逐节对照
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระองค์จะโอบอุ้มท่านด้วยปีกของพระองค์ ท่านจะพักพิงอยู่ภายใต้ปีกของพระองค์ ความสัตย์จริงของพระองค์จะเป็นโล่ป้องกันและเป็นดั้ง
- 新标点和合本 - 他必用自己的翎毛遮蔽你; 你要投靠在他的翅膀底下; 他的诚实是大小的盾牌。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他必用自己的翎毛遮蔽你; 你要投靠在他翅膀底下, 他的信实是大小的盾牌。
- 和合本2010(神版-简体) - 他必用自己的翎毛遮蔽你; 你要投靠在他翅膀底下, 他的信实是大小的盾牌。
- 当代译本 - 祂必用祂的羽毛遮盖你, 你必在祂翅膀下蒙庇护, 祂的信实是你的盾牌和壁垒。
- 圣经新译本 - 他必用自己的羽毛遮盖你, 你要投靠在他的翅膀底下; 他的信实像盾牌,像坚垒。
- 中文标准译本 - 他必用自己的羽翼遮蔽你, 你要投靠在他的翅膀底下; 他的信实是盾牌和壁垒。
- 现代标点和合本 - 他必用自己的翎毛遮蔽你, 你要投靠在他的翅膀底下, 他的诚实是大小的盾牌。
- 和合本(拼音版) - 他必用自己的翎毛遮蔽你, 你要投靠在他的翅膀底下。 他的诚实是大小的盾牌。
- New International Version - He will cover you with his feathers, and under his wings you will find refuge; his faithfulness will be your shield and rampart.
- New International Reader's Version - He will cover you with his wings. Under the feathers of his wings you will find safety. He is faithful. He will keep you safe like a shield or a tower.
- English Standard Version - He will cover you with his pinions, and under his wings you will find refuge; his faithfulness is a shield and buckler.
- New Living Translation - He will cover you with his feathers. He will shelter you with his wings. His faithful promises are your armor and protection.
- Christian Standard Bible - He will cover you with his feathers; you will take refuge under his wings. His faithfulness will be a protective shield.
- New American Standard Bible - He will cover you with His pinions, And under His wings you may take refuge; His faithfulness is a shield and wall.
- New King James Version - He shall cover you with His feathers, And under His wings you shall take refuge; His truth shall be your shield and buckler.
- Amplified Bible - He will cover you and completely protect you with His pinions, And under His wings you will find refuge; His faithfulness is a shield and a wall.
- American Standard Version - He will cover thee with his pinions, And under his wings shalt thou take refuge: His truth is a shield and a buckler.
- King James Version - He shall cover thee with his feathers, and under his wings shalt thou trust: his truth shall be thy shield and buckler.
- New English Translation - He will shelter you with his wings; you will find safety under his wings. His faithfulness is like a shield or a protective wall.
- World English Bible - He will cover you with his feathers. Under his wings you will take refuge. His faithfulness is your shield and rampart.
- 新標點和合本 - 他必用自己的翎毛遮蔽你; 你要投靠在他的翅膀底下; 他的誠實是大小的盾牌。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他必用自己的翎毛遮蔽你; 你要投靠在他翅膀底下, 他的信實是大小的盾牌。
- 和合本2010(神版-繁體) - 他必用自己的翎毛遮蔽你; 你要投靠在他翅膀底下, 他的信實是大小的盾牌。
- 當代譯本 - 祂必用祂的羽毛遮蓋你, 你必在祂翅膀下蒙庇護, 祂的信實是你的盾牌和壁壘。
- 聖經新譯本 - 他必用自己的羽毛遮蓋你, 你要投靠在他的翅膀底下; 他的信實像盾牌,像堅壘。
- 呂振中譯本 - 他用他自己的翎翼掩護着你; 你避難於他的翅膀底下; 他的忠信乃是盾牌圓楯。
- 中文標準譯本 - 他必用自己的羽翼遮蔽你, 你要投靠在他的翅膀底下; 他的信實是盾牌和壁壘。
- 現代標點和合本 - 他必用自己的翎毛遮蔽你, 你要投靠在他的翅膀底下, 他的誠實是大小的盾牌。
- 文理和合譯本 - 必覆爾以其羽、爾託庇其翼下、彼之誠實、乃盾乃干兮、
- 文理委辦譯本 - 彼衛護爾、如鳥覆雛、如盾庇體、以踐前言兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 必遮護爾如鳥覆雛、使爾在主翼之蔭下、得蒙覆庇、主之誠實乃盾乃甲、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 翼卵昫伏恩罔極。聖道保身洵不妄。
- Nueva Versión Internacional - pues te cubrirá con sus plumas y bajo sus alas hallarás refugio. ¡Su verdad será tu escudo y tu baluarte!
