Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
92:5 CARS-A
逐节对照
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Заповеди Твои надёжны. Дому Твоему, Вечный, принадлежит святость навек.
  • 新标点和合本 - 耶和华啊,你的工作何其大! 你的心思极其深!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华啊,你的工作何其大! 你的心思极其深!
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华啊,你的工作何其大! 你的心思极其深!
  • 当代译本 - 耶和华啊,你的作为何等伟大! 你的心思何等深奥!
  • 圣经新译本 - 耶和华啊!你的工作多么伟大, 你的心思极为深奥。
  • 中文标准译本 - 耶和华啊, 你的作为多么伟大, 你的意念极其深奥!
  • 现代标点和合本 - 耶和华啊,你的工作何其大! 你的心思极其深!
  • 和合本(拼音版) - 耶和华啊,你的工作何其大, 你的心思极其深!
  • New International Version - How great are your works, Lord, how profound your thoughts!
  • New International Reader's Version - Lord, how great are the things you do! How wise your thoughts are!
  • English Standard Version - How great are your works, O Lord! Your thoughts are very deep!
  • New Living Translation - O Lord, what great works you do! And how deep are your thoughts.
  • Christian Standard Bible - How magnificent are your works, Lord, how profound your thoughts!
  • New American Standard Bible - How great are Your works, Lord! Your thoughts are very deep.
  • New King James Version - O Lord, how great are Your works! Your thoughts are very deep.
  • Amplified Bible - How great are Your works, O Lord! Your thoughts are very deep [beyond man’s understanding].
  • American Standard Version - How great are thy works, O Jehovah! Thy thoughts are very deep.
  • King James Version - O Lord, how great are thy works! and thy thoughts are very deep.
  • New English Translation - How great are your works, O Lord! Your plans are very intricate!
  • World English Bible - How great are your works, Yahweh! Your thoughts are very deep.
  • 新標點和合本 - 耶和華啊,你的工作何其大! 你的心思極其深!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華啊,你的工作何其大! 你的心思極其深!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華啊,你的工作何其大! 你的心思極其深!
  • 當代譯本 - 耶和華啊,你的作為何等偉大! 你的心思何等深奧!
  • 聖經新譯本 - 耶和華啊!你的工作多麼偉大, 你的心思極為深奧。
  • 呂振中譯本 - 永恆主啊,你所作的何其大呀! 你的心思極其深哪!
  • 中文標準譯本 - 耶和華啊, 你的作為多麼偉大, 你的意念極其深奧!
  • 現代標點和合本 - 耶和華啊,你的工作何其大! 你的心思極其深!
  • 文理和合譯本 - 耶和華歟、爾經營何其大、爾意綦深兮、
  • 文理委辦譯本 - 爾所為甚大、所思深奧兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主之作為、廣大無倫、主之意旨、極深莫測、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 諦觀大猷。令我心醉。心醉如何。歡歌不已。
  • Nueva Versión Internacional - Oh Señor, ¡cuán imponentes son tus obras, y cuán profundos tus pensamientos!
  • 현대인의 성경 - 여호와여, 주께서 행하시는 일은 참으로 위대합니다. 어쩌면 주의 생각이 그렇게 깊으십니까?
  • Новый Русский Перевод - Заповеди Твои надежны. Дому Твоему, Господи, принадлежит святость навек.
  • Восточный перевод - Заповеди Твои надёжны. Дому Твоему, Вечный, принадлежит святость навек.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Заповеди Твои надёжны. Дому Твоему, Вечный, принадлежит святость навек.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ce que tu fais, Eternel, ╵me remplit de joie et j’acclamerai les ouvrages de tes mains.
  • リビングバイブル - 主よ、あなたはなんとすばらしい奇跡を なさることでしょう。 あなたの御思いの深さには測りがたいものがあります。
  • Nova Versão Internacional - Como são grandes as tuas obras, Senhor, como são profundos os teus propósitos!
  • Hoffnung für alle - Herr, was du tust, macht mich froh, und ich juble über deine großen Taten.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lạy Chúa Hằng Hữu, công việc Ngài quá vĩ đại! Tư tưởng Chúa thật vô cùng sâu sắc.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า พระราชกิจของพระองค์ยิ่งใหญ่นัก พระดำริของพระองค์สุดลึกล้ำ!
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า งาน​ของ​พระ​องค์​ช่าง​ยิ่ง​ใหญ่​อะไร​เช่น​นี้ ความ​นึกคิด​ของ​พระ​องค์​ช่าง​ลึก​ซึ้ง
交叉引用
  • Забур 64:6 - Ты отвечаешь нам устрашающими делами, даруя избавление, о Аллах, Спаситель наш. Ты – надежда всех концов земли и самых дальних морей.
