Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
92:6 NVI
逐节对照
  • Nueva Versión Internacional - Los insensatos no lo saben, los necios no lo entienden:
  • 新标点和合本 - 畜类人不晓得; 愚顽人也不明白。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 畜牲一般的人不晓得, 愚昧人也不明白。
  • 和合本2010(神版-简体) - 畜牲一般的人不晓得, 愚昧人也不明白。
  • 当代译本 - 无知的人不会明白, 愚蠢的人无法理解:
  • 圣经新译本 - 无理性的人不晓得, 愚昧的人不明白这事:
  • 中文标准译本 - 愚拙人不明白, 愚昧人不领悟:
  • 现代标点和合本 - 畜类人不晓得, 愚顽人也不明白:
  • 和合本(拼音版) - 畜类人不晓得, 愚顽人也不明白。
  • New International Version - Senseless people do not know, fools do not understand,
  • New International Reader's Version - Here is something that people without sense don’t know. Here is what foolish people don’t understand.
  • English Standard Version - The stupid man cannot know; the fool cannot understand this:
  • New Living Translation - Only a simpleton would not know, and only a fool would not understand this:
  • Christian Standard Bible - A stupid person does not know, a fool does not understand this:
  • New American Standard Bible - A stupid person has no knowledge, Nor does a foolish person understand this:
  • New King James Version - A senseless man does not know, Nor does a fool understand this.
  • Amplified Bible - A senseless man [in his crude and uncultivated state] knows nothing, Nor does a [self-righteous] fool understand this:
  • American Standard Version - A brutish man knoweth not; Neither doth a fool understand this:
  • King James Version - A brutish man knoweth not; neither doth a fool understand this.
  • New English Translation - The spiritually insensitive do not recognize this; the fool does not understand this.
  • World English Bible - A senseless man doesn’t know, neither does a fool understand this:
  • 新標點和合本 - 畜類人不曉得; 愚頑人也不明白。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 畜牲一般的人不曉得, 愚昧人也不明白。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 畜牲一般的人不曉得, 愚昧人也不明白。
  • 當代譯本 - 無知的人不會明白, 愚蠢的人無法理解:
  • 聖經新譯本 - 無理性的人不曉得, 愚昧的人不明白這事:
  • 呂振中譯本 - 畜類之人不曉得, 愚頑之人不明白:
  • 中文標準譯本 - 愚拙人不明白, 愚昧人不領悟:
  • 現代標點和合本 - 畜類人不曉得, 愚頑人也不明白:
  • 文理和合譯本 - 愚蠢者弗知、蒙昧者不明乎此兮、
  • 文理委辦譯本 - 愚蠢之人、不知斯理、不明斯道兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 愚蠢者不能知曉、無知者不得明此、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 功德浩浩。不可思議。聖衷淵淵。經天緯地。
  • 현대인의 성경 - 이것은 우둔한 자가 알지 못하며 미련한 자가 깨달을 수 없는 일입니다.
  • La Bible du Semeur 2015 - Que tes œuvres sont grandioses, ╵Eternel ! Que tes pensées sont profondes !
  • リビングバイブル - 浅はかな者には、とても理解できず、 愚かな者の想像も越えています。
  • Nova Versão Internacional - O insensato não entende, o tolo não vê
  • Hoffnung für alle - Wie machtvoll sind deine Werke, und wie tief sind deine Gedanken!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người điên dại không sao biết được, người ngu dốt không hiểu được điều này:
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนไม่รู้จักคิดไม่สามารถรู้ได้ คนโง่ไม่อาจเข้าใจได้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คน​สมอง​ทึบ​ไม่​สามารถ​รู้​ได้ คน​โง่​เขลา​ก็​ไม่​เข้าใจ​ใน​เรื่อง​นี้
交叉引用
  • Proverbios 30:2 - »Soy el más ignorante de todos los hombres; no hay en mí discernimiento humano.
