Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
90:12 BDS
逐节对照
  • La Bible du Semeur 2015 - Oh ! Apprends-nous ╵à bien compter nos jours, afin que notre cœur ╵acquière la sagesse !
  • 新标点和合本 - 求你指教我们怎样数算自己的日子, 好叫我们得着智慧的心。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 求你指教我们怎样数算自己的日子, 好叫我们得着智慧的心。
  • 和合本2010(神版-简体) - 求你指教我们怎样数算自己的日子, 好叫我们得着智慧的心。
  • 当代译本 - 求你教导我们明白人生有限, 使我们做有智慧的人。
  • 圣经新译本 - 求你教导我们怎样数算自己的日子, 好使我们得着智慧的心。
  • 中文标准译本 - 求你教导我们怎样数算自己的日子, 好让我们得着智慧的心。
  • 现代标点和合本 - 求你指教我们怎样数算自己的日子, 好叫我们得着智慧的心。
  • 和合本(拼音版) - 求你指教我们怎样数算自己的日子, 好叫我们得着智慧的心。
  • New International Version - Teach us to number our days, that we may gain a heart of wisdom.
  • New International Reader's Version - Teach us to realize how short our lives are. Then our hearts will become wise.
  • English Standard Version - So teach us to number our days that we may get a heart of wisdom.
  • New Living Translation - Teach us to realize the brevity of life, so that we may grow in wisdom.
  • The Message - Oh! Teach us to live well! Teach us to live wisely and well! Come back, God—how long do we have to wait?— and treat your servants with kindness for a change. Surprise us with love at daybreak; then we’ll skip and dance all the day long. Make up for the bad times with some good times; we’ve seen enough evil to last a lifetime. Let your servants see what you’re best at— the ways you rule and bless your children. And let the loveliness of our Lord, our God, rest on us, confirming the work that we do. Oh, yes. Affirm the work that we do!
  • Christian Standard Bible - Teach us to number our days carefully so that we may develop wisdom in our hearts.
  • New American Standard Bible - So teach us to number our days, That we may present to You a heart of wisdom.
  • New King James Version - So teach us to number our days, That we may gain a heart of wisdom.
  • Amplified Bible - So teach us to number our days, That we may cultivate and bring to You a heart of wisdom.
  • American Standard Version - So teach us to number our days, That we may get us a heart of wisdom.
  • King James Version - So teach us to number our days, that we may apply our hearts unto wisdom.
  • New English Translation - So teach us to consider our mortality, so that we might live wisely.
  • World English Bible - So teach us to count our days, that we may gain a heart of wisdom.
  • 新標點和合本 - 求你指教我們怎樣數算自己的日子, 好叫我們得着智慧的心。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 求你指教我們怎樣數算自己的日子, 好叫我們得着智慧的心。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 求你指教我們怎樣數算自己的日子, 好叫我們得着智慧的心。
  • 當代譯本 - 求你教導我們明白人生有限, 使我們做有智慧的人。
  • 聖經新譯本 - 求你教導我們怎樣數算自己的日子, 好使我們得著智慧的心。
  • 呂振中譯本 - 求你指教 我們 怎樣數算自己的日子, 好增進智慧之心。
  • 中文標準譯本 - 求你教導我們怎樣數算自己的日子, 好讓我們得著智慧的心。
  • 現代標點和合本 - 求你指教我們怎樣數算自己的日子, 好叫我們得著智慧的心。
  • 文理和合譯本 - 求爾教我計己之日、俾獲慧心兮、
  • 文理委辦譯本 - 余生於世、為日無多、祈爾指示、致志於道兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 求主指示我以計數自己年日、以便生智慧之心、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 願常存此念。俾啟超凡識。
  • Nueva Versión Internacional - Enséñanos a contar bien nuestros días, para que nuestro corazón adquiera sabiduría.
