Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
91:16 WEB
逐节对照
  • World English Bible - I will satisfy him with long life, and show him my salvation.”
  • 新标点和合本 - 我要使他足享长寿, 将我的救恩显明给他。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我要使他享足长寿, 将我的救恩显明给他。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 我要使他享足长寿, 将我的救恩显明给他。”
  • 当代译本 - 我必赐他长寿, 并让他看见我的拯救之恩。”
  • 圣经新译本 - 我必使他得享长寿, 又向他显明我的救恩。”
  • 中文标准译本 - 我要使他得享长寿, 使他看到我的救恩。”
  • 现代标点和合本 - 我要使他足享长寿, 将我的救恩显明给他。”
  • 和合本(拼音版) - 我要使他足享长寿, 将我的救恩显明给他。”
  • New International Version - With long life I will satisfy him and show him my salvation.”
  • New International Reader's Version - I will give him a long and full life. I will save him.”
  • English Standard Version - With long life I will satisfy him and show him my salvation.”
  • New Living Translation - I will reward them with a long life and give them my salvation.”
  • Christian Standard Bible - I will satisfy him with a long life and show him my salvation.
  • New American Standard Bible - I will satisfy him with a long life, And show him My salvation.”
  • New King James Version - With long life I will satisfy him, And show him My salvation.”
  • Amplified Bible - With a long life I will satisfy him And I will let him see My salvation.”
  • American Standard Version - With long life will I satisfy him, And show him my salvation.
  • King James Version - With long life will I satisfy him, and shew him my salvation.
  • New English Translation - I will satisfy him with long life, and will let him see my salvation.
  • 新標點和合本 - 我要使他足享長壽, 將我的救恩顯明給他。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我要使他享足長壽, 將我的救恩顯明給他。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我要使他享足長壽, 將我的救恩顯明給他。」
  • 當代譯本 - 我必賜他長壽, 並讓他看見我的拯救之恩。」
  • 聖經新譯本 - 我必使他得享長壽, 又向他顯明我的救恩。”
  • 呂振中譯本 - 我必以長壽使他滿足, 使他看我的拯救。
  • 中文標準譯本 - 我要使他得享長壽, 使他看到我的救恩。」
  • 現代標點和合本 - 我要使他足享長壽, 將我的救恩顯明給他。」
  • 文理和合譯本 - 必以遐齡愜之、以我拯救示之兮、
  • 文理委辦譯本 - 丕錫遐齡、永膺多福兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我必賜以遐齡、使其得見我之救恩、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 介以眉壽與榮秩。使彼酣暢我救恩。
  • Nueva Versión Internacional - Lo colmaré con muchos años de vida y le haré gozar de mi salvación».
  • 현대인의 성경 - 내가 그를 장수하게 하여 만족을 누리게 하고 그에게 내 구원을 보이리라.”
  • Новый Русский Перевод - чтобы возвещать, что праведен Господь, скала моя, и нет в Нем неправды.
  • Восточный перевод - чтобы возвещать, что праведен Вечный, Скала моя, и нет в Нём неправды.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - чтобы возвещать, что праведен Вечный, Скала моя, и нет в Нём неправды.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - чтобы возвещать, что праведен Вечный, Скала моя, и нет в Нём неправды.
  • La Bible du Semeur 2015 - je le comblerai d’une longue vie et lui ferai expérimenter mon salut.
  • リビングバイブル - わたしは彼を救って、充実した人生を送らせよう。」
  • Nova Versão Internacional - Vida longa eu lhe darei, e lhe mostrarei a minha salvação.”
  • Hoffnung für alle - Ich lasse ihn meine Rettung erfahren und gebe ihm ein langes und erfülltes Leben!«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ta sẽ cho người mãn nguyện sống lâu, và cho thấy ơn cứu độ của Ta.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เราจะให้เขาอิ่มเอมด้วยชีวิตยืนยาว และสำแดงความรอดของเราแก่เขา”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เรา​จะ​ทำให้​เขา​ได้​พอใจ​กับ​ชีวิต​อัน​ยืนยาว และ​แสดง​ให้​เขา​เห็น​ความ​รอด​พ้น​ที่​มา​จาก​เรา”
交叉引用
  • Luke 3:6 - All flesh will see God’s salvation.’”
