Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
90:12 新译本
逐节对照
  • 圣经新译本 - 求你教导我们怎样数算自己的日子, 好使我们得着智慧的心。
  • 新标点和合本 - 求你指教我们怎样数算自己的日子, 好叫我们得着智慧的心。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 求你指教我们怎样数算自己的日子, 好叫我们得着智慧的心。
  • 和合本2010(神版-简体) - 求你指教我们怎样数算自己的日子, 好叫我们得着智慧的心。
  • 当代译本 - 求你教导我们明白人生有限, 使我们做有智慧的人。
  • 中文标准译本 - 求你教导我们怎样数算自己的日子, 好让我们得着智慧的心。
  • 现代标点和合本 - 求你指教我们怎样数算自己的日子, 好叫我们得着智慧的心。
  • 和合本(拼音版) - 求你指教我们怎样数算自己的日子, 好叫我们得着智慧的心。
  • New International Version - Teach us to number our days, that we may gain a heart of wisdom.
  • New International Reader's Version - Teach us to realize how short our lives are. Then our hearts will become wise.
  • English Standard Version - So teach us to number our days that we may get a heart of wisdom.
  • New Living Translation - Teach us to realize the brevity of life, so that we may grow in wisdom.
  • The Message - Oh! Teach us to live well! Teach us to live wisely and well! Come back, God—how long do we have to wait?— and treat your servants with kindness for a change. Surprise us with love at daybreak; then we’ll skip and dance all the day long. Make up for the bad times with some good times; we’ve seen enough evil to last a lifetime. Let your servants see what you’re best at— the ways you rule and bless your children. And let the loveliness of our Lord, our God, rest on us, confirming the work that we do. Oh, yes. Affirm the work that we do!
  • Christian Standard Bible - Teach us to number our days carefully so that we may develop wisdom in our hearts.
  • New American Standard Bible - So teach us to number our days, That we may present to You a heart of wisdom.
  • New King James Version - So teach us to number our days, That we may gain a heart of wisdom.
  • Amplified Bible - So teach us to number our days, That we may cultivate and bring to You a heart of wisdom.
  • American Standard Version - So teach us to number our days, That we may get us a heart of wisdom.
  • King James Version - So teach us to number our days, that we may apply our hearts unto wisdom.
  • New English Translation - So teach us to consider our mortality, so that we might live wisely.
  • World English Bible - So teach us to count our days, that we may gain a heart of wisdom.
  • 新標點和合本 - 求你指教我們怎樣數算自己的日子, 好叫我們得着智慧的心。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 求你指教我們怎樣數算自己的日子, 好叫我們得着智慧的心。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 求你指教我們怎樣數算自己的日子, 好叫我們得着智慧的心。
  • 當代譯本 - 求你教導我們明白人生有限, 使我們做有智慧的人。
  • 聖經新譯本 - 求你教導我們怎樣數算自己的日子, 好使我們得著智慧的心。
  • 呂振中譯本 - 求你指教 我們 怎樣數算自己的日子, 好增進智慧之心。
  • 中文標準譯本 - 求你教導我們怎樣數算自己的日子, 好讓我們得著智慧的心。
  • 現代標點和合本 - 求你指教我們怎樣數算自己的日子, 好叫我們得著智慧的心。
  • 文理和合譯本 - 求爾教我計己之日、俾獲慧心兮、
  • 文理委辦譯本 - 余生於世、為日無多、祈爾指示、致志於道兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 求主指示我以計數自己年日、以便生智慧之心、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 願常存此念。俾啟超凡識。
  • Nueva Versión Internacional - Enséñanos a contar bien nuestros días, para que nuestro corazón adquiera sabiduría.
  • 현대인의 성경 - 우리의 일생이 얼마나 짧은지 헤아릴 수 있게 하셔서 우리가 지혜로운 마음을 얻게 하소서.
  • Новый Русский Перевод - Они понесут тебя на руках, чтобы ноги твои не ударились о камень.
