Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
91:5 CSB
逐节对照
  • Christian Standard Bible - You will not fear the terror of the night, the arrow that flies by day,
  • 新标点和合本 - 你必不怕黑夜的惊骇, 或是白日飞的箭,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你必不怕黑夜的惊骇, 或是白日飞的箭,
  • 和合本2010(神版-简体) - 你必不怕黑夜的惊骇, 或是白日飞的箭,
  • 当代译本 - 你必不惧怕黑夜的恐怖, 或白日的飞箭,
  • 圣经新译本 - 你不必害怕黑夜的惊恐, 或是白日的飞箭;
  • 中文标准译本 - 你必不怕夜间的恐惧, 或是白天飞来的箭;
  • 现代标点和合本 - 你必不怕黑夜的惊骇, 或是白日飞的箭;
  • 和合本(拼音版) - 你必不怕黑夜的惊骇, 或是白日飞的箭;
  • New International Version - You will not fear the terror of night, nor the arrow that flies by day,
  • New International Reader's Version - You won’t have to be afraid of the terrors that come during the night. You won’t have to fear the arrows that come at you during the day.
  • English Standard Version - You will not fear the terror of the night, nor the arrow that flies by day,
  • New Living Translation - Do not be afraid of the terrors of the night, nor the arrow that flies in the day.
  • New American Standard Bible - You will not be afraid of the terror by night, Or of the arrow that flies by day;
  • New King James Version - You shall not be afraid of the terror by night, Nor of the arrow that flies by day,
  • Amplified Bible - You will not be afraid of the terror of night, Nor of the arrow that flies by day,
  • American Standard Version - Thou shalt not be afraid for the terror by night, Nor for the arrow that flieth by day;
  • King James Version - Thou shalt not be afraid for the terror by night; nor for the arrow that flieth by day;
  • New English Translation - You need not fear the terrors of the night, the arrow that flies by day,
  • World English Bible - You shall not be afraid of the terror by night, nor of the arrow that flies by day,
  • 新標點和合本 - 你必不怕黑夜的驚駭, 或是白日飛的箭,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你必不怕黑夜的驚駭, 或是白日飛的箭,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你必不怕黑夜的驚駭, 或是白日飛的箭,
  • 當代譯本 - 你必不懼怕黑夜的恐怖, 或白日的飛箭,
  • 聖經新譯本 - 你不必害怕黑夜的驚恐, 或是白日的飛箭;
  • 呂振中譯本 - 你不怕黑夜中的恐怖, 白日間的飛箭;
  • 中文標準譯本 - 你必不怕夜間的恐懼, 或是白天飛來的箭;
  • 現代標點和合本 - 你必不怕黑夜的驚駭, 或是白日飛的箭;
  • 文理和合譯本 - 夜之驚駭、晝之飛矢、
  • 文理委辦譯本 - 夕有患難、晝有流矢、中宵遘疾疫、亭午逢喪敗、爾俱無所畏兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 使爾不懼黑夜之震驚、白晝之飛箭、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 夜間無有諸恐怖。白日無慮中飛箭。
  • Nueva Versión Internacional - No temerás el terror de la noche, ni la flecha que vuela de día,
  • 현대인의 성경 - 너는 밤의 공포와 낮에 나는 화살을 두려워하지 않을 것이며
  • Новый Русский Перевод - Ведь Ты, Господи, обрадовал меня Своими деяниями; я ликую о делах Твоих рук.
  • Восточный перевод - Ведь Ты, Вечный, обрадовал меня Своими деяниями; я ликую о делах Твоих рук.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ведь Ты, Вечный, обрадовал меня Своими деяниями; я ликую о делах Твоих рук.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ведь Ты, Вечный, обрадовал меня Своими деяниями; я ликую о делах Твоих рук.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tu n’as donc pas à craindre ╵les terreurs de la nuit, ni les flèches qui volent ╵dans la journée,
  • リビングバイブル - ですから、もう暗闇を恐れることはありません。 真昼の襲撃にもおののくことはありません。
  • Nova Versão Internacional - Você não temerá o pavor da noite nem a flecha que voa de dia,
  • Hoffnung für alle - Du brauchst keine Angst zu haben vor den Gefahren der Nacht oder den heimtückischen Angriffen bei Tag.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ngươi sẽ không sợ sự khủng khiếp ban đêm, cũng không lo mũi tên bay ban ngày.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ท่านจะไม่ต้องกลัวความสยดสยองในยามค่ำคืน หรือลูกศรที่ยิงเข้าใส่ในยามกลางวัน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ท่าน​ไม่​ต้อง​กลัว​สิ่ง​อัน​น่า​หวาด​หวั่น​ใน​ยาม​ค่ำ หรือ​ลูก​ศร​ที่​แล่น​ออก​ไป​ใน​ความ​สว่าง​ของ​วัน
交叉引用
  • Job 6:4 - Surely the arrows of the Almighty have pierced me; my spirit drinks their poison. God’s terrors are arrayed against me.
