Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
91:5 KJV
逐节对照
  • King James Version - Thou shalt not be afraid for the terror by night; nor for the arrow that flieth by day;
  • 新标点和合本 - 你必不怕黑夜的惊骇, 或是白日飞的箭,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你必不怕黑夜的惊骇, 或是白日飞的箭,
  • 和合本2010(神版-简体) - 你必不怕黑夜的惊骇, 或是白日飞的箭,
  • 当代译本 - 你必不惧怕黑夜的恐怖, 或白日的飞箭,
  • 圣经新译本 - 你不必害怕黑夜的惊恐, 或是白日的飞箭;
  • 中文标准译本 - 你必不怕夜间的恐惧, 或是白天飞来的箭;
  • 现代标点和合本 - 你必不怕黑夜的惊骇, 或是白日飞的箭;
  • 和合本(拼音版) - 你必不怕黑夜的惊骇, 或是白日飞的箭;
  • New International Version - You will not fear the terror of night, nor the arrow that flies by day,
  • New International Reader's Version - You won’t have to be afraid of the terrors that come during the night. You won’t have to fear the arrows that come at you during the day.
  • English Standard Version - You will not fear the terror of the night, nor the arrow that flies by day,
  • New Living Translation - Do not be afraid of the terrors of the night, nor the arrow that flies in the day.
  • Christian Standard Bible - You will not fear the terror of the night, the arrow that flies by day,
  • New American Standard Bible - You will not be afraid of the terror by night, Or of the arrow that flies by day;
  • New King James Version - You shall not be afraid of the terror by night, Nor of the arrow that flies by day,
  • Amplified Bible - You will not be afraid of the terror of night, Nor of the arrow that flies by day,
  • American Standard Version - Thou shalt not be afraid for the terror by night, Nor for the arrow that flieth by day;
  • New English Translation - You need not fear the terrors of the night, the arrow that flies by day,
  • World English Bible - You shall not be afraid of the terror by night, nor of the arrow that flies by day,
  • 新標點和合本 - 你必不怕黑夜的驚駭, 或是白日飛的箭,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你必不怕黑夜的驚駭, 或是白日飛的箭,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你必不怕黑夜的驚駭, 或是白日飛的箭,
  • 當代譯本 - 你必不懼怕黑夜的恐怖, 或白日的飛箭,
  • 聖經新譯本 - 你不必害怕黑夜的驚恐, 或是白日的飛箭;
  • 呂振中譯本 - 你不怕黑夜中的恐怖, 白日間的飛箭;
  • 中文標準譯本 - 你必不怕夜間的恐懼, 或是白天飛來的箭;
  • 現代標點和合本 - 你必不怕黑夜的驚駭, 或是白日飛的箭;
  • 文理和合譯本 - 夜之驚駭、晝之飛矢、
  • 文理委辦譯本 - 夕有患難、晝有流矢、中宵遘疾疫、亭午逢喪敗、爾俱無所畏兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 使爾不懼黑夜之震驚、白晝之飛箭、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 夜間無有諸恐怖。白日無慮中飛箭。
  • Nueva Versión Internacional - No temerás el terror de la noche, ni la flecha que vuela de día,
  • 현대인의 성경 - 너는 밤의 공포와 낮에 나는 화살을 두려워하지 않을 것이며
  • Новый Русский Перевод - Ведь Ты, Господи, обрадовал меня Своими деяниями; я ликую о делах Твоих рук.
  • Восточный перевод - Ведь Ты, Вечный, обрадовал меня Своими деяниями; я ликую о делах Твоих рук.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ведь Ты, Вечный, обрадовал меня Своими деяниями; я ликую о делах Твоих рук.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ведь Ты, Вечный, обрадовал меня Своими деяниями; я ликую о делах Твоих рук.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tu n’as donc pas à craindre ╵les terreurs de la nuit, ni les flèches qui volent ╵dans la journée,
  • リビングバイブル - ですから、もう暗闇を恐れることはありません。 真昼の襲撃にもおののくことはありません。
  • Nova Versão Internacional - Você não temerá o pavor da noite nem a flecha que voa de dia,
  • Hoffnung für alle - Du brauchst keine Angst zu haben vor den Gefahren der Nacht oder den heimtückischen Angriffen bei Tag.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ngươi sẽ không sợ sự khủng khiếp ban đêm, cũng không lo mũi tên bay ban ngày.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ท่านจะไม่ต้องกลัวความสยดสยองในยามค่ำคืน หรือลูกศรที่ยิงเข้าใส่ในยามกลางวัน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ท่าน​ไม่​ต้อง​กลัว​สิ่ง​อัน​น่า​หวาด​หวั่น​ใน​ยาม​ค่ำ หรือ​ลูก​ศร​ที่​แล่น​ออก​ไป​ใน​ความ​สว่าง​ของ​วัน
交叉引用
  • Job 6:4 - For the arrows of the Almighty are within me, the poison whereof drinketh up my spirit: the terrors of God do set themselves in array against me.