  • Восточный перевод - Они понесут тебя на руках, чтобы ноги твои не ударились о камень.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Они понесут тебя на руках, чтобы ноги твои не ударились о камень.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Они понесут тебя на руках, чтобы ноги твои не ударились о камень.
  • La Bible du Semeur 2015 - Oh ! Apprends-nous ╵à bien compter nos jours, afin que notre cœur ╵acquière la sagesse !
  • リビングバイブル - どうか、私たちに与えられた日の数え方を教え、 それがどんなに短いものか 気づかせてください。 どうか、正しい日の過ごし方を教えてください。
  • Nova Versão Internacional - Ensina-nos a contar os nossos dias para que o nosso coração alcance sabedoria.
  • Hoffnung für alle - Mach uns bewusst, wie kurz das Leben ist, damit wir unsere Tage weise nutzen!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Xin Chúa dạy chúng con biết đếm các ngày chúng con, để chúng con có được lòng khôn ngoan.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอทรงสอนข้าพระองค์ทั้งหลายให้นับวันคืนของตน เพื่อจะได้มีจิตใจที่กอปรด้วยสติปัญญา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฉะนั้น โปรด​สอน​พวก​เรา​ให้​นึก​ถึง​วัน​เวลา​ว่า​ล่วง​ไป​อย่าง​รวดเร็ว เรา​จะ​ได้รับ​สติ​ปัญญา​จาก​พระ​เจ้า​ไว้​ใน​จิตใจ
交叉引用
  • 箴言 23:23 - 你要买真理,不可出卖; 要得智慧、教训和哲理。
  • 路加福音 12:35 - “你们的腰当束起来,灯也该点着,
  • 路加福音 12:36 - 像等候自己的主人从婚筵回来一样,好叫你们在主人回来敲门时,立刻给他开门。
  • 路加福音 12:37 - 主人来到了,看见仆人警醒,这些仆人就有福了。我实在告诉你们,主人必亲自束腰,招待他们吃饭,进前来侍候他们。
  • 路加福音 12:38 - 主人也许半夜之前,或天亮之前回来,看见他们这样,这些仆人就有福了。
  • 路加福音 12:39 - 你们都知道,家主若晓得窃贼什么时候来,就不会让他摸进屋里。
  • 路加福音 12:40 - 你们也要准备妥当,因为在想不到的时候,人子就来了。”
  • 箴言 4:5 - 要求取智慧和哲理, 不可忘记,也不可偏离我口中的话。
  • 箴言 7:1 - 我儿,要遵守我的话, 把我的诫命珍藏在心里;
  • 箴言 7:2 - 遵守我的诫命,你就可以存活; 遵守我的训诲,好像护卫你眼中的瞳人。
  • 箴言 7:3 - 要把它们系在你的指头上, 刻在你的心版上。
  • 箴言 7:4 - 要对智慧说:“你是我的姊妹”, 要称呼聪明为亲人;
  • 箴言 23:12 - 你要专心领受教训, 留心听知识的言语。
  • 约伯记 28:28 - 他对人说:‘敬畏主就是智慧, 远离邪恶就是聪明。’”
  • 箴言 18:1 - 离群独处的,只顾自己的心愿; 他抗拒一切大智慧。
  • 箴言 18:2 - 愚昧人不喜欢明白事理, 只喜欢显露自己的心意。
  • 箴言 16:16 - 得智慧胜过得金子, 选择哲理,胜过选择银子。
  • 箴言 8:32 - 孩子们,现在你们要听从我; 持守我道路的,是有福的。
  • 箴言 8:33 - 你们要听从教训,要作智慧人, 不可离弃教训。
  • 箴言 8:34 - 听从我, 天天在我门口警醒仰望, 在我门框旁边守候的人,是有福的。
  • 箴言 8:35 - 因为找到我的,就找到生命, 他也必得着耶和华的恩惠。
  • 箴言 8:36 - 得罪我的,是伤害自己; 凡是恨恶我的,就是喜爱死亡。”
  • 箴言 22:17 - 你要留心听智慧人的言语, 专心领受我的知识。
  • 传道书 9:10 - 凡是你手可作的,都当尽力去作;因为在你所要去的阴间里,既没有工作,又没有筹谋;没有知识,也没有智慧。
  • 箴言 3:13 - 得着智慧, 获致聪明的人,是有福的。
  • 箴言 3:14 - 因为智慧的利润胜过银子的利润, 智慧的收益胜过黄金的收益。