  • 현대인의 성경 - 우리의 일생이 얼마나 짧은지 헤아릴 수 있게 하셔서 우리가 지혜로운 마음을 얻게 하소서.
  • Новый Русский Перевод - Они понесут тебя на руках, чтобы ноги твои не ударились о камень.
  • Восточный перевод - Они понесут тебя на руках, чтобы ноги твои не ударились о камень.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Они понесут тебя на руках, чтобы ноги твои не ударились о камень.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Они понесут тебя на руках, чтобы ноги твои не ударились о камень.
  • リビングバイブル - どうか、私たちに与えられた日の数え方を教え、 それがどんなに短いものか 気づかせてください。 どうか、正しい日の過ごし方を教えてください。
  • Nova Versão Internacional - Ensina-nos a contar os nossos dias para que o nosso coração alcance sabedoria.
  • Hoffnung für alle - Mach uns bewusst, wie kurz das Leben ist, damit wir unsere Tage weise nutzen!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Xin Chúa dạy chúng con biết đếm các ngày chúng con, để chúng con có được lòng khôn ngoan.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอทรงสอนข้าพระองค์ทั้งหลายให้นับวันคืนของตน เพื่อจะได้มีจิตใจที่กอปรด้วยสติปัญญา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฉะนั้น โปรด​สอน​พวก​เรา​ให้​นึก​ถึง​วัน​เวลา​ว่า​ล่วง​ไป​อย่าง​รวดเร็ว เรา​จะ​ได้รับ​สติ​ปัญญา​จาก​พระ​เจ้า​ไว้​ใน​จิตใจ
交叉引用
  • Proverbes 23:23 - Acquiers la vérité, la sagesse, l’instruction et le discernement, et ne t’en dessaisis pas.
  • Luc 12:35 - Restez en tenue de travail. Gardez vos lampes allumées.
  • Luc 12:36 - Soyez comme des serviteurs qui attendent le retour de leur maître parti pour une noce. Dès qu’il arrive et qu’il frappe à la porte, ils lui ouvrent.
  • Luc 12:37 - Heureux ces serviteurs que le maître, en arrivant, trouvera en train de veiller ! Vraiment, je vous l’assure, c’est lui qui se mettra en tenue de travail, les fera asseoir à table et passera de l’un à l’autre pour les servir.
  • Luc 12:38 - Peu importe qu’il rentre à minuit ou vers trois heures du matin : Heureux ces serviteurs qu’il trouvera ainsi vigilants !
  • Luc 12:39 - Vous le savez bien : si le maître de maison savait à quel moment le voleur va venir, il ne le laisserait pas pénétrer dans sa maison.
  • Luc 12:40 - Vous aussi, tenez-vous prêts, car c’est à un moment que vous n’auriez pas imaginé que le Fils de l’homme viendra.
  • Proverbes 4:5 - Acquiers la sagesse et l’intelligence, n’oublie pas, ne dévie pas de ce que je t’ai appris.
  • Proverbes 7:1 - Mon fils, retiens mes paroles et imprègne-toi de mes préceptes.
  • Proverbes 7:2 - Suis mes préceptes et tu vivras, garde mes enseignements comme la prunelle de tes yeux.
  • Proverbes 7:3 - Porte-les comme un anneau à ton doigt, grave-les sur les tablettes de ton cœur.
  • Proverbes 7:4 - Dis à la sagesse : « Tu es ma sœur  », et considère l’intelligence comme ta parente,
  • Proverbes 23:12 - Ouvre ton cœur à l’instruction, et tes oreilles à l’enseignement porteur de connaissance.
  • Job 28:28 - Puis il a dit à l’homme : « La crainte du Seigneur, ╵voilà la vraie sagesse ! Se détourner du mal, ╵voilà l’intelligence  ! »
  • Proverbes 18:1 - L’original suit son bon plaisir : il s’insurgera contre tout ce qui est raisonnable.
