Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
90:12 現代標點
逐节对照
  • 現代標點和合本 - 求你指教我們怎樣數算自己的日子, 好叫我們得著智慧的心。
  • 新标点和合本 - 求你指教我们怎样数算自己的日子, 好叫我们得着智慧的心。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 求你指教我们怎样数算自己的日子, 好叫我们得着智慧的心。
  • 和合本2010(神版-简体) - 求你指教我们怎样数算自己的日子, 好叫我们得着智慧的心。
  • 当代译本 - 求你教导我们明白人生有限, 使我们做有智慧的人。
  • 圣经新译本 - 求你教导我们怎样数算自己的日子, 好使我们得着智慧的心。
  • 中文标准译本 - 求你教导我们怎样数算自己的日子, 好让我们得着智慧的心。
  • 现代标点和合本 - 求你指教我们怎样数算自己的日子, 好叫我们得着智慧的心。
  • 和合本(拼音版) - 求你指教我们怎样数算自己的日子, 好叫我们得着智慧的心。
  • New International Version - Teach us to number our days, that we may gain a heart of wisdom.
  • New International Reader's Version - Teach us to realize how short our lives are. Then our hearts will become wise.
  • English Standard Version - So teach us to number our days that we may get a heart of wisdom.
  • New Living Translation - Teach us to realize the brevity of life, so that we may grow in wisdom.
  • The Message - Oh! Teach us to live well! Teach us to live wisely and well! Come back, God—how long do we have to wait?— and treat your servants with kindness for a change. Surprise us with love at daybreak; then we’ll skip and dance all the day long. Make up for the bad times with some good times; we’ve seen enough evil to last a lifetime. Let your servants see what you’re best at— the ways you rule and bless your children. And let the loveliness of our Lord, our God, rest on us, confirming the work that we do. Oh, yes. Affirm the work that we do!
  • Christian Standard Bible - Teach us to number our days carefully so that we may develop wisdom in our hearts.
  • New American Standard Bible - So teach us to number our days, That we may present to You a heart of wisdom.
  • New King James Version - So teach us to number our days, That we may gain a heart of wisdom.
  • Amplified Bible - So teach us to number our days, That we may cultivate and bring to You a heart of wisdom.
  • American Standard Version - So teach us to number our days, That we may get us a heart of wisdom.
  • King James Version - So teach us to number our days, that we may apply our hearts unto wisdom.
  • New English Translation - So teach us to consider our mortality, so that we might live wisely.
  • World English Bible - So teach us to count our days, that we may gain a heart of wisdom.
  • 新標點和合本 - 求你指教我們怎樣數算自己的日子, 好叫我們得着智慧的心。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 求你指教我們怎樣數算自己的日子, 好叫我們得着智慧的心。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 求你指教我們怎樣數算自己的日子, 好叫我們得着智慧的心。
  • 當代譯本 - 求你教導我們明白人生有限, 使我們做有智慧的人。
  • 聖經新譯本 - 求你教導我們怎樣數算自己的日子, 好使我們得著智慧的心。
  • 呂振中譯本 - 求你指教 我們 怎樣數算自己的日子, 好增進智慧之心。
  • 中文標準譯本 - 求你教導我們怎樣數算自己的日子, 好讓我們得著智慧的心。
  • 文理和合譯本 - 求爾教我計己之日、俾獲慧心兮、
  • 文理委辦譯本 - 余生於世、為日無多、祈爾指示、致志於道兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 求主指示我以計數自己年日、以便生智慧之心、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 願常存此念。俾啟超凡識。
  • Nueva Versión Internacional - Enséñanos a contar bien nuestros días, para que nuestro corazón adquiera sabiduría.
  • 현대인의 성경 - 우리의 일생이 얼마나 짧은지 헤아릴 수 있게 하셔서 우리가 지혜로운 마음을 얻게 하소서.
  • Новый Русский Перевод - Они понесут тебя на руках, чтобы ноги твои не ударились о камень.