  • Lamentations 3:12 - He hath bent his bow, and set me as a mark for the arrow.
  • Lamentations 3:13 - He hath caused the arrows of his quiver to enter into my reins.
  • Luke 12:39 - And this know, that if the goodman of the house had known what hour the thief would come, he would have watched, and not have suffered his house to be broken through.
  • Job 24:14 - The murderer rising with the light killeth the poor and needy, and in the night is as a thief.
  • Job 24:15 - The eye also of the adulterer waiteth for the twilight, saying, No eye shall see me: and disguiseth his face.
  • Job 24:16 - In the dark they dig through houses, which they had marked for themselves in the daytime: they know not the light.
  • Luke 12:20 - But God said unto him, Thou fool, this night thy soul shall be required of thee: then whose shall those things be, which thou hast provided?
  • Isaiah 21:4 - My heart panted, fearfulness affrighted me: the night of my pleasure hath he turned into fear unto me.
  • Song of Solomon 3:8 - They all hold swords, being expert in war: every man hath his sword upon his thigh because of fear in the night.
  • Matthew 8:26 - And he saith unto them, Why are ye fearful, O ye of little faith? Then he arose, and rebuked the winds and the sea; and there was a great calm.
  • Job 4:13 - In thoughts from the visions of the night, when deep sleep falleth on men,
  • Job 4:14 - Fear came upon me, and trembling, which made all my bones to shake.
  • Job 4:15 - Then a spirit passed before my face; the hair of my flesh stood up:
  • 2 Kings 7:6 - For the Lord had made the host of the Syrians to hear a noise of chariots, and a noise of horses, even the noise of a great host: and they said one to another, Lo, the king of Israel hath hired against us the kings of the Hittites, and the kings of the Egyptians, to come upon us.
  • Psalms 46:2 - Therefore will not we fear, though the earth be removed, and though the mountains be carried into the midst of the sea;
  • Proverbs 28:1 - The wicked flee when no man pursueth: but the righteous are bold as a lion.
  • Psalms 27:1 - The Lord is my light and my salvation; whom shall I fear? the Lord is the strength of my life; of whom shall I be afraid?
  • Psalms 27:2 - When the wicked, even mine enemies and my foes, came upon me to eat up my flesh, they stumbled and fell.
  • Psalms 27:3 - Though an host should encamp against me, my heart shall not fear: though war should rise against me, in this will I be confident.
  • Psalms 112:7 - He shall not be afraid of evil tidings: his heart is fixed, trusting in the Lord.
  • Psalms 3:5 - I laid me down and slept; I awaked; for the Lord sustained me.
  • Psalms 3:6 - I will not be afraid of ten thousands of people, that have set themselves against me round about.
  • Hebrews 13:6 - So that we may boldly say, The Lord is my helper, and I will not fear what man shall do unto me.
  • Proverbs 3:23 - Then shalt thou walk in thy way safely, and thy foot shall not stumble.
  • Proverbs 3:24 - When thou liest down, thou shalt not be afraid: yea, thou shalt lie down, and thy sleep shall be sweet.
  • Proverbs 3:25 - Be not afraid of sudden fear, neither of the desolation of the wicked, when it cometh.
  • Job 5:19 - He shall deliver thee in six troubles: yea, in seven there shall no evil touch thee.
  • Job 5:20 - In famine he shall redeem thee from death: and in war from the power of the sword.
  • Job 5:21 - Thou shalt be hid from the scourge of the tongue: neither shalt thou be afraid of destruction when it cometh.
  • Job 5:22 - At destruction and famine thou shalt laugh: neither shalt thou be afraid of the beasts of the earth.
  • Job 5:23 - For thou shalt be in league with the stones of the field: and the beasts of the field shall be at peace with thee.
  • Job 5:24 - And thou shalt know that thy tabernacle shall be in peace; and thou shalt visit thy habitation, and shalt not sin.
  • Job 5:25 - Thou shalt know also that thy seed shall be great, and thine offspring as the grass of the earth.
  • Job 5:26 - Thou shalt come to thy grave in a full age, like as a shock of corn cometh in in his season.
  • Job 5:27 - Lo this, we have searched it, so it is; hear it, and know thou it for thy good.
  • Isaiah 43:2 - When thou passest through the waters, I will be with thee; and through the rivers, they shall not overflow thee: when thou walkest through the fire, thou shalt not be burned; neither shall the flame kindle upon thee.