  • Proverbes 18:2 - L’insensé n’aime pas réfléchir, il ne demande qu’à faire étalage de son opinion.
  • Proverbes 16:16 - Acquérir la sagesse vaut bien mieux que l’or pur, et gagner en discernement est bien préférable à l’argent .
  • Proverbes 8:32 - Maintenant donc, mes fils, ╵écoutez-moi : heureux tous ceux qui suivent ╵les voies que je prescris !
  • Proverbes 8:33 - Ecoutez mes leçons, ╵et vous deviendrez sages. Ne les négligez pas !
  • Proverbes 8:34 - Car : heureux l’homme qui m’écoute, qui vient veiller à mes portes ╵jour après jour, et qui monte la garde ╵devant l’entrée de ma maison.
  • Proverbes 8:35 - Car celui qui me trouve ╵a découvert la vie, il obtient la faveur ╵de l’Eternel.
  • Proverbes 8:36 - Mais il se fait tort à lui-même, ╵celui qui me désobéit  : tous ceux qui me haïssent ╵aiment la mort. »
  • Proverbes 22:17 - Prête l’oreille et écoute les paroles des sages, applique ton cœur à mon enseignement,
  • Ecclésiaste 9:10 - Tout ce que tu trouves à faire, fais-le avec l’énergie que tu as, car il n’y a plus ni activité, ni réflexion, ni science, ni sagesse dans le séjour des morts vers lequel tu es en route.
  • Proverbes 3:13 - Heureux l’homme qui a trouvé la sagesse ! Heureux celui qui acquiert l’intelligence !
  • Proverbes 3:14 - Acquérir la sagesse vaut mieux que gagner beaucoup d’argent. Les avantages qu’elle donne sont plus précieux que l’or le plus fin.
  • Proverbes 3:15 - Elle a plus de prix que les perles, et aucun trésor que tu pourrais désirer n’égale sa valeur .
  • Proverbes 3:16 - La sagesse t’offre, dans sa main droite, une longue vie, et dans sa main gauche, la richesse et la considération.
  • Proverbes 3:17 - Les voies dans lesquelles elle conduit sont agréables, tous ses chemins convergent vers le bonheur.
  • Proverbes 3:18 - La sagesse est un arbre de vie pour ceux qui s’attachent à elle, et ceux qui savent la garder sont heureux .
  • Proverbes 2:2 - si tu prêtes une oreille attentive à la sagesse, en inclinant ton cœur vers l’intelligence,
  • Proverbes 2:3 - oui, si tu fais appel au discernement, si tu recherches l’intelligence,
  • Proverbes 2:4 - si tu la recherches comme de l’argent, si tu creuses pour la trouver comme pour découvrir des trésors ,
  • Proverbes 2:5 - alors tu comprendras ce qu’est craindre l’Eternel, et tu apprendras à connaître Dieu.
  • Proverbes 2:6 - Car l’Eternel donne la sagesse, et ce sont ses paroles qui procurent la connaissance et l’intelligence.
  • Proverbes 4:7 - Voici le début de la sagesse : acquiers la sagesse, recherche l’intelligence au prix de tout ce que tu possèdes .
  • Deutéronome 32:29 - S’ils en avaient un peu, ╵ils auraient bien compris, ils auraient réfléchi ╵à ce qui les attend.
  • Jean 9:4 - Il nous faut accomplir les œuvres de celui qui m’a envoyé tant qu’il fait jour ; la nuit vient où plus personne ne pourra travailler.
  • Psaumes 39:4 - Mon cœur brûlait dans ma poitrine, mes pensées s’embrasaient en moi, alors j’ai fini par parler :
  • Ephésiens 5:16 - Mettez à profit les occasions qui se présentent à vous , car nous vivons des jours mauvais.
  • Ephésiens 5:17 - C’est pourquoi ne soyez pas déraisonnables, mais comprenez ce que le Seigneur attend de vous.