  • Deuteronomy 6:2 - that you might fear Yahweh your God, to keep all his statutes and his commandments, which I command you—you, your son, and your son’s son, all the days of your life; and that your days may be prolonged.
  • Psalms 16:11 - You will show me the path of life. In your presence is fullness of joy. In your right hand there are pleasures forever more.
  • Job 5:26 - You will come to your grave in a full age, like a shock of grain comes in its season.
  • Proverbs 22:4 - The result of humility and the fear of Yahweh is wealth, honor, and life.
  • Isaiah 45:17 - Israel will be saved by Yahweh with an everlasting salvation. You will not be disappointed nor confounded to ages everlasting.
  • Genesis 25:8 - Abraham gave up his spirit, and died at a good old age, an old man, and full of years, and was gathered to his people.
  • Isaiah 65:20 - “No more will there be an infant who only lives a few days, nor an old man who has not filled his days; for the child will die one hundred years old, and the sinner being one hundred years old will be accursed.
  • Isaiah 65:21 - They will build houses and inhabit them. They will plant vineyards and eat their fruit.
  • Isaiah 65:22 - They will not build and another inhabit. They will not plant and another eat: for the days of my people will be like the days of a tree, and my chosen will long enjoy the work of their hands.
  • Luke 2:30 - for my eyes have seen your salvation,
  • Psalms 50:23 - Whoever offers the sacrifice of thanksgiving glorifies me, and prepares his way so that I will show God’s salvation to him.”
  • Proverbs 3:16 - Length of days is in her right hand. In her left hand are riches and honor.
  • Psalms 21:4 - He asked life of you and you gave it to him, even length of days forever and ever.
  • Proverbs 3:2 - for they will add to you length of days, years of life, and peace.
逐节对照交叉引用
  • World English Bible - I will satisfy him with long life, and show him my salvation.”
  • 新标点和合本 - 我要使他足享长寿, 将我的救恩显明给他。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我要使他享足长寿, 将我的救恩显明给他。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 我要使他享足长寿, 将我的救恩显明给他。”
  • 当代译本 - 我必赐他长寿, 并让他看见我的拯救之恩。”
  • 圣经新译本 - 我必使他得享长寿, 又向他显明我的救恩。”
  • 中文标准译本 - 我要使他得享长寿, 使他看到我的救恩。”
  • 现代标点和合本 - 我要使他足享长寿, 将我的救恩显明给他。”
  • 和合本(拼音版) - 我要使他足享长寿, 将我的救恩显明给他。”
  • New International Version - With long life I will satisfy him and show him my salvation.”
  • New International Reader's Version - I will give him a long and full life. I will save him.”
  • English Standard Version - With long life I will satisfy him and show him my salvation.”
  • New Living Translation - I will reward them with a long life and give them my salvation.”
  • Christian Standard Bible - I will satisfy him with a long life and show him my salvation.
  • New American Standard Bible - I will satisfy him with a long life, And show him My salvation.”
  • New King James Version - With long life I will satisfy him, And show him My salvation.”
  • Amplified Bible - With a long life I will satisfy him And I will let him see My salvation.”
  • American Standard Version - With long life will I satisfy him, And show him my salvation.
  • King James Version - With long life will I satisfy him, and shew him my salvation.
  • New English Translation - I will satisfy him with long life, and will let him see my salvation.