逐节对照交叉引用
  • King James Version - Thou shalt not be afraid for the terror by night; nor for the arrow that flieth by day;
  • 新标点和合本 - 你必不怕黑夜的惊骇, 或是白日飞的箭,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你必不怕黑夜的惊骇, 或是白日飞的箭,
  • 和合本2010(神版-简体) - 你必不怕黑夜的惊骇, 或是白日飞的箭,
  • 当代译本 - 你必不惧怕黑夜的恐怖, 或白日的飞箭,
  • 圣经新译本 - 你不必害怕黑夜的惊恐, 或是白日的飞箭;
  • 中文标准译本 - 你必不怕夜间的恐惧, 或是白天飞来的箭;
  • 现代标点和合本 - 你必不怕黑夜的惊骇, 或是白日飞的箭;
  • 和合本(拼音版) - 你必不怕黑夜的惊骇, 或是白日飞的箭;
  • New International Version - You will not fear the terror of night, nor the arrow that flies by day,
  • New International Reader's Version - You won’t have to be afraid of the terrors that come during the night. You won’t have to fear the arrows that come at you during the day.
  • English Standard Version - You will not fear the terror of the night, nor the arrow that flies by day,
  • New Living Translation - Do not be afraid of the terrors of the night, nor the arrow that flies in the day.
  • Christian Standard Bible - You will not fear the terror of the night, the arrow that flies by day,
  • New American Standard Bible - You will not be afraid of the terror by night, Or of the arrow that flies by day;
  • New King James Version - You shall not be afraid of the terror by night, Nor of the arrow that flies by day,
  • Amplified Bible - You will not be afraid of the terror of night, Nor of the arrow that flies by day,
  • American Standard Version - Thou shalt not be afraid for the terror by night, Nor for the arrow that flieth by day;
  • New English Translation - You need not fear the terrors of the night, the arrow that flies by day,
  • World English Bible - You shall not be afraid of the terror by night, nor of the arrow that flies by day,
  • 新標點和合本 - 你必不怕黑夜的驚駭, 或是白日飛的箭,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你必不怕黑夜的驚駭, 或是白日飛的箭,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你必不怕黑夜的驚駭, 或是白日飛的箭,
  • 當代譯本 - 你必不懼怕黑夜的恐怖, 或白日的飛箭,
  • 聖經新譯本 - 你不必害怕黑夜的驚恐, 或是白日的飛箭;
  • 呂振中譯本 - 你不怕黑夜中的恐怖, 白日間的飛箭;
  • 中文標準譯本 - 你必不怕夜間的恐懼, 或是白天飛來的箭;
  • 現代標點和合本 - 你必不怕黑夜的驚駭, 或是白日飛的箭;
  • 文理和合譯本 - 夜之驚駭、晝之飛矢、
  • 文理委辦譯本 - 夕有患難、晝有流矢、中宵遘疾疫、亭午逢喪敗、爾俱無所畏兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 使爾不懼黑夜之震驚、白晝之飛箭、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 夜間無有諸恐怖。白日無慮中飛箭。
  • Nueva Versión Internacional - No temerás el terror de la noche, ni la flecha que vuela de día,
  • 현대인의 성경 - 너는 밤의 공포와 낮에 나는 화살을 두려워하지 않을 것이며
  • Новый Русский Перевод - Ведь Ты, Господи, обрадовал меня Своими деяниями; я ликую о делах Твоих рук.
  • Восточный перевод - Ведь Ты, Вечный, обрадовал меня Своими деяниями; я ликую о делах Твоих рук.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ведь Ты, Вечный, обрадовал меня Своими деяниями; я ликую о делах Твоих рук.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ведь Ты, Вечный, обрадовал меня Своими деяниями; я ликую о делах Твоих рук.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tu n’as donc pas à craindre ╵les terreurs de la nuit, ni les flèches qui volent ╵dans la journée,
  • リビングバイブル - ですから、もう暗闇を恐れることはありません。 真昼の襲撃にもおののくことはありません。
  • Nova Versão Internacional - Você não temerá o pavor da noite nem a flecha que voa de dia,
  • Hoffnung für alle - Du brauchst keine Angst zu haben vor den Gefahren der Nacht oder den heimtückischen Angriffen bei Tag.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ngươi sẽ không sợ sự khủng khiếp ban đêm, cũng không lo mũi tên bay ban ngày.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ท่านจะไม่ต้องกลัวความสยดสยองในยามค่ำคืน หรือลูกศรที่ยิงเข้าใส่ในยามกลางวัน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ท่าน​ไม่​ต้อง​กลัว​สิ่ง​อัน​น่า​หวาด​หวั่น​ใน​ยาม​ค่ำ หรือ​ลูก​ศร​ที่​แล่น​ออก​ไป​ใน​ความ​สว่าง​ของ​วัน
  • Job 6:4 - For the arrows of the Almighty are within me, the poison whereof drinketh up my spirit: the terrors of God do set themselves in array against me.