逐节对照交叉引用
  • La Bible du Semeur 2015 - Oh ! Apprends-nous ╵à bien compter nos jours, afin que notre cœur ╵acquière la sagesse !
  • 新标点和合本 - 求你指教我们怎样数算自己的日子, 好叫我们得着智慧的心。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 求你指教我们怎样数算自己的日子, 好叫我们得着智慧的心。
  • 和合本2010(神版-简体) - 求你指教我们怎样数算自己的日子, 好叫我们得着智慧的心。
  • 当代译本 - 求你教导我们明白人生有限, 使我们做有智慧的人。
  • 圣经新译本 - 求你教导我们怎样数算自己的日子, 好使我们得着智慧的心。
  • 中文标准译本 - 求你教导我们怎样数算自己的日子, 好让我们得着智慧的心。
  • 现代标点和合本 - 求你指教我们怎样数算自己的日子, 好叫我们得着智慧的心。
  • 和合本(拼音版) - 求你指教我们怎样数算自己的日子, 好叫我们得着智慧的心。
  • New International Version - Teach us to number our days, that we may gain a heart of wisdom.
  • New International Reader's Version - Teach us to realize how short our lives are. Then our hearts will become wise.
  • English Standard Version - So teach us to number our days that we may get a heart of wisdom.
  • New Living Translation - Teach us to realize the brevity of life, so that we may grow in wisdom.
  • The Message - Oh! Teach us to live well! Teach us to live wisely and well! Come back, God—how long do we have to wait?— and treat your servants with kindness for a change. Surprise us with love at daybreak; then we’ll skip and dance all the day long. Make up for the bad times with some good times; we’ve seen enough evil to last a lifetime. Let your servants see what you’re best at— the ways you rule and bless your children. And let the loveliness of our Lord, our God, rest on us, confirming the work that we do. Oh, yes. Affirm the work that we do!
  • Christian Standard Bible - Teach us to number our days carefully so that we may develop wisdom in our hearts.
  • New American Standard Bible - So teach us to number our days, That we may present to You a heart of wisdom.
  • New King James Version - So teach us to number our days, That we may gain a heart of wisdom.
  • Amplified Bible - So teach us to number our days, That we may cultivate and bring to You a heart of wisdom.
  • American Standard Version - So teach us to number our days, That we may get us a heart of wisdom.
  • King James Version - So teach us to number our days, that we may apply our hearts unto wisdom.
  • New English Translation - So teach us to consider our mortality, so that we might live wisely.
  • World English Bible - So teach us to count our days, that we may gain a heart of wisdom.
  • 新標點和合本 - 求你指教我們怎樣數算自己的日子, 好叫我們得着智慧的心。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 求你指教我們怎樣數算自己的日子, 好叫我們得着智慧的心。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 求你指教我們怎樣數算自己的日子, 好叫我們得着智慧的心。
  • 當代譯本 - 求你教導我們明白人生有限, 使我們做有智慧的人。
  • 聖經新譯本 - 求你教導我們怎樣數算自己的日子, 好使我們得著智慧的心。
  • 呂振中譯本 - 求你指教 我們 怎樣數算自己的日子, 好增進智慧之心。
  • 中文標準譯本 - 求你教導我們怎樣數算自己的日子, 好讓我們得著智慧的心。
  • 現代標點和合本 - 求你指教我們怎樣數算自己的日子, 好叫我們得著智慧的心。
  • 文理和合譯本 - 求爾教我計己之日、俾獲慧心兮、
  • 文理委辦譯本 - 余生於世、為日無多、祈爾指示、致志於道兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 求主指示我以計數自己年日、以便生智慧之心、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 願常存此念。俾啟超凡識。
  • Nueva Versión Internacional - Enséñanos a contar bien nuestros días, para que nuestro corazón adquiera sabiduría.