  • Lamentations 3:12 - He strung his bow and set me as the target for his arrow. ה He
  • Lamentations 3:13 - He pierced my kidneys with shafts from his quiver.
  • Luke 12:39 - But know this: If the homeowner had known at what hour the thief was coming, he would not have let his house be broken into.
  • Job 24:14 - The murderer rises at dawn to kill the poor and needy, and by night he becomes a thief.
  • Job 24:15 - The adulterer’s eye watches for twilight, thinking, “No eye will see me,” and he covers his face.
  • Job 24:16 - In the dark they break into houses; by day they lock themselves in, never experiencing the light.
  • Luke 12:20 - “But God said to him, ‘You fool! This very night your life is demanded of you. And the things you have prepared — whose will they be?’
  • Isaiah 21:4 - My heart staggers; horror terrifies me. He has turned my last glimmer of hope into sheer terror.
  • Song of Songs 3:8 - All of them are skilled with swords and trained in warfare. Each has his sword at his side to guard against the terror of the night.
  • Matthew 8:26 - He said to them, “Why are you afraid, you of little faith?” Then he got up and rebuked the winds and the sea, and there was a great calm.
  • Job 4:13 - Among unsettling thoughts from visions in the night, when deep sleep comes over men,
  • Job 4:14 - fear and trembling came over me and made all my bones shake.
  • Job 4:15 - I felt a draft on my face, and the hair on my body stood up.
  • 2 Kings 7:6 - for the Lord had caused the Aramean camp to hear the sound of chariots, horses, and a large army. The Arameans had said to each other, “The king of Israel must have hired the kings of the Hittites and the kings of Egypt to attack us.”
  • Psalms 46:2 - Therefore we will not be afraid, though the earth trembles and the mountains topple into the depths of the seas,
  • Proverbs 28:1 - The wicked flee when no one is pursuing them, but the righteous are as bold as a lion.
  • Psalms 27:1 - The Lord is my light and my salvation — whom should I fear? The Lord is the stronghold of my life — whom should I dread?
  • Psalms 27:2 - When evildoers came against me to devour my flesh, my foes and my enemies stumbled and fell.
  • Psalms 27:3 - Though an army deploys against me, my heart will not be afraid; though a war breaks out against me, I will still be confident.
  • Psalms 112:7 - He will not fear bad news; his heart is confident, trusting in the Lord.
  • Psalms 3:5 - I lie down and sleep; I wake again because the Lord sustains me.
  • Psalms 3:6 - I will not be afraid of thousands of people who have taken their stand against me on every side.
  • Hebrews 13:6 - Therefore, we may boldly say, The Lord is my helper; I will not be afraid. What can man do to me?
  • Proverbs 3:23 - Then you will go safely on your way; your foot will not stumble.
  • Proverbs 3:24 - When you lie down, you will not be afraid; you will lie down, and your sleep will be pleasant.
  • Proverbs 3:25 - Don’t fear sudden danger or the ruin of the wicked when it comes,
  • Job 5:19 - He will rescue you from six calamities; no harm will touch you in seven.
  • Job 5:20 - In famine he will redeem you from death, and in battle, from the power of the sword.
  • Job 5:21 - You will be safe from slander and not fear destruction when it comes.
  • Job 5:22 - You will laugh at destruction and hunger and not fear the land’s wild creatures.
  • Job 5:23 - For you will have a covenant with the stones of the field, and the wild animals will be at peace with you.
  • Job 5:24 - You will know that your tent is secure, and nothing will be missing when you inspect your home.
  • Job 5:25 - You will also know that your offspring will be many and your descendants like the grass of the earth.
  • Job 5:26 - You will approach the grave in full vigor, as a stack of sheaves is gathered in its season.
  • Job 5:27 - We have investigated this, and it is true! Hear it and understand it for yourself.
  • Isaiah 43:2 - When you pass through the waters, I will be with you, and the rivers will not overwhelm you. When you walk through the fire, you will not be scorched, and the flame will not burn you.