  • Salmo 14:1 - Dice el necio en su corazón: «No hay Dios». Están corrompidos, sus obras son detestables; ¡no hay uno solo que haga lo bueno!
  • Isaías 1:3 - El buey conoce a su dueño y el asno el pesebre de su amo; ¡pero Israel no conoce, mi pueblo no entiende!»
  • Lucas 12:20 - Pero Dios le dijo: “¡Necio! Esta misma noche te van a reclamar la vida. ¿Y quién se quedará con lo que has acumulado?”
  • Salmo 32:9 - No seas como el mulo o el caballo, que no tienen discernimiento, y cuyo brío hay que domar con brida y freno, para acercarlos a ti».
  • Jeremías 10:14 - La humanidad es necia e ignorante; todo orfebre se avergüenza de sus ídolos. Sus imágenes son un engaño, y no hay en ellas aliento de vida.
  • Salmo 75:4 - «No sean altaneros», digo a los altivos; «No sean soberbios», ordeno a los impíos;
  • Proverbios 1:22 - «¿Hasta cuándo, muchachos inexpertos, seguirán aferrados a su inexperiencia? ¿Hasta cuándo, ustedes los insolentes, se complacerán en su insolencia? ¿Hasta cuándo, ustedes los necios, aborrecerán el conocimiento?
  • Proverbios 24:7 - La sabiduría no está al alcance del necio, que en la asamblea del pueblo nada tiene que decir.
  • 1 Corintios 2:14 - El que no tiene el Espíritu no acepta lo que procede del Espíritu de Dios, pues para él es locura. No puede entenderlo, porque hay que discernirlo espiritualmente.
  • Salmo 49:10 - Nadie puede negar que todos mueren, que sabios e insensatos perecen por igual, y que sus riquezas se quedan para otros.
  • Salmo 94:8 - Entiendan esto, gente necia; ¿cuándo, insensatos, lo van a comprender?
  • Salmo 73:22 - por mi necedad e ignorancia. ¡Me porté contigo como una bestia!
逐节对照交叉引用
  • Nueva Versión Internacional - Los insensatos no lo saben, los necios no lo entienden:
  • 新标点和合本 - 畜类人不晓得; 愚顽人也不明白。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 畜牲一般的人不晓得, 愚昧人也不明白。
  • 和合本2010(神版-简体) - 畜牲一般的人不晓得, 愚昧人也不明白。
  • 当代译本 - 无知的人不会明白, 愚蠢的人无法理解:
  • 圣经新译本 - 无理性的人不晓得, 愚昧的人不明白这事:
  • 中文标准译本 - 愚拙人不明白, 愚昧人不领悟:
  • 现代标点和合本 - 畜类人不晓得, 愚顽人也不明白:
  • 和合本(拼音版) - 畜类人不晓得, 愚顽人也不明白。
  • New International Version - Senseless people do not know, fools do not understand,
  • New International Reader's Version - Here is something that people without sense don’t know. Here is what foolish people don’t understand.
  • English Standard Version - The stupid man cannot know; the fool cannot understand this:
  • New Living Translation - Only a simpleton would not know, and only a fool would not understand this:
  • Christian Standard Bible - A stupid person does not know, a fool does not understand this:
  • New American Standard Bible - A stupid person has no knowledge, Nor does a foolish person understand this:
  • New King James Version - A senseless man does not know, Nor does a fool understand this.
  • Amplified Bible - A senseless man [in his crude and uncultivated state] knows nothing, Nor does a [self-righteous] fool understand this:
  • American Standard Version - A brutish man knoweth not; Neither doth a fool understand this:
  • King James Version - A brutish man knoweth not; neither doth a fool understand this.
  • New English Translation - The spiritually insensitive do not recognize this; the fool does not understand this.