  • 현대인의 성경 - 우리의 일생이 얼마나 짧은지 헤아릴 수 있게 하셔서 우리가 지혜로운 마음을 얻게 하소서.
  • Новый Русский Перевод - Они понесут тебя на руках, чтобы ноги твои не ударились о камень.
  • Восточный перевод - Они понесут тебя на руках, чтобы ноги твои не ударились о камень.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Они понесут тебя на руках, чтобы ноги твои не ударились о камень.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Они понесут тебя на руках, чтобы ноги твои не ударились о камень.
  • リビングバイブル - どうか、私たちに与えられた日の数え方を教え、 それがどんなに短いものか 気づかせてください。 どうか、正しい日の過ごし方を教えてください。
  • Nova Versão Internacional - Ensina-nos a contar os nossos dias para que o nosso coração alcance sabedoria.
  • Hoffnung für alle - Mach uns bewusst, wie kurz das Leben ist, damit wir unsere Tage weise nutzen!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Xin Chúa dạy chúng con biết đếm các ngày chúng con, để chúng con có được lòng khôn ngoan.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอทรงสอนข้าพระองค์ทั้งหลายให้นับวันคืนของตน เพื่อจะได้มีจิตใจที่กอปรด้วยสติปัญญา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฉะนั้น โปรด​สอน​พวก​เรา​ให้​นึก​ถึง​วัน​เวลา​ว่า​ล่วง​ไป​อย่าง​รวดเร็ว เรา​จะ​ได้รับ​สติ​ปัญญา​จาก​พระ​เจ้า​ไว้​ใน​จิตใจ
  • Proverbes 23:23 - Acquiers la vérité, la sagesse, l’instruction et le discernement, et ne t’en dessaisis pas.
  • Luc 12:35 - Restez en tenue de travail. Gardez vos lampes allumées.
  • Luc 12:36 - Soyez comme des serviteurs qui attendent le retour de leur maître parti pour une noce. Dès qu’il arrive et qu’il frappe à la porte, ils lui ouvrent.
  • Luc 12:37 - Heureux ces serviteurs que le maître, en arrivant, trouvera en train de veiller ! Vraiment, je vous l’assure, c’est lui qui se mettra en tenue de travail, les fera asseoir à table et passera de l’un à l’autre pour les servir.
  • Luc 12:38 - Peu importe qu’il rentre à minuit ou vers trois heures du matin : Heureux ces serviteurs qu’il trouvera ainsi vigilants !
  • Luc 12:39 - Vous le savez bien : si le maître de maison savait à quel moment le voleur va venir, il ne le laisserait pas pénétrer dans sa maison.
  • Luc 12:40 - Vous aussi, tenez-vous prêts, car c’est à un moment que vous n’auriez pas imaginé que le Fils de l’homme viendra.
  • Proverbes 4:5 - Acquiers la sagesse et l’intelligence, n’oublie pas, ne dévie pas de ce que je t’ai appris.
  • Proverbes 7:1 - Mon fils, retiens mes paroles et imprègne-toi de mes préceptes.
  • Proverbes 7:2 - Suis mes préceptes et tu vivras, garde mes enseignements comme la prunelle de tes yeux.
  • Proverbes 7:3 - Porte-les comme un anneau à ton doigt, grave-les sur les tablettes de ton cœur.
  • Proverbes 7:4 - Dis à la sagesse : « Tu es ma sœur  », et considère l’intelligence comme ta parente,
  • Proverbes 23:12 - Ouvre ton cœur à l’instruction, et tes oreilles à l’enseignement porteur de connaissance.
  • Job 28:28 - Puis il a dit à l’homme : « La crainte du Seigneur, ╵voilà la vraie sagesse ! Se détourner du mal, ╵voilà l’intelligence  ! »
  • Proverbes 18:1 - L’original suit son bon plaisir : il s’insurgera contre tout ce qui est raisonnable.