逐节对照交叉引用
  • Christian Standard Bible - You will not fear the terror of the night, the arrow that flies by day,
  • 新标点和合本 - 你必不怕黑夜的惊骇, 或是白日飞的箭,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你必不怕黑夜的惊骇, 或是白日飞的箭,
  • 和合本2010(神版-简体) - 你必不怕黑夜的惊骇, 或是白日飞的箭,
  • 当代译本 - 你必不惧怕黑夜的恐怖, 或白日的飞箭,
  • 圣经新译本 - 你不必害怕黑夜的惊恐, 或是白日的飞箭;
  • 中文标准译本 - 你必不怕夜间的恐惧, 或是白天飞来的箭;
  • 现代标点和合本 - 你必不怕黑夜的惊骇, 或是白日飞的箭;
  • 和合本(拼音版) - 你必不怕黑夜的惊骇, 或是白日飞的箭;
  • New International Version - You will not fear the terror of night, nor the arrow that flies by day,
  • New International Reader's Version - You won’t have to be afraid of the terrors that come during the night. You won’t have to fear the arrows that come at you during the day.
  • English Standard Version - You will not fear the terror of the night, nor the arrow that flies by day,
  • New Living Translation - Do not be afraid of the terrors of the night, nor the arrow that flies in the day.
  • New American Standard Bible - You will not be afraid of the terror by night, Or of the arrow that flies by day;
  • New King James Version - You shall not be afraid of the terror by night, Nor of the arrow that flies by day,
  • Amplified Bible - You will not be afraid of the terror of night, Nor of the arrow that flies by day,
  • American Standard Version - Thou shalt not be afraid for the terror by night, Nor for the arrow that flieth by day;
  • King James Version - Thou shalt not be afraid for the terror by night; nor for the arrow that flieth by day;
  • New English Translation - You need not fear the terrors of the night, the arrow that flies by day,
  • World English Bible - You shall not be afraid of the terror by night, nor of the arrow that flies by day,
  • 新標點和合本 - 你必不怕黑夜的驚駭, 或是白日飛的箭,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你必不怕黑夜的驚駭, 或是白日飛的箭,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你必不怕黑夜的驚駭, 或是白日飛的箭,
  • 當代譯本 - 你必不懼怕黑夜的恐怖, 或白日的飛箭,
  • 聖經新譯本 - 你不必害怕黑夜的驚恐, 或是白日的飛箭;
  • 呂振中譯本 - 你不怕黑夜中的恐怖, 白日間的飛箭;
  • 中文標準譯本 - 你必不怕夜間的恐懼, 或是白天飛來的箭;
  • 現代標點和合本 - 你必不怕黑夜的驚駭, 或是白日飛的箭;
  • 文理和合譯本 - 夜之驚駭、晝之飛矢、
  • 文理委辦譯本 - 夕有患難、晝有流矢、中宵遘疾疫、亭午逢喪敗、爾俱無所畏兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 使爾不懼黑夜之震驚、白晝之飛箭、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 夜間無有諸恐怖。白日無慮中飛箭。
  • Nueva Versión Internacional - No temerás el terror de la noche, ni la flecha que vuela de día,
  • 현대인의 성경 - 너는 밤의 공포와 낮에 나는 화살을 두려워하지 않을 것이며
  • Новый Русский Перевод - Ведь Ты, Господи, обрадовал меня Своими деяниями; я ликую о делах Твоих рук.
  • Восточный перевод - Ведь Ты, Вечный, обрадовал меня Своими деяниями; я ликую о делах Твоих рук.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ведь Ты, Вечный, обрадовал меня Своими деяниями; я ликую о делах Твоих рук.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ведь Ты, Вечный, обрадовал меня Своими деяниями; я ликую о делах Твоих рук.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tu n’as donc pas à craindre ╵les terreurs de la nuit, ni les flèches qui volent ╵dans la journée,
  • リビングバイブル - ですから、もう暗闇を恐れることはありません。 真昼の襲撃にもおののくことはありません。
  • Nova Versão Internacional - Você não temerá o pavor da noite nem a flecha que voa de dia,
  • Hoffnung für alle - Du brauchst keine Angst zu haben vor den Gefahren der Nacht oder den heimtückischen Angriffen bei Tag.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ngươi sẽ không sợ sự khủng khiếp ban đêm, cũng không lo mũi tên bay ban ngày.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ท่านจะไม่ต้องกลัวความสยดสยองในยามค่ำคืน หรือลูกศรที่ยิงเข้าใส่ในยามกลางวัน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ท่าน​ไม่​ต้อง​กลัว​สิ่ง​อัน​น่า​หวาด​หวั่น​ใน​ยาม​ค่ำ หรือ​ลูก​ศร​ที่​แล่น​ออก​ไป​ใน​ความ​สว่าง​ของ​วัน
  • Job 6:4 - Surely the arrows of the Almighty have pierced me; my spirit drinks their poison. God’s terrors are arrayed against me.