  • Восточный перевод - Они понесут тебя на руках, чтобы ноги твои не ударились о камень.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Они понесут тебя на руках, чтобы ноги твои не ударились о камень.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Они понесут тебя на руках, чтобы ноги твои не ударились о камень.
  • La Bible du Semeur 2015 - Oh ! Apprends-nous ╵à bien compter nos jours, afin que notre cœur ╵acquière la sagesse !
  • リビングバイブル - どうか、私たちに与えられた日の数え方を教え、 それがどんなに短いものか 気づかせてください。 どうか、正しい日の過ごし方を教えてください。
  • Nova Versão Internacional - Ensina-nos a contar os nossos dias para que o nosso coração alcance sabedoria.
  • Hoffnung für alle - Mach uns bewusst, wie kurz das Leben ist, damit wir unsere Tage weise nutzen!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Xin Chúa dạy chúng con biết đếm các ngày chúng con, để chúng con có được lòng khôn ngoan.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอทรงสอนข้าพระองค์ทั้งหลายให้นับวันคืนของตน เพื่อจะได้มีจิตใจที่กอปรด้วยสติปัญญา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฉะนั้น โปรด​สอน​พวก​เรา​ให้​นึก​ถึง​วัน​เวลา​ว่า​ล่วง​ไป​อย่าง​รวดเร็ว เรา​จะ​ได้รับ​สติ​ปัญญา​จาก​พระ​เจ้า​ไว้​ใน​จิตใจ
交叉引用
  • 箴言 23:23 - 你當買真理, 就是智慧、訓誨和聰明也都不可賣。
  • 路加福音 12:35 - 「你們腰裡要束上帶,燈也要點著,
  • 路加福音 12:36 - 自己好像僕人等候主人從婚姻的筵席上回來。他來到叩門,就立刻給他開門。
  • 路加福音 12:37 - 主人來了,看見僕人警醒,那僕人就有福了。我實在告訴你們:主人必叫他們坐席,自己束上帶進前伺候他們。
  • 路加福音 12:38 - 或是二更天來,或是三更天來,看見僕人這樣,那僕人就有福了。
  • 路加福音 12:39 - 家主若知道賊什麼時候來,就必警醒,不容賊挖透房屋,這是你們所知道的。
  • 路加福音 12:40 - 你們也要預備,因為你們想不到的時候,人子就來了。」
  • 箴言 4:5 - 要得智慧,要得聰明,不可忘記, 也不可偏離我口中的言語。
  • 箴言 7:1 - 我兒,你要遵守我的言語, 將我的命令存記在心,
  • 箴言 7:2 - 遵守我的命令就得存活。 保守我的法則 , 好像保守眼中的瞳人,
  • 箴言 7:3 - 繫在你指頭上, 刻在你心版上。
  • 箴言 7:4 - 對智慧說「你是我的姐妹」, 稱呼聰明為你的親人,
  • 箴言 23:12 - 你要留心領受訓誨, 側耳聽從知識的言語。
  • 約伯記 28:28 - 他對人說:『敬畏主就是智慧, 遠離惡便是聰明。』」
  • 箴言 18:1 - 與眾寡合的,獨自尋求心願, 並惱恨一切真智慧。
  • 箴言 18:2 - 愚昧人不喜愛明哲, 只喜愛顯露心意。
  • 箴言 16:16 - 得智慧勝似得金子, 選聰明強如選銀子。
  • 箴言 8:32 - 「眾子啊,現在要聽從我, 因為謹守我道的便為有福。
  • 箴言 8:33 - 要聽教訓,就得智慧, 不可棄絕。
  • 箴言 8:34 - 聽從我,日日在我門口仰望, 在我門框旁邊等候的,那人便為有福!