  • 箴言 3:15 - 智慧比红宝石更宝贵; 你一切所喜爱的,都不足与智慧比较。
  • 箴言 3:16 - 智慧的右手有长寿, 左手有财富和尊荣。
  • 箴言 3:17 - 智慧的道路尽是欢悦, 智慧的路径全是平安。
  • 箴言 3:18 - 对紧握智慧的人来说,智慧是生命树, 凡是紧抓智慧的,都是有福的。
  • 箴言 2:2 - 留心听智慧, 致力求聪明;
  • 箴言 2:3 - 如果你为求哲理而呼喊, 为求聪明而扬声;
  • 箴言 2:4 - 如果你寻找它如同寻找银子, 搜寻它好像搜寻宝藏;
  • 箴言 2:5 - 你就明白怎样敬畏耶和华, 并且获得对 神的认识。
  • 箴言 2:6 - 因为耶和华赐人智慧, 知识和聪明都出自他的口。
  • 箴言 4:7 - 智慧的开端(“智慧的开端”或译:“智慧是首要的”)是求取智慧, 要用你所得的一切换取哲理。
  • 申命记 32:29 - 如果你们有智慧,就可以明白这事, 认清自己将来的结局了。
  • 约翰福音 9:4 - 趁着白昼,我们必须作那差我来者的工;黑夜一到,就没有人能作工了。
  • 诗篇 39:4 - “耶和华啊!求你使我知道我的结局, 我的寿数有多少, 使我知道我 的生命多么短促。
  • 以弗所书 5:16 - 要把握时机,因为这时代邪恶。
  • 以弗所书 5:17 - 因此,不要作糊涂人,要明白什么是主的旨意。
逐节对照交叉引用
  • 圣经新译本 - 求你教导我们怎样数算自己的日子, 好使我们得着智慧的心。
  • 新标点和合本 - 求你指教我们怎样数算自己的日子, 好叫我们得着智慧的心。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 求你指教我们怎样数算自己的日子, 好叫我们得着智慧的心。
  • 和合本2010(神版-简体) - 求你指教我们怎样数算自己的日子, 好叫我们得着智慧的心。
  • 当代译本 - 求你教导我们明白人生有限, 使我们做有智慧的人。
  • 中文标准译本 - 求你教导我们怎样数算自己的日子, 好让我们得着智慧的心。
  • 现代标点和合本 - 求你指教我们怎样数算自己的日子, 好叫我们得着智慧的心。
  • 和合本(拼音版) - 求你指教我们怎样数算自己的日子, 好叫我们得着智慧的心。
  • New International Version - Teach us to number our days, that we may gain a heart of wisdom.
  • New International Reader's Version - Teach us to realize how short our lives are. Then our hearts will become wise.
  • English Standard Version - So teach us to number our days that we may get a heart of wisdom.
  • New Living Translation - Teach us to realize the brevity of life, so that we may grow in wisdom.
  • The Message - Oh! Teach us to live well! Teach us to live wisely and well! Come back, God—how long do we have to wait?— and treat your servants with kindness for a change. Surprise us with love at daybreak; then we’ll skip and dance all the day long. Make up for the bad times with some good times; we’ve seen enough evil to last a lifetime. Let your servants see what you’re best at— the ways you rule and bless your children. And let the loveliness of our Lord, our God, rest on us, confirming the work that we do. Oh, yes. Affirm the work that we do!
  • Christian Standard Bible - Teach us to number our days carefully so that we may develop wisdom in our hearts.
  • New American Standard Bible - So teach us to number our days, That we may present to You a heart of wisdom.
  • New King James Version - So teach us to number our days, That we may gain a heart of wisdom.
