逐节对照
- リビングバイブル - 敵が刑罰を宣告されて滅ぶ様子を、 私はこの目で見ました。
- 新标点和合本 - 我眼睛看见仇敌遭报; 我耳朵听见那些起来攻击我的恶人受罚。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我的眼睛看见我的仇敌遭报, 我的耳朵听见那些起来攻击我的恶人受罚。
- 和合本2010(神版-简体) - 我的眼睛看见我的仇敌遭报, 我的耳朵听见那些起来攻击我的恶人受罚。
- 当代译本 - 我亲眼看见我的敌人被击溃, 亲耳听见那些攻击我的恶人被打败。
- 圣经新译本 - 我亲眼看见那些窥伺我的人遭报, 我亲耳听见那些起来攻击我的恶人 受罚。
- 中文标准译本 - 我亲眼看到我的仇敌灭亡 , 亲耳听到起来攻击我的恶人遭报 。
- 现代标点和合本 - 我眼睛看见仇敌遭报, 我耳朵听见那些起来攻击我的恶人受罚。
- 和合本(拼音版) - 我眼睛看见仇敌遭报, 我耳朵听见那些起来攻击我的恶人受罚。
- New International Version - My eyes have seen the defeat of my adversaries; my ears have heard the rout of my wicked foes.
- New International Reader's Version - I’ve seen my evil enemies destroyed. I’ve heard that they have lost the battle.
- English Standard Version - My eyes have seen the downfall of my enemies; my ears have heard the doom of my evil assailants.
- New Living Translation - My eyes have seen the downfall of my enemies; my ears have heard the defeat of my wicked opponents.
- Christian Standard Bible - My eyes look at my enemies; when evildoers rise against me, my ears hear them.
- New American Standard Bible - And my eye has looked at my enemies, My ears hear of the evildoers who rise up against me.
- New King James Version - My eye also has seen my desire on my enemies; My ears hear my desire on the wicked Who rise up against me.
- Amplified Bible - My eye has looked on my foes; My ears hear of the evildoers who rise up against me.
- American Standard Version - Mine eye also hath seen my desire on mine enemies, Mine ears have heard my desire of the evil-doers that rise up against me.
- King James Version - Mine eye also shall see my desire on mine enemies, and mine ears shall hear my desire of the wicked that rise up against me.
- New English Translation - I gloat in triumph over those who tried to ambush me; I hear the defeated cries of the evil foes who attacked me.
- World English Bible - My eye has also seen my enemies. My ears have heard of the wicked enemies who rise up against me.
- 新標點和合本 - 我眼睛看見仇敵遭報; 我耳朵聽見那些起來攻擊我的惡人受罰。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我的眼睛看見我的仇敵遭報, 我的耳朵聽見那些起來攻擊我的惡人受罰。
- 和合本2010(神版-繁體) - 我的眼睛看見我的仇敵遭報, 我的耳朵聽見那些起來攻擊我的惡人受罰。
- 當代譯本 - 我親眼看見我的敵人被擊潰, 親耳聽見那些攻擊我的惡人被打敗。
- 聖經新譯本 - 我親眼看見那些窺伺我的人遭報, 我親耳聽見那些起來攻擊我的惡人 受罰。
- 呂振中譯本 - 我親眼看到那窺伺我者 遭報 , 我親耳聽見那起來攻擊我、的惡人 受罰 。
- 中文標準譯本 - 我親眼看到我的仇敵滅亡 , 親耳聽到起來攻擊我的惡人遭報 。
- 現代標點和合本 - 我眼睛看見仇敵遭報, 我耳朵聽見那些起來攻擊我的惡人受罰。
- 文理和合譯本 - 我敵遭報、我得目睹、攻我之惡黨受罰、我已耳聞兮、
- 文理委辦譯本 - 仇敵毀傷、惡人敗亡、使我目睹之、耳聞之兮。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 使我目睹我仇敵遭報、耳聽起而攻我之惡人受罰、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 心感我主。崢嶸我角。澡身浴德。芳澤是沐。
- Nueva Versión Internacional - Me has hecho ver la caída de mis adversarios y oír la derrota de mis malvados enemigos.
- 현대인의 성경 - 나는 내 대적이 패하는 것을 목격하고 나의 악한 원수들이 도주하는 소리를 들었다.
- La Bible du Semeur 2015 - Mais tu me remplis de force, ╵je suis comme un buffle, je me suis enduit ╵d’huile fraîche.
- Nova Versão Internacional - Os meus olhos contemplaram a derrota dos meus inimigos; os meus ouvidos escutaram a debandada dos meus maldosos agressores.
- Hoffnung für alle - Doch mir gibst du Kraft, wie ein wilder Stier sie hat; du schenkst mir Freude und neuen Mut.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Mắt con đã chứng kiến cảnh quân thù bại trận; tai con nghe tiếng rên la của bọn ác gian.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ตาของข้าพระองค์ได้เห็นความพ่ายแพ้ของเหล่าศัตรู หูของข้าพระองค์ได้ยินเสียงข้าศึกผู้ชั่วร้ายแตกพ่าย
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้าได้เห็นพวกศัตรูพ่ายแพ้ด้วยตาของข้าพเจ้า หูข้าพเจ้าได้ยินเสียงร้องของพวกคนชั่ว
交叉引用
- 詩篇 112:8 - それゆえ、何事も恐れず、 冷静に敵の顔を見つめることができるのです。
- 詩篇 37:34 - 主が立ち上がってくださる時を、 じっと忍耐して待ちなさい。 そして、神の道をしっかり歩んで行くのです。 やがて、神が祝福をあふれるばかりに注ぎ、 あなたの名声を高めてくださる時がきます。 しかも、あなたは悪者が滅ぼされるのを 目の当たりにするのです。
- 詩篇 59:10 - 神は、常に変わらない愛を注ぎ、 私を助けに来てくださいます。 また、敵を私の思いどおりにしてくださいます。
- 詩篇 91:8 - 私はただ、悪者が罰せられるのを 眺めていればよいのです。
- 詩篇 54:7 - 神はすべての苦しみから私を救い出し、 敵を蹴散らしてくださいます。