  • 箴言 8:35 - 因為尋得我的就尋得生命, 也必蒙耶和華的恩惠。
  • 箴言 8:36 - 得罪我的卻害了自己的性命, 恨惡我的都喜愛死亡。」
  • 箴言 22:17 - 你須側耳聽受智慧人的言語, 留心領會我的知識。
  • 傳道書 9:10 - 凡你手所當做的事,要盡力去做,因為在你所必去的陰間,沒有工作,沒有謀算,沒有知識,也沒有智慧。
  • 箴言 3:13 - 得智慧,得聰明的, 這人便為有福!
  • 箴言 3:14 - 因為得智慧勝過得銀子, 其利益強如精金;
  • 箴言 3:15 - 比珍珠 寶貴, 你一切所喜愛的都不足與比較。
  • 箴言 3:16 - 她右手有長壽, 左手有富貴。
  • 箴言 3:17 - 她的道是安樂, 她的路全是平安。
  • 箴言 3:18 - 她與持守她的做生命樹, 持定她的俱各有福。
  • 箴言 2:2 - 側耳聽智慧, 專心求聰明,
  • 箴言 2:3 - 呼求明哲, 揚聲求聰明,
  • 箴言 2:4 - 尋找她如尋找銀子, 搜求她如搜求隱藏的珍寶,
  • 箴言 2:5 - 你就明白敬畏耶和華, 得以認識神。
  • 箴言 2:6 - 因為耶和華賜人智慧, 知識和聰明都由他口而出。
  • 箴言 4:7 - 智慧為首, 所以要得智慧, 在你一切所得之內必得聰明 。
  • 申命記 32:29 - 唯願他們有智慧, 能明白這事,肯思念他們的結局!
  • 約翰福音 9:4 - 趁著白日,我們必須做那差我來者的工;黑夜將到,就沒有人能做工了。
  • 詩篇 39:4 - 耶和華啊,求你叫我曉得我身之終, 我的壽數幾何, 叫我知道我的生命不長。
  • 以弗所書 5:16 - 要愛惜光陰,因為現今的世代邪惡。
  • 以弗所書 5:17 - 不要做糊塗人,要明白主的旨意如何。
逐节对照交叉引用
  • 現代標點和合本 - 求你指教我們怎樣數算自己的日子, 好叫我們得著智慧的心。
  • 新标点和合本 - 求你指教我们怎样数算自己的日子, 好叫我们得着智慧的心。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 求你指教我们怎样数算自己的日子, 好叫我们得着智慧的心。
  • 和合本2010(神版-简体) - 求你指教我们怎样数算自己的日子, 好叫我们得着智慧的心。
  • 当代译本 - 求你教导我们明白人生有限, 使我们做有智慧的人。
  • 圣经新译本 - 求你教导我们怎样数算自己的日子, 好使我们得着智慧的心。
  • 中文标准译本 - 求你教导我们怎样数算自己的日子, 好让我们得着智慧的心。
  • 现代标点和合本 - 求你指教我们怎样数算自己的日子, 好叫我们得着智慧的心。
  • 和合本(拼音版) - 求你指教我们怎样数算自己的日子, 好叫我们得着智慧的心。
  • New International Version - Teach us to number our days, that we may gain a heart of wisdom.
  • New International Reader's Version - Teach us to realize how short our lives are. Then our hearts will become wise.
  • English Standard Version - So teach us to number our days that we may get a heart of wisdom.
  • New Living Translation - Teach us to realize the brevity of life, so that we may grow in wisdom.
  • The Message - Oh! Teach us to live well! Teach us to live wisely and well! Come back, God—how long do we have to wait?— and treat your servants with kindness for a change. Surprise us with love at daybreak; then we’ll skip and dance all the day long. Make up for the bad times with some good times; we’ve seen enough evil to last a lifetime. Let your servants see what you’re best at— the ways you rule and bless your children. And let the loveliness of our Lord, our God, rest on us, confirming the work that we do. Oh, yes. Affirm the work that we do!
  • Christian Standard Bible - Teach us to number our days carefully so that we may develop wisdom in our hearts.
  • New American Standard Bible - So teach us to number our days, That we may present to You a heart of wisdom.