  • Забур 36:6 - воссияет праведность твоя, как заря, правота твоей тяжбы – как солнце в полдень.
  • Размышления 7:24 - Далека она и глубока, глубока – кто может постичь её?
  • Иеремия 23:20 - Гнев Вечного не утихнет, пока до конца не исполнит того, что у Него на сердце. В последующие дни вы ясно это поймёте.
  • Забур 104:24 - И умножил Аллах Свой народ и сделал его сильнее его врагов.
  • Исаия 28:29 - Это тоже исходит от Вечного, Повелителя Сил, дивного в совете и величественного в мудрости.
  • Забур 66:3 - чтобы земля познала Твои пути, все народы – Твоё спасение.
  • Откровение 15:3 - и пели песнь Мусы, раба Аллаха , и песнь Ягнёнка: – Велики и чудны Твои дела, Вечный, Бог Сил! Твои пути справедливы и истинны, Царь народов!
  • Забур 111:2 - Могущественным будет на земле его потомство; поколение праведных благословится.
  • 1 Коринфянам 2:10 - Нам же Аллах открыл это Духом Своим, потому что Духу известно всё. Он проникает во все глубины премудрости Аллаха.
  • Забур 145:3 - Не надейтесь на правителей, они всего лишь люди и не могут вас спасти.
  • Забур 145:4 - Когда дух покидает их, и они возвращаются в землю, в тот самый день исчезают и все их помышления.
  • Забур 40:5 - Я сказал: «Вечный, помилуй меня; исцели меня – я пред Тобой согрешил».
  • Исаия 55:8 - – Мои мысли – не ваши мысли, а пути ваши – не Мои пути, – возвещает Вечный. –
  • Исаия 55:9 - Как небо выше земли, так Мои пути выше ваших путей, и Мои мысли выше ваших мыслей.
  • Римлянам 11:33 - О глубина богатства, мудрости и знания Аллаха! Как непостижимы Его решения и неисследимы пути Его!
  • Римлянам 11:34 - «Кто постиг разум Вечного или был Ему советником?»
逐节对照交叉引用
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Заповеди Твои надёжны. Дому Твоему, Вечный, принадлежит святость навек.
  • 新标点和合本 - 耶和华啊,你的工作何其大! 你的心思极其深!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华啊,你的工作何其大! 你的心思极其深!
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华啊,你的工作何其大! 你的心思极其深!
  • 当代译本 - 耶和华啊,你的作为何等伟大! 你的心思何等深奥!
  • 圣经新译本 - 耶和华啊!你的工作多么伟大, 你的心思极为深奥。
  • 中文标准译本 - 耶和华啊, 你的作为多么伟大, 你的意念极其深奥!
  • 现代标点和合本 - 耶和华啊,你的工作何其大! 你的心思极其深!
  • 和合本(拼音版) - 耶和华啊,你的工作何其大, 你的心思极其深!
  • New International Version - How great are your works, Lord, how profound your thoughts!
  • New International Reader's Version - Lord, how great are the things you do! How wise your thoughts are!
  • English Standard Version - How great are your works, O Lord! Your thoughts are very deep!
  • New Living Translation - O Lord, what great works you do! And how deep are your thoughts.
  • Christian Standard Bible - How magnificent are your works, Lord, how profound your thoughts!
  • New American Standard Bible - How great are Your works, Lord! Your thoughts are very deep.
  • New King James Version - O Lord, how great are Your works! Your thoughts are very deep.
  • Amplified Bible - How great are Your works, O Lord! Your thoughts are very deep [beyond man’s understanding].
  • American Standard Version - How great are thy works, O Jehovah! Thy thoughts are very deep.
  • King James Version - O Lord, how great are thy works! and thy thoughts are very deep.
  • New English Translation - How great are your works, O Lord! Your plans are very intricate!
  • World English Bible - How great are your works, Yahweh! Your thoughts are very deep.
  • 新標點和合本 - 耶和華啊,你的工作何其大! 你的心思極其深!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華啊,你的工作何其大! 你的心思極其深!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華啊,你的工作何其大! 你的心思極其深!
  • 當代譯本 - 耶和華啊,你的作為何等偉大! 你的心思何等深奧!
  • 聖經新譯本 - 耶和華啊!你的工作多麼偉大, 你的心思極為深奧。
  • 呂振中譯本 - 永恆主啊,你所作的何其大呀! 你的心思極其深哪!
