逐节对照
- 呂振中譯本 - 早晨傳說你的堅愛, 黑夜 講述 你的可信可靠,
- 新标点和合本 - 用十弦的乐器和瑟, 用琴弹幽雅的声音, 早晨传扬你的慈爱; 每夜传扬你的信实。 这本为美事。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 早晨传扬你的慈爱, 每夜传扬你的信实。
- 和合本2010(神版-简体) - 早晨传扬你的慈爱, 每夜传扬你的信实。
- 当代译本 - 伴随着十弦琴和竖琴的乐声, 我早晨宣扬你的慈爱, 晚上述说你的信实。
- 圣经新译本 - 早晨传扬你的慈爱, 夜间传讲你的信实;
- 中文标准译本 - 在早晨宣告你的慈爱、 在夜间宣告你的信实,
- 现代标点和合本 - 用十弦的乐器和瑟, 用琴弹幽雅的声音, 早晨传扬你的慈爱, 每夜传扬你的信实, 这本为美事。
- 和合本(拼音版) - 用十弦的乐器和瑟, 用琴弹幽雅的声音。 早晨传扬你的慈爱, 每夜传扬你的信实, 这本为美事。
- New International Version - proclaiming your love in the morning and your faithfulness at night,
- New International Reader's Version - It is good to sing every morning about your love. It is good to sing every night about how faithful you are.
- English Standard Version - to declare your steadfast love in the morning, and your faithfulness by night,
- New Living Translation - It is good to proclaim your unfailing love in the morning, your faithfulness in the evening,
- Christian Standard Bible - to declare your faithful love in the morning and your faithfulness at night,
- New American Standard Bible - To declare Your goodness in the morning And Your faithfulness by night,
- New King James Version - To declare Your lovingkindness in the morning, And Your faithfulness every night,
- Amplified Bible - To declare Your lovingkindness in the morning And Your faithfulness by night,
- American Standard Version - To show forth thy lovingkindness in the morning, And thy faithfulness every night,
- King James Version - To shew forth thy lovingkindness in the morning, and thy faithfulness every night,
- New English Translation - It is fitting to proclaim your loyal love in the morning, and your faithfulness during the night,
- World English Bible - to proclaim your loving kindness in the morning, and your faithfulness every night,
- 新標點和合本 - 用十弦的樂器和瑟, 用琴彈幽雅的聲音, 早晨傳揚你的慈愛; 每夜傳揚你的信實。 這本為美事。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 早晨傳揚你的慈愛, 每夜傳揚你的信實。
- 和合本2010(神版-繁體) - 早晨傳揚你的慈愛, 每夜傳揚你的信實。
- 當代譯本 - 伴隨著十弦琴和豎琴的樂聲, 我早晨宣揚你的慈愛, 晚上述說你的信實。
- 聖經新譯本 - 早晨傳揚你的慈愛, 夜間傳講你的信實;
- 中文標準譯本 - 在早晨宣告你的慈愛、 在夜間宣告你的信實,
- 現代標點和合本 - 用十弦的樂器和瑟, 用琴彈幽雅的聲音, 早晨傳揚你的慈愛, 每夜傳揚你的信實, 這本為美事。
- 文理和合譯本 - 朝宣爾之慈惠、夕彰爾之信實、
- 文理委辦譯本 - 清晨讚美爾仁慈、薄暮稱揚爾真實兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 清晨宣揚主之仁慈、夜間稱頌主之誠信、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 稱謝洪恩。歌頌至尊。此事洵美。怡悅心魂。
- Nueva Versión Internacional - proclamar tu gran amor por la mañana, y tu fidelidad por la noche,
- Новый Русский Перевод - Престол Твой утвержден издревле; Ты – испокон веков.
- Восточный перевод - Престол Твой утверждён издревле; Ты – испокон веков.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Престол Твой утверждён издревле; Ты – испокон веков.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Престол Твой утверждён издревле; Ты – испокон веков.
- La Bible du Semeur 2015 - Il est bon de louer l’Eternel, de te célébrer ╵par des chants, ╵ô Très-Haut !
- リビングバイブル - 朝ごとに、「恵みを感謝します」と言い、 夜ごとに、神の真実を喜びなさい。
- Nova Versão Internacional - anunciar de manhã o teu amor leal e de noite a tua fidelidade,
- Hoffnung für alle - Wie gut ist es, dir, Herr, zu danken und deinen Namen, du höchster Gott, zu besingen,
- Kinh Thánh Hiện Đại - Công bố lòng nhân ái Ngài khi trời vừa sáng, rao truyền đức thành tín Chúa lúc đêm vừa buông,
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ที่จะประกาศความรักของพระองค์ในยามเช้า และประกาศความซื่อสัตย์ของพระองค์ในยามกลางคืน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - นับว่าเป็นสิ่งดีที่จะประกาศความรักอันมั่นคงของพระองค์ในยามรุ่งอรุณ และความสัตย์จริงของพระองค์ในยามราตรี
交叉引用
- 約伯記 35:10 - 卻沒有人說:「造我的上帝在哪裏? 他使 人 夜裏唱詩,
- 詩篇 77:2 - 當患難的日子我尋求主; 夜間我直伸出 手來 禱告 ,總不懈怠; 我的心不肯受安慰。
- 使徒行傳 16:25 - 大約在半夜裏, 保羅 和 西拉 直禱告唱詩頌讚上帝,囚犯們直注意聽着。
- 詩篇 145:2 - 我要天天祝頌你; 我要頌讚你的名到永永遠遠。
- 詩篇 42:8 - 我晝夜所思慕的, 我向我生命之上帝所禱告的就是: 願上帝吩咐他的堅愛 來救助我 。
- 以賽亞書 63:7 - 永恆主的堅愛、我要懷念着, 永恆主可頌可讚的事、 我要使人記得 , 照永恆主所宏施給我們的一切事, 和豐盛的慈惠給 以色列 家, 就是他照他的憐憫, 照他堅愛之豐盛 所宏施給他們的。
- 詩篇 71:15 - 我的口要敘說你的義氣, 要終日 傳述 你的拯救; 因為 其 數目我並不知。
- 約翰福音 1:17 - 因為律法是藉着 摩西 而頒賜;恩典與「真實」乃是藉着耶穌基督而來的。
- 詩篇 89:1 - 永恆主啊,我要歌唱 你的堅愛 到永遠; 我要開口將你的可信可靠播揚於代代。
- 詩篇 89:2 - 因為我說: 你的 堅愛必建立到永遠; 你必堅立你的可信可靠 如 上天本境。 你曾說 ,
- 哀歌 3:22 - 永恆主的堅愛永不斷絕 , 他的憐憫永不止息。
- 哀歌 3:23 - 是每天早晨都常新的; 哦 、你的忠信好大呀!