  • World English Bible - A senseless man doesn’t know, neither does a fool understand this:
  • 新標點和合本 - 畜類人不曉得; 愚頑人也不明白。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 畜牲一般的人不曉得, 愚昧人也不明白。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 畜牲一般的人不曉得, 愚昧人也不明白。
  • 當代譯本 - 無知的人不會明白, 愚蠢的人無法理解:
  • 聖經新譯本 - 無理性的人不曉得, 愚昧的人不明白這事:
  • 呂振中譯本 - 畜類之人不曉得, 愚頑之人不明白:
  • 中文標準譯本 - 愚拙人不明白, 愚昧人不領悟:
  • 現代標點和合本 - 畜類人不曉得, 愚頑人也不明白:
  • 文理和合譯本 - 愚蠢者弗知、蒙昧者不明乎此兮、
  • 文理委辦譯本 - 愚蠢之人、不知斯理、不明斯道兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 愚蠢者不能知曉、無知者不得明此、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 功德浩浩。不可思議。聖衷淵淵。經天緯地。
  • 현대인의 성경 - 이것은 우둔한 자가 알지 못하며 미련한 자가 깨달을 수 없는 일입니다.
  • La Bible du Semeur 2015 - Que tes œuvres sont grandioses, ╵Eternel ! Que tes pensées sont profondes !
  • リビングバイブル - 浅はかな者には、とても理解できず、 愚かな者の想像も越えています。
  • Nova Versão Internacional - O insensato não entende, o tolo não vê
  • Hoffnung für alle - Wie machtvoll sind deine Werke, und wie tief sind deine Gedanken!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người điên dại không sao biết được, người ngu dốt không hiểu được điều này:
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนไม่รู้จักคิดไม่สามารถรู้ได้ คนโง่ไม่อาจเข้าใจได้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คน​สมอง​ทึบ​ไม่​สามารถ​รู้​ได้ คน​โง่​เขลา​ก็​ไม่​เข้าใจ​ใน​เรื่อง​นี้
  • Proverbios 30:2 - »Soy el más ignorante de todos los hombres; no hay en mí discernimiento humano.
  • Salmo 14:1 - Dice el necio en su corazón: «No hay Dios». Están corrompidos, sus obras son detestables; ¡no hay uno solo que haga lo bueno!
  • Isaías 1:3 - El buey conoce a su dueño y el asno el pesebre de su amo; ¡pero Israel no conoce, mi pueblo no entiende!»
  • Lucas 12:20 - Pero Dios le dijo: “¡Necio! Esta misma noche te van a reclamar la vida. ¿Y quién se quedará con lo que has acumulado?”
  • Salmo 32:9 - No seas como el mulo o el caballo, que no tienen discernimiento, y cuyo brío hay que domar con brida y freno, para acercarlos a ti».
  • Jeremías 10:14 - La humanidad es necia e ignorante; todo orfebre se avergüenza de sus ídolos. Sus imágenes son un engaño, y no hay en ellas aliento de vida.
  • Salmo 75:4 - «No sean altaneros», digo a los altivos; «No sean soberbios», ordeno a los impíos;
  • Proverbios 1:22 - «¿Hasta cuándo, muchachos inexpertos, seguirán aferrados a su inexperiencia? ¿Hasta cuándo, ustedes los insolentes, se complacerán en su insolencia? ¿Hasta cuándo, ustedes los necios, aborrecerán el conocimiento?
  • Proverbios 24:7 - La sabiduría no está al alcance del necio, que en la asamblea del pueblo nada tiene que decir.
  • 1 Corintios 2:14 - El que no tiene el Espíritu no acepta lo que procede del Espíritu de Dios, pues para él es locura. No puede entenderlo, porque hay que discernirlo espiritualmente.
  • Salmo 49:10 - Nadie puede negar que todos mueren, que sabios e insensatos perecen por igual, y que sus riquezas se quedan para otros.
  • Salmo 94:8 - Entiendan esto, gente necia; ¿cuándo, insensatos, lo van a comprender?
  • Salmo 73:22 - por mi necedad e ignorancia. ¡Me porté contigo como una bestia!
圣经
资源
计划
奉献