  • Lamentations 3:12 - He hath bent his bow, and set me as a mark for the arrow.
  • Lamentations 3:13 - He hath caused the arrows of his quiver to enter into my reins.
  • Luke 12:39 - And this know, that if the goodman of the house had known what hour the thief would come, he would have watched, and not have suffered his house to be broken through.
  • Job 24:14 - The murderer rising with the light killeth the poor and needy, and in the night is as a thief.
  • Job 24:15 - The eye also of the adulterer waiteth for the twilight, saying, No eye shall see me: and disguiseth his face.
  • Job 24:16 - In the dark they dig through houses, which they had marked for themselves in the daytime: they know not the light.
  • Luke 12:20 - But God said unto him, Thou fool, this night thy soul shall be required of thee: then whose shall those things be, which thou hast provided?
  • Isaiah 21:4 - My heart panted, fearfulness affrighted me: the night of my pleasure hath he turned into fear unto me.
  • Song of Solomon 3:8 - They all hold swords, being expert in war: every man hath his sword upon his thigh because of fear in the night.
  • Matthew 8:26 - And he saith unto them, Why are ye fearful, O ye of little faith? Then he arose, and rebuked the winds and the sea; and there was a great calm.
  • Job 4:13 - In thoughts from the visions of the night, when deep sleep falleth on men,
  • Job 4:14 - Fear came upon me, and trembling, which made all my bones to shake.
  • Job 4:15 - Then a spirit passed before my face; the hair of my flesh stood up:
  • 2 Kings 7:6 - For the Lord had made the host of the Syrians to hear a noise of chariots, and a noise of horses, even the noise of a great host: and they said one to another, Lo, the king of Israel hath hired against us the kings of the Hittites, and the kings of the Egyptians, to come upon us.
  • Psalms 46:2 - Therefore will not we fear, though the earth be removed, and though the mountains be carried into the midst of the sea;
  • Proverbs 28:1 - The wicked flee when no man pursueth: but the righteous are bold as a lion.
  • Psalms 27:1 - The Lord is my light and my salvation; whom shall I fear? the Lord is the strength of my life; of whom shall I be afraid?
  • Psalms 27:2 - When the wicked, even mine enemies and my foes, came upon me to eat up my flesh, they stumbled and fell.
  • Psalms 27:3 - Though an host should encamp against me, my heart shall not fear: though war should rise against me, in this will I be confident.
  • Psalms 112:7 - He shall not be afraid of evil tidings: his heart is fixed, trusting in the Lord.
  • Psalms 3:5 - I laid me down and slept; I awaked; for the Lord sustained me.
  • Psalms 3:6 - I will not be afraid of ten thousands of people, that have set themselves against me round about.
  • Hebrews 13:6 - So that we may boldly say, The Lord is my helper, and I will not fear what man shall do unto me.
  • Proverbs 3:23 - Then shalt thou walk in thy way safely, and thy foot shall not stumble.
  • Proverbs 3:24 - When thou liest down, thou shalt not be afraid: yea, thou shalt lie down, and thy sleep shall be sweet.
  • Proverbs 3:25 - Be not afraid of sudden fear, neither of the desolation of the wicked, when it cometh.
  • Job 5:19 - He shall deliver thee in six troubles: yea, in seven there shall no evil touch thee.
  • Job 5:20 - In famine he shall redeem thee from death: and in war from the power of the sword.
  • Job 5:21 - Thou shalt be hid from the scourge of the tongue: neither shalt thou be afraid of destruction when it cometh.
  • Job 5:22 - At destruction and famine thou shalt laugh: neither shalt thou be afraid of the beasts of the earth.
  • Job 5:23 - For thou shalt be in league with the stones of the field: and the beasts of the field shall be at peace with thee.
  • Job 5:24 - And thou shalt know that thy tabernacle shall be in peace; and thou shalt visit thy habitation, and shalt not sin.
  • Job 5:25 - Thou shalt know also that thy seed shall be great, and thine offspring as the grass of the earth.
  • Job 5:26 - Thou shalt come to thy grave in a full age, like as a shock of corn cometh in in his season.
  • Job 5:27 - Lo this, we have searched it, so it is; hear it, and know thou it for thy good.
  • Isaiah 43:2 - When thou passest through the waters, I will be with thee; and through the rivers, they shall not overflow thee: when thou walkest through the fire, thou shalt not be burned; neither shall the flame kindle upon thee.
圣经
资源
计划
奉献