- 현대인의 성경 - 그가 깃털로 너를 감싸주실 것이니 네가 그 날개 아래서 피난처를 찾으리라. 그의 성실하심이 너의 방패가 될 것이니
- Новый Русский Перевод - играть на десятиструнной лире и на мелодичной арфе.
- Восточный перевод - играть на десятиструнной лире и на мелодичной арфе.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - играть на десятиструнной лире и на мелодичной арфе.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - играть на десятиструнной лире и на мелодичной арфе.
- La Bible du Semeur 2015 - Il te couvre sous son plumage, tu es en sécurité sous son aile, sa fidélité te protège ╵comme un grand bouclier.
- リビングバイブル - 主の翼の下に、あなたはかくまわれるのです。 また、主の変わることのない約束が、 あなたのよろいとなるのです。
- Nova Versão Internacional - Ele o cobrirá com as suas penas, e sob as suas asas você encontrará refúgio; a fidelidade dele será o seu escudo protetor.
- Hoffnung für alle - Wie ein Vogel seine Flügel über die Jungen ausbreitet, so wird er auch dich stets behüten und dir nahe sein. Seine Treue umgibt dich wie ein starker Schild.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa phủ lông cánh Ngài che cho ngươi. Và dưới cánh Ngài là chỗ ngươi nương náu. Đức thành tín Ngài làm thuẫn mộc đỡ che ngươi.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์จะทรงปกป้องท่านด้วยปีกของพระองค์ ท่านจะลี้ภัยใต้ร่มปีกนั้น ความซื่อสัตย์ของพระองค์เป็นโล่และเป็นปราการของท่าน
交叉引用
- สดุดี 89:23 - เราจะขยี้พวกข้าศึกต่อหน้าเขา และฆ่าคนที่เกลียดชังเขา
- สดุดี 89:24 - ความสัตย์จริงและความรักอันมั่นคงของเราจะอยู่กับเขา พละกำลังของเขาจะถูกเชิดชูโดยนามของเรา
- สดุดี 138:2 - ข้าพเจ้าขอก้มกราบลง ณ พระวิหารอันบริสุทธิ์ของพระองค์ ข้าพเจ้าขอขอบคุณพระนามของพระองค์ ในความรักอันมั่นคงและความสัตย์จริงของพระองค์ เพราะพระองค์ได้ทำให้พระนามและคำกล่าวของพระองค์ เหนือสิ่งทั้งปวง
- มาระโก 13:31 - สวรรค์และโลกจะดับสูญไป แต่คำของเราจะไม่มีวันสูญหายไป
- ทิตัส 1:2 - ด้วยมีความหวังว่าจะได้ชีวิตอันเป็นนิรันดร์ ซึ่งพระเจ้าผู้กล่าวแต่ความจริงได้สัญญาไว้ก่อนปฐมกาล