  • Proverbes 18:2 - L’insensé n’aime pas réfléchir, il ne demande qu’à faire étalage de son opinion.
  • Proverbes 16:16 - Acquérir la sagesse vaut bien mieux que l’or pur, et gagner en discernement est bien préférable à l’argent .
  • Proverbes 8:32 - Maintenant donc, mes fils, ╵écoutez-moi : heureux tous ceux qui suivent ╵les voies que je prescris !
  • Proverbes 8:33 - Ecoutez mes leçons, ╵et vous deviendrez sages. Ne les négligez pas !
  • Proverbes 8:34 - Car : heureux l’homme qui m’écoute, qui vient veiller à mes portes ╵jour après jour, et qui monte la garde ╵devant l’entrée de ma maison.
  • Proverbes 8:35 - Car celui qui me trouve ╵a découvert la vie, il obtient la faveur ╵de l’Eternel.
  • Proverbes 8:36 - Mais il se fait tort à lui-même, ╵celui qui me désobéit  : tous ceux qui me haïssent ╵aiment la mort. »
  • Proverbes 22:17 - Prête l’oreille et écoute les paroles des sages, applique ton cœur à mon enseignement,
  • Ecclésiaste 9:10 - Tout ce que tu trouves à faire, fais-le avec l’énergie que tu as, car il n’y a plus ni activité, ni réflexion, ni science, ni sagesse dans le séjour des morts vers lequel tu es en route.
  • Proverbes 3:13 - Heureux l’homme qui a trouvé la sagesse ! Heureux celui qui acquiert l’intelligence !
  • Proverbes 3:14 - Acquérir la sagesse vaut mieux que gagner beaucoup d’argent. Les avantages qu’elle donne sont plus précieux que l’or le plus fin.
  • Proverbes 3:15 - Elle a plus de prix que les perles, et aucun trésor que tu pourrais désirer n’égale sa valeur .
  • Proverbes 3:16 - La sagesse t’offre, dans sa main droite, une longue vie, et dans sa main gauche, la richesse et la considération.
  • Proverbes 3:17 - Les voies dans lesquelles elle conduit sont agréables, tous ses chemins convergent vers le bonheur.
  • Proverbes 3:18 - La sagesse est un arbre de vie pour ceux qui s’attachent à elle, et ceux qui savent la garder sont heureux .
  • Proverbes 2:2 - si tu prêtes une oreille attentive à la sagesse, en inclinant ton cœur vers l’intelligence,
  • Proverbes 2:3 - oui, si tu fais appel au discernement, si tu recherches l’intelligence,
  • Proverbes 2:4 - si tu la recherches comme de l’argent, si tu creuses pour la trouver comme pour découvrir des trésors ,
  • Proverbes 2:5 - alors tu comprendras ce qu’est craindre l’Eternel, et tu apprendras à connaître Dieu.
  • Proverbes 2:6 - Car l’Eternel donne la sagesse, et ce sont ses paroles qui procurent la connaissance et l’intelligence.
  • Proverbes 4:7 - Voici le début de la sagesse : acquiers la sagesse, recherche l’intelligence au prix de tout ce que tu possèdes .
  • Deutéronome 32:29 - S’ils en avaient un peu, ╵ils auraient bien compris, ils auraient réfléchi ╵à ce qui les attend.
  • Jean 9:4 - Il nous faut accomplir les œuvres de celui qui m’a envoyé tant qu’il fait jour ; la nuit vient où plus personne ne pourra travailler.
  • Psaumes 39:4 - Mon cœur brûlait dans ma poitrine, mes pensées s’embrasaient en moi, alors j’ai fini par parler :
  • Ephésiens 5:16 - Mettez à profit les occasions qui se présentent à vous , car nous vivons des jours mauvais.
  • Ephésiens 5:17 - C’est pourquoi ne soyez pas déraisonnables, mais comprenez ce que le Seigneur attend de vous.
圣经
资源
计划
奉献