  • 中文標準譯本 - 耶和華啊, 你的作為多麼偉大, 你的意念極其深奧!
  • 現代標點和合本 - 耶和華啊,你的工作何其大! 你的心思極其深!
  • 文理和合譯本 - 耶和華歟、爾經營何其大、爾意綦深兮、
  • 文理委辦譯本 - 爾所為甚大、所思深奧兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主之作為、廣大無倫、主之意旨、極深莫測、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 諦觀大猷。令我心醉。心醉如何。歡歌不已。
  • Nueva Versión Internacional - Oh Señor, ¡cuán imponentes son tus obras, y cuán profundos tus pensamientos!
  • 현대인의 성경 - 여호와여, 주께서 행하시는 일은 참으로 위대합니다. 어쩌면 주의 생각이 그렇게 깊으십니까?
  • Новый Русский Перевод - Заповеди Твои надежны. Дому Твоему, Господи, принадлежит святость навек.
  • Восточный перевод - Заповеди Твои надёжны. Дому Твоему, Вечный, принадлежит святость навек.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Заповеди Твои надёжны. Дому Твоему, Вечный, принадлежит святость навек.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ce que tu fais, Eternel, ╵me remplit de joie et j’acclamerai les ouvrages de tes mains.
  • リビングバイブル - 主よ、あなたはなんとすばらしい奇跡を なさることでしょう。 あなたの御思いの深さには測りがたいものがあります。
  • Nova Versão Internacional - Como são grandes as tuas obras, Senhor, como são profundos os teus propósitos!
  • Hoffnung für alle - Herr, was du tust, macht mich froh, und ich juble über deine großen Taten.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lạy Chúa Hằng Hữu, công việc Ngài quá vĩ đại! Tư tưởng Chúa thật vô cùng sâu sắc.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า พระราชกิจของพระองค์ยิ่งใหญ่นัก พระดำริของพระองค์สุดลึกล้ำ!
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า งาน​ของ​พระ​องค์​ช่าง​ยิ่ง​ใหญ่​อะไร​เช่น​นี้ ความ​นึกคิด​ของ​พระ​องค์​ช่าง​ลึก​ซึ้ง
  • Забур 64:6 - Ты отвечаешь нам устрашающими делами, даруя избавление, о Аллах, Спаситель наш. Ты – надежда всех концов земли и самых дальних морей.
  • Забур 36:6 - воссияет праведность твоя, как заря, правота твоей тяжбы – как солнце в полдень.
  • Размышления 7:24 - Далека она и глубока, глубока – кто может постичь её?
  • Иеремия 23:20 - Гнев Вечного не утихнет, пока до конца не исполнит того, что у Него на сердце. В последующие дни вы ясно это поймёте.
  • Забур 104:24 - И умножил Аллах Свой народ и сделал его сильнее его врагов.
  • Исаия 28:29 - Это тоже исходит от Вечного, Повелителя Сил, дивного в совете и величественного в мудрости.
  • Забур 66:3 - чтобы земля познала Твои пути, все народы – Твоё спасение.
  • Откровение 15:3 - и пели песнь Мусы, раба Аллаха , и песнь Ягнёнка: – Велики и чудны Твои дела, Вечный, Бог Сил! Твои пути справедливы и истинны, Царь народов!
  • Забур 111:2 - Могущественным будет на земле его потомство; поколение праведных благословится.
  • 1 Коринфянам 2:10 - Нам же Аллах открыл это Духом Своим, потому что Духу известно всё. Он проникает во все глубины премудрости Аллаха.
  • Забур 145:3 - Не надейтесь на правителей, они всего лишь люди и не могут вас спасти.
  • Забур 145:4 - Когда дух покидает их, и они возвращаются в землю, в тот самый день исчезают и все их помышления.
  • Забур 40:5 - Я сказал: «Вечный, помилуй меня; исцели меня – я пред Тобой согрешил».
  • Исаия 55:8 - – Мои мысли – не ваши мысли, а пути ваши – не Мои пути, – возвещает Вечный. –
  • Исаия 55:9 - Как небо выше земли, так Мои пути выше ваших путей, и Мои мысли выше ваших мыслей.
  • Римлянам 11:33 - О глубина богатства, мудрости и знания Аллаха! Как непостижимы Его решения и неисследимы пути Его!
  • Римлянам 11:34 - «Кто постиг разум Вечного или был Ему советником?»
圣经
资源
计划
奉献