  • 新標點和合本 - 我要使他足享長壽, 將我的救恩顯明給他。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我要使他享足長壽, 將我的救恩顯明給他。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我要使他享足長壽, 將我的救恩顯明給他。」
  • 當代譯本 - 我必賜他長壽, 並讓他看見我的拯救之恩。」
  • 聖經新譯本 - 我必使他得享長壽, 又向他顯明我的救恩。”
  • 呂振中譯本 - 我必以長壽使他滿足, 使他看我的拯救。
  • 中文標準譯本 - 我要使他得享長壽, 使他看到我的救恩。」
  • 現代標點和合本 - 我要使他足享長壽, 將我的救恩顯明給他。」
  • 文理和合譯本 - 必以遐齡愜之、以我拯救示之兮、
  • 文理委辦譯本 - 丕錫遐齡、永膺多福兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我必賜以遐齡、使其得見我之救恩、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 介以眉壽與榮秩。使彼酣暢我救恩。
  • Nueva Versión Internacional - Lo colmaré con muchos años de vida y le haré gozar de mi salvación».
  • 현대인의 성경 - 내가 그를 장수하게 하여 만족을 누리게 하고 그에게 내 구원을 보이리라.”
  • Новый Русский Перевод - чтобы возвещать, что праведен Господь, скала моя, и нет в Нем неправды.
  • Восточный перевод - чтобы возвещать, что праведен Вечный, Скала моя, и нет в Нём неправды.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - чтобы возвещать, что праведен Вечный, Скала моя, и нет в Нём неправды.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - чтобы возвещать, что праведен Вечный, Скала моя, и нет в Нём неправды.
  • La Bible du Semeur 2015 - je le comblerai d’une longue vie et lui ferai expérimenter mon salut.
  • リビングバイブル - わたしは彼を救って、充実した人生を送らせよう。」
  • Nova Versão Internacional - Vida longa eu lhe darei, e lhe mostrarei a minha salvação.”
  • Hoffnung für alle - Ich lasse ihn meine Rettung erfahren und gebe ihm ein langes und erfülltes Leben!«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ta sẽ cho người mãn nguyện sống lâu, và cho thấy ơn cứu độ của Ta.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เราจะให้เขาอิ่มเอมด้วยชีวิตยืนยาว และสำแดงความรอดของเราแก่เขา”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เรา​จะ​ทำให้​เขา​ได้​พอใจ​กับ​ชีวิต​อัน​ยืนยาว และ​แสดง​ให้​เขา​เห็น​ความ​รอด​พ้น​ที่​มา​จาก​เรา”
  • Luke 3:6 - All flesh will see God’s salvation.’”
  • Deuteronomy 6:2 - that you might fear Yahweh your God, to keep all his statutes and his commandments, which I command you—you, your son, and your son’s son, all the days of your life; and that your days may be prolonged.
  • Psalms 16:11 - You will show me the path of life. In your presence is fullness of joy. In your right hand there are pleasures forever more.
  • Job 5:26 - You will come to your grave in a full age, like a shock of grain comes in its season.
  • Proverbs 22:4 - The result of humility and the fear of Yahweh is wealth, honor, and life.
  • Isaiah 45:17 - Israel will be saved by Yahweh with an everlasting salvation. You will not be disappointed nor confounded to ages everlasting.
  • Genesis 25:8 - Abraham gave up his spirit, and died at a good old age, an old man, and full of years, and was gathered to his people.
  • Isaiah 65:20 - “No more will there be an infant who only lives a few days, nor an old man who has not filled his days; for the child will die one hundred years old, and the sinner being one hundred years old will be accursed.
  • Isaiah 65:21 - They will build houses and inhabit them. They will plant vineyards and eat their fruit.
  • Isaiah 65:22 - They will not build and another inhabit. They will not plant and another eat: for the days of my people will be like the days of a tree, and my chosen will long enjoy the work of their hands.
  • Luke 2:30 - for my eyes have seen your salvation,
  • Psalms 50:23 - Whoever offers the sacrifice of thanksgiving glorifies me, and prepares his way so that I will show God’s salvation to him.”
  • Proverbs 3:16 - Length of days is in her right hand. In her left hand are riches and honor.
  • Psalms 21:4 - He asked life of you and you gave it to him, even length of days forever and ever.
  • Proverbs 3:2 - for they will add to you length of days, years of life, and peace.
圣经
资源
计划
奉献