  • Amplified Bible - So teach us to number our days, That we may cultivate and bring to You a heart of wisdom.
  • American Standard Version - So teach us to number our days, That we may get us a heart of wisdom.
  • King James Version - So teach us to number our days, that we may apply our hearts unto wisdom.
  • New English Translation - So teach us to consider our mortality, so that we might live wisely.
  • World English Bible - So teach us to count our days, that we may gain a heart of wisdom.
  • 新標點和合本 - 求你指教我們怎樣數算自己的日子, 好叫我們得着智慧的心。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 求你指教我們怎樣數算自己的日子, 好叫我們得着智慧的心。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 求你指教我們怎樣數算自己的日子, 好叫我們得着智慧的心。
  • 當代譯本 - 求你教導我們明白人生有限, 使我們做有智慧的人。
  • 聖經新譯本 - 求你教導我們怎樣數算自己的日子, 好使我們得著智慧的心。
  • 呂振中譯本 - 求你指教 我們 怎樣數算自己的日子, 好增進智慧之心。
  • 中文標準譯本 - 求你教導我們怎樣數算自己的日子, 好讓我們得著智慧的心。
  • 現代標點和合本 - 求你指教我們怎樣數算自己的日子, 好叫我們得著智慧的心。
  • 文理和合譯本 - 求爾教我計己之日、俾獲慧心兮、
  • 文理委辦譯本 - 余生於世、為日無多、祈爾指示、致志於道兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 求主指示我以計數自己年日、以便生智慧之心、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 願常存此念。俾啟超凡識。
  • Nueva Versión Internacional - Enséñanos a contar bien nuestros días, para que nuestro corazón adquiera sabiduría.
  • 현대인의 성경 - 우리의 일생이 얼마나 짧은지 헤아릴 수 있게 하셔서 우리가 지혜로운 마음을 얻게 하소서.
  • Новый Русский Перевод - Они понесут тебя на руках, чтобы ноги твои не ударились о камень.
  • Восточный перевод - Они понесут тебя на руках, чтобы ноги твои не ударились о камень.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Они понесут тебя на руках, чтобы ноги твои не ударились о камень.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Они понесут тебя на руках, чтобы ноги твои не ударились о камень.
  • La Bible du Semeur 2015 - Oh ! Apprends-nous ╵à bien compter nos jours, afin que notre cœur ╵acquière la sagesse !
  • リビングバイブル - どうか、私たちに与えられた日の数え方を教え、 それがどんなに短いものか 気づかせてください。 どうか、正しい日の過ごし方を教えてください。
  • Nova Versão Internacional - Ensina-nos a contar os nossos dias para que o nosso coração alcance sabedoria.