  • New King James Version - So teach us to number our days, That we may gain a heart of wisdom.
  • Amplified Bible - So teach us to number our days, That we may cultivate and bring to You a heart of wisdom.
  • American Standard Version - So teach us to number our days, That we may get us a heart of wisdom.
  • King James Version - So teach us to number our days, that we may apply our hearts unto wisdom.
  • New English Translation - So teach us to consider our mortality, so that we might live wisely.
  • World English Bible - So teach us to count our days, that we may gain a heart of wisdom.
  • 新標點和合本 - 求你指教我們怎樣數算自己的日子, 好叫我們得着智慧的心。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 求你指教我們怎樣數算自己的日子, 好叫我們得着智慧的心。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 求你指教我們怎樣數算自己的日子, 好叫我們得着智慧的心。
  • 當代譯本 - 求你教導我們明白人生有限, 使我們做有智慧的人。
  • 聖經新譯本 - 求你教導我們怎樣數算自己的日子, 好使我們得著智慧的心。
  • 呂振中譯本 - 求你指教 我們 怎樣數算自己的日子, 好增進智慧之心。
  • 中文標準譯本 - 求你教導我們怎樣數算自己的日子, 好讓我們得著智慧的心。
  • 文理和合譯本 - 求爾教我計己之日、俾獲慧心兮、
  • 文理委辦譯本 - 余生於世、為日無多、祈爾指示、致志於道兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 求主指示我以計數自己年日、以便生智慧之心、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 願常存此念。俾啟超凡識。
  • Nueva Versión Internacional - Enséñanos a contar bien nuestros días, para que nuestro corazón adquiera sabiduría.
  • 현대인의 성경 - 우리의 일생이 얼마나 짧은지 헤아릴 수 있게 하셔서 우리가 지혜로운 마음을 얻게 하소서.
  • Новый Русский Перевод - Они понесут тебя на руках, чтобы ноги твои не ударились о камень.
  • Восточный перевод - Они понесут тебя на руках, чтобы ноги твои не ударились о камень.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Они понесут тебя на руках, чтобы ноги твои не ударились о камень.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Они понесут тебя на руках, чтобы ноги твои не ударились о камень.
  • La Bible du Semeur 2015 - Oh ! Apprends-nous ╵à bien compter nos jours, afin que notre cœur ╵acquière la sagesse !
  • リビングバイブル - どうか、私たちに与えられた日の数え方を教え、 それがどんなに短いものか 気づかせてください。 どうか、正しい日の過ごし方を教えてください。
  • Nova Versão Internacional - Ensina-nos a contar os nossos dias para que o nosso coração alcance sabedoria.