- ฮีบรู 6:17 - ในทำนองเดียวกันคือ พระเจ้าต้องการแสดงแก่บรรดาผู้ที่จะได้รับสิ่งที่พระองค์ได้สัญญาให้เห็นชัด ว่าพระองค์จะไม่มีวันเปลี่ยนความตั้งใจ พระองค์จึงยืนยันด้วยคำปฏิญาณ
- ฮีบรู 6:18 - ฉะนั้นมี 2 สิ่งนี้ที่ไม่อาจแปรเปลี่ยนได้ และเป็นไปไม่ได้ที่พระเจ้าจะพูดปด พวกเราที่ได้ไปหาพระองค์เพื่อจะได้รับความปลอดภัย จึงมีกำลังใจยิ่งนักที่จะยึดความหวังที่อยู่ตรงหน้าไว้ให้มั่น
- รูธ 2:12 - พระผู้เป็นเจ้าตอบแทนเจ้าตามที่เจ้าได้กระทำ และพระผู้เป็นเจ้า พระเจ้าของอิสราเอลจะให้รางวัลแก่เจ้าอย่างบริบูรณ์ เจ้าได้เข้ามายังที่พึ่งพิงใต้อ้อมปีกของพระองค์”
- มัทธิว 23:37 - โอ เยรูซาเล็ม เยรูซาเล็มเอ๋ย เจ้าได้ฆ่าบรรดาผู้เผยคำกล่าวของพระเจ้า และได้เอาหินขว้างผู้ที่พระเจ้าส่งมาให้เจ้า หลายต่อหลายครั้งที่เราอยากจะปกป้องลูกๆ ของเจ้าไว้เหมือนกับแม่ไก่โอบลูกไก่ไว้ใต้ปีก พวกเจ้านั่นแหละที่ไม่ยินยอม
- ปฐมกาล 15:1 - หลังจากนั้นต่อมาพระผู้เป็นเจ้ากล่าวกับอับรามในภาพนิมิตว่า “อย่ากลัวเลย อับราม เราเป็นผู้คุ้มครองดั่งโล่ป้องกันเจ้า รางวัลของเจ้าจะยิ่งใหญ่มาก”
- สดุดี 35:2 - โปรดถือโล่และดั้ง แล้วลุกขึ้นช่วยข้าพเจ้า
- เฉลยธรรมบัญญัติ 32:11 - ดั่งนกอินทรีที่เขี่ยกระตุ้นรังของมัน ที่บินวนเวียนอยู่ใกล้ลูกน้อย กางปีกของมันออกคอยโอบ ประคับประคองให้ลูกๆ พักพิงบนปีกของมัน
- สดุดี 61:4 - โปรดให้ข้าพเจ้าพำนักอยู่ในกระโจมของพระองค์ตลอดกาล และให้ปลอดภัยในอ้อมปีกของพระองค์ เซล่าห์
- สดุดี 17:8 - พระองค์คุ้มครองข้าพเจ้าดั่งแก้วตาของพระองค์ ให้ข้าพเจ้าได้หลบซ่อนภายใต้ร่มเงาปีกของพระองค์
- อิสยาห์ 43:1 - แต่บัดนี้ ยาโคบเอ๋ย พระผู้เป็นเจ้าสร้างท่านขึ้นมา อิสราเอลเอ๋ย พระองค์ปั้นท่านขึ้นมา พระองค์กล่าวว่า “อย่ากลัวเลย เพราะเราได้ไถ่เจ้าแล้ว เราได้เรียกเจ้าตามชื่อ เจ้าเป็นของเรา
- อิสยาห์ 43:2 - เมื่อเจ้าเดินผ่านไปทางสายน้ำ เราจะอยู่กับเจ้า และผ่านทางแม่น้ำ มันก็จะไม่ท่วมตัวเจ้า เมื่อเจ้าเดินผ่านไฟ เจ้าจะไม่ไหม้ และเปลวไฟจะไม่เผาตัวเจ้า
- สดุดี 57:1 - โปรดเมตตาข้าพเจ้า โอ พระเจ้า เมตตาข้าพเจ้าเถิด เพราะจิตวิญญาณของข้าพเจ้าพึ่งพิงในพระองค์ ข้าพเจ้าจะพึ่งพิงภายใต้ร่มเงาปีกของพระองค์ จนกระทั่งพายุแห่งความพินาศผ่านพ้นไป