  • Lamentations 3:12 - He strung his bow and set me as the target for his arrow. ה He
  • Lamentations 3:13 - He pierced my kidneys with shafts from his quiver.
  • Luke 12:39 - But know this: If the homeowner had known at what hour the thief was coming, he would not have let his house be broken into.
  • Job 24:14 - The murderer rises at dawn to kill the poor and needy, and by night he becomes a thief.
  • Job 24:15 - The adulterer’s eye watches for twilight, thinking, “No eye will see me,” and he covers his face.
  • Job 24:16 - In the dark they break into houses; by day they lock themselves in, never experiencing the light.
  • Luke 12:20 - “But God said to him, ‘You fool! This very night your life is demanded of you. And the things you have prepared — whose will they be?’
  • Isaiah 21:4 - My heart staggers; horror terrifies me. He has turned my last glimmer of hope into sheer terror.
  • Song of Songs 3:8 - All of them are skilled with swords and trained in warfare. Each has his sword at his side to guard against the terror of the night.
  • Matthew 8:26 - He said to them, “Why are you afraid, you of little faith?” Then he got up and rebuked the winds and the sea, and there was a great calm.
  • Job 4:13 - Among unsettling thoughts from visions in the night, when deep sleep comes over men,
  • Job 4:14 - fear and trembling came over me and made all my bones shake.
  • Job 4:15 - I felt a draft on my face, and the hair on my body stood up.
  • 2 Kings 7:6 - for the Lord had caused the Aramean camp to hear the sound of chariots, horses, and a large army. The Arameans had said to each other, “The king of Israel must have hired the kings of the Hittites and the kings of Egypt to attack us.”
  • Psalms 46:2 - Therefore we will not be afraid, though the earth trembles and the mountains topple into the depths of the seas,
  • Proverbs 28:1 - The wicked flee when no one is pursuing them, but the righteous are as bold as a lion.
  • Psalms 27:1 - The Lord is my light and my salvation — whom should I fear? The Lord is the stronghold of my life — whom should I dread?
  • Psalms 27:2 - When evildoers came against me to devour my flesh, my foes and my enemies stumbled and fell.
  • Psalms 27:3 - Though an army deploys against me, my heart will not be afraid; though a war breaks out against me, I will still be confident.
  • Psalms 112:7 - He will not fear bad news; his heart is confident, trusting in the Lord.
  • Psalms 3:5 - I lie down and sleep; I wake again because the Lord sustains me.
  • Psalms 3:6 - I will not be afraid of thousands of people who have taken their stand against me on every side.
  • Hebrews 13:6 - Therefore, we may boldly say, The Lord is my helper; I will not be afraid. What can man do to me?
  • Proverbs 3:23 - Then you will go safely on your way; your foot will not stumble.
  • Proverbs 3:24 - When you lie down, you will not be afraid; you will lie down, and your sleep will be pleasant.
  • Proverbs 3:25 - Don’t fear sudden danger or the ruin of the wicked when it comes,
  • Job 5:19 - He will rescue you from six calamities; no harm will touch you in seven.
  • Job 5:20 - In famine he will redeem you from death, and in battle, from the power of the sword.
  • Job 5:21 - You will be safe from slander and not fear destruction when it comes.
  • Job 5:22 - You will laugh at destruction and hunger and not fear the land’s wild creatures.
  • Job 5:23 - For you will have a covenant with the stones of the field, and the wild animals will be at peace with you.
  • Job 5:24 - You will know that your tent is secure, and nothing will be missing when you inspect your home.
  • Job 5:25 - You will also know that your offspring will be many and your descendants like the grass of the earth.
  • Job 5:26 - You will approach the grave in full vigor, as a stack of sheaves is gathered in its season.
  • Job 5:27 - We have investigated this, and it is true! Hear it and understand it for yourself.
  • Isaiah 43:2 - When you pass through the waters, I will be with you, and the rivers will not overwhelm you. When you walk through the fire, you will not be scorched, and the flame will not burn you.
圣经
资源
计划
奉献