  • Hoffnung für alle - Mach uns bewusst, wie kurz das Leben ist, damit wir unsere Tage weise nutzen!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Xin Chúa dạy chúng con biết đếm các ngày chúng con, để chúng con có được lòng khôn ngoan.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอทรงสอนข้าพระองค์ทั้งหลายให้นับวันคืนของตน เพื่อจะได้มีจิตใจที่กอปรด้วยสติปัญญา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฉะนั้น โปรด​สอน​พวก​เรา​ให้​นึก​ถึง​วัน​เวลา​ว่า​ล่วง​ไป​อย่าง​รวดเร็ว เรา​จะ​ได้รับ​สติ​ปัญญา​จาก​พระ​เจ้า​ไว้​ใน​จิตใจ
  • 箴言 23:23 - 你要买真理,不可出卖; 要得智慧、教训和哲理。
  • 路加福音 12:35 - “你们的腰当束起来,灯也该点着,
  • 路加福音 12:36 - 像等候自己的主人从婚筵回来一样,好叫你们在主人回来敲门时,立刻给他开门。
  • 路加福音 12:37 - 主人来到了,看见仆人警醒,这些仆人就有福了。我实在告诉你们,主人必亲自束腰,招待他们吃饭,进前来侍候他们。
  • 路加福音 12:38 - 主人也许半夜之前,或天亮之前回来,看见他们这样,这些仆人就有福了。
  • 路加福音 12:39 - 你们都知道,家主若晓得窃贼什么时候来,就不会让他摸进屋里。
  • 路加福音 12:40 - 你们也要准备妥当,因为在想不到的时候,人子就来了。”
  • 箴言 4:5 - 要求取智慧和哲理, 不可忘记,也不可偏离我口中的话。
  • 箴言 7:1 - 我儿,要遵守我的话, 把我的诫命珍藏在心里;
  • 箴言 7:2 - 遵守我的诫命,你就可以存活; 遵守我的训诲,好像护卫你眼中的瞳人。
  • 箴言 7:3 - 要把它们系在你的指头上, 刻在你的心版上。
  • 箴言 7:4 - 要对智慧说:“你是我的姊妹”, 要称呼聪明为亲人;
  • 箴言 23:12 - 你要专心领受教训, 留心听知识的言语。
  • 约伯记 28:28 - 他对人说:‘敬畏主就是智慧, 远离邪恶就是聪明。’”
  • 箴言 18:1 - 离群独处的,只顾自己的心愿; 他抗拒一切大智慧。
  • 箴言 18:2 - 愚昧人不喜欢明白事理, 只喜欢显露自己的心意。
  • 箴言 16:16 - 得智慧胜过得金子, 选择哲理,胜过选择银子。
  • 箴言 8:32 - 孩子们,现在你们要听从我; 持守我道路的,是有福的。
  • 箴言 8:33 - 你们要听从教训,要作智慧人, 不可离弃教训。
  • 箴言 8:34 - 听从我, 天天在我门口警醒仰望, 在我门框旁边守候的人,是有福的。
  • 箴言 8:35 - 因为找到我的,就找到生命, 他也必得着耶和华的恩惠。
  • 箴言 8:36 - 得罪我的,是伤害自己; 凡是恨恶我的,就是喜爱死亡。”
  • 箴言 22:17 - 你要留心听智慧人的言语, 专心领受我的知识。
  • 传道书 9:10 - 凡是你手可作的,都当尽力去作;因为在你所要去的阴间里,既没有工作,又没有筹谋;没有知识,也没有智慧。
  • 箴言 3:13 - 得着智慧, 获致聪明的人,是有福的。
  • 箴言 3:14 - 因为智慧的利润胜过银子的利润, 智慧的收益胜过黄金的收益。
  • 箴言 3:15 - 智慧比红宝石更宝贵; 你一切所喜爱的,都不足与智慧比较。
  • 箴言 3:16 - 智慧的右手有长寿, 左手有财富和尊荣。
  • 箴言 3:17 - 智慧的道路尽是欢悦, 智慧的路径全是平安。
  • 箴言 3:18 - 对紧握智慧的人来说,智慧是生命树, 凡是紧抓智慧的,都是有福的。
  • 箴言 2:2 - 留心听智慧, 致力求聪明;
  • 箴言 2:3 - 如果你为求哲理而呼喊, 为求聪明而扬声;
  • 箴言 2:4 - 如果你寻找它如同寻找银子, 搜寻它好像搜寻宝藏;
  • 箴言 2:5 - 你就明白怎样敬畏耶和华, 并且获得对 神的认识。
  • 箴言 2:6 - 因为耶和华赐人智慧, 知识和聪明都出自他的口。
  • 箴言 4:7 - 智慧的开端(“智慧的开端”或译:“智慧是首要的”)是求取智慧, 要用你所得的一切换取哲理。
  • 申命记 32:29 - 如果你们有智慧,就可以明白这事, 认清自己将来的结局了。
  • 约翰福音 9:4 - 趁着白昼,我们必须作那差我来者的工;黑夜一到,就没有人能作工了。
  • 诗篇 39:4 - “耶和华啊!求你使我知道我的结局, 我的寿数有多少, 使我知道我 的生命多么短促。
  • 以弗所书 5:16 - 要把握时机,因为这时代邪恶。
  • 以弗所书 5:17 - 因此,不要作糊涂人,要明白什么是主的旨意。
圣经
资源
计划
奉献