  • Hoffnung für alle - Mach uns bewusst, wie kurz das Leben ist, damit wir unsere Tage weise nutzen!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Xin Chúa dạy chúng con biết đếm các ngày chúng con, để chúng con có được lòng khôn ngoan.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอทรงสอนข้าพระองค์ทั้งหลายให้นับวันคืนของตน เพื่อจะได้มีจิตใจที่กอปรด้วยสติปัญญา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฉะนั้น โปรด​สอน​พวก​เรา​ให้​นึก​ถึง​วัน​เวลา​ว่า​ล่วง​ไป​อย่าง​รวดเร็ว เรา​จะ​ได้รับ​สติ​ปัญญา​จาก​พระ​เจ้า​ไว้​ใน​จิตใจ
  • 箴言 23:23 - 你當買真理, 就是智慧、訓誨和聰明也都不可賣。
  • 路加福音 12:35 - 「你們腰裡要束上帶,燈也要點著,
  • 路加福音 12:36 - 自己好像僕人等候主人從婚姻的筵席上回來。他來到叩門,就立刻給他開門。
  • 路加福音 12:37 - 主人來了,看見僕人警醒,那僕人就有福了。我實在告訴你們:主人必叫他們坐席,自己束上帶進前伺候他們。
  • 路加福音 12:38 - 或是二更天來,或是三更天來,看見僕人這樣,那僕人就有福了。
  • 路加福音 12:39 - 家主若知道賊什麼時候來,就必警醒,不容賊挖透房屋,這是你們所知道的。
  • 路加福音 12:40 - 你們也要預備,因為你們想不到的時候,人子就來了。」
  • 箴言 4:5 - 要得智慧,要得聰明,不可忘記, 也不可偏離我口中的言語。
  • 箴言 7:1 - 我兒,你要遵守我的言語, 將我的命令存記在心,
  • 箴言 7:2 - 遵守我的命令就得存活。 保守我的法則 , 好像保守眼中的瞳人,
  • 箴言 7:3 - 繫在你指頭上, 刻在你心版上。
  • 箴言 7:4 - 對智慧說「你是我的姐妹」, 稱呼聰明為你的親人,
  • 箴言 23:12 - 你要留心領受訓誨, 側耳聽從知識的言語。
  • 約伯記 28:28 - 他對人說:『敬畏主就是智慧, 遠離惡便是聰明。』」
  • 箴言 18:1 - 與眾寡合的,獨自尋求心願, 並惱恨一切真智慧。
  • 箴言 18:2 - 愚昧人不喜愛明哲, 只喜愛顯露心意。
  • 箴言 16:16 - 得智慧勝似得金子, 選聰明強如選銀子。
  • 箴言 8:32 - 「眾子啊,現在要聽從我, 因為謹守我道的便為有福。
  • 箴言 8:33 - 要聽教訓,就得智慧, 不可棄絕。
  • 箴言 8:34 - 聽從我,日日在我門口仰望, 在我門框旁邊等候的,那人便為有福!
  • 箴言 8:35 - 因為尋得我的就尋得生命, 也必蒙耶和華的恩惠。
  • 箴言 8:36 - 得罪我的卻害了自己的性命, 恨惡我的都喜愛死亡。」
  • 箴言 22:17 - 你須側耳聽受智慧人的言語, 留心領會我的知識。
  • 傳道書 9:10 - 凡你手所當做的事,要盡力去做,因為在你所必去的陰間,沒有工作,沒有謀算,沒有知識,也沒有智慧。
  • 箴言 3:13 - 得智慧,得聰明的, 這人便為有福!
  • 箴言 3:14 - 因為得智慧勝過得銀子, 其利益強如精金;
  • 箴言 3:15 - 比珍珠 寶貴, 你一切所喜愛的都不足與比較。
  • 箴言 3:16 - 她右手有長壽, 左手有富貴。
  • 箴言 3:17 - 她的道是安樂, 她的路全是平安。
  • 箴言 3:18 - 她與持守她的做生命樹, 持定她的俱各有福。
  • 箴言 2:2 - 側耳聽智慧, 專心求聰明,
  • 箴言 2:3 - 呼求明哲, 揚聲求聰明,
  • 箴言 2:4 - 尋找她如尋找銀子, 搜求她如搜求隱藏的珍寶,
  • 箴言 2:5 - 你就明白敬畏耶和華, 得以認識神。
  • 箴言 2:6 - 因為耶和華賜人智慧, 知識和聰明都由他口而出。
  • 箴言 4:7 - 智慧為首, 所以要得智慧, 在你一切所得之內必得聰明 。
  • 申命記 32:29 - 唯願他們有智慧, 能明白這事,肯思念他們的結局!
  • 約翰福音 9:4 - 趁著白日,我們必須做那差我來者的工;黑夜將到,就沒有人能做工了。
  • 詩篇 39:4 - 耶和華啊,求你叫我曉得我身之終, 我的壽數幾何, 叫我知道我的生命不長。
  • 以弗所書 5:16 - 要愛惜光陰,因為現今的世代邪惡。
  • 以弗所書 5:17 - 不要做糊塗人,要明白主的旨意如何。
圣经
资源
计划
奉献