Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
psa 90:1 Thai KJV
逐节对照
  • Thai KJV - ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า พระองค์ทรงเป็นที่อาศัยของข้าพระองค์ทั้งหลายตลอดทุกชั่วอายุ
  • 新标点和合本 - 主啊,你世世代代作我们的居所。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 主啊,你世世代代作我们的居所。
  • 和合本2010(神版-简体) - 主啊,你世世代代作我们的居所。
  • 当代译本 - 主啊, 你是我们世世代代的居所。
  • 圣经新译本 - 主啊!你世世代代作我们的居所。(本节在《马索拉文本》包括细字标题)
  • 中文标准译本 - 主啊, 你世世代代是我们的居所!
  • 现代标点和合本 - 主啊,你世世代代做我们的居所。
  • 和合本(拼音版) - 主啊,你世世代代作我们的居所。
  • New International Version - Lord, you have been our dwelling place throughout all generations.
  • New International Reader's Version - Lord, from the very beginning you have been like a home to us.
  • English Standard Version - Lord, you have been our dwelling place in all generations.
  • New Living Translation - Lord, through all the generations you have been our home!
  • The Message - God, it seems you’ve been our home forever; long before the mountains were born, Long before you brought earth itself to birth, from “once upon a time” to “kingdom come”—you are God.
  • Christian Standard Bible - Lord, you have been our refuge in every generation.
  • New American Standard Bible - Lord, You have been our dwelling place in all generations.
  • New King James Version - Lord, You have been our dwelling place in all generations.
  • Amplified Bible - Lord, You have been our dwelling place [our refuge, our sanctuary, our stability] in all generations.
  • American Standard Version - Lord, thou hast been our dwelling-place In all generations.
  • King James Version - Lord, thou hast been our dwelling place in all generations.
  • New English Translation - O Lord, you have been our protector through all generations!
  • World English Bible - Lord, you have been our dwelling place for all generations.
  • 新標點和合本 - 主啊,你世世代代作我們的居所。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 主啊,你世世代代作我們的居所。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 主啊,你世世代代作我們的居所。
  • 當代譯本 - 主啊, 你是我們世世代代的居所。
  • 聖經新譯本 - 主啊!你世世代代作我們的居所。(本節在《馬索拉文本》包括細字標題)
  • 呂振中譯本 - 主啊,你乃是我們的居所 , 一代又一代。
  • 中文標準譯本 - 主啊, 你世世代代是我們的居所!
  • 現代標點和合本 - 主啊,你世世代代做我們的居所。
  • 文理和合譯本 - 主歟、爾為我居所、歷世不易兮、
  • 文理委辦譯本 - 主為吾人所歸依、萬古不易兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主歷世歷代護庇我儕、 護庇我儕原文作為我儕之居所
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 安宅惟眞宰。庇人亙萬代。
  • Nueva Versión Internacional - Señor, tú has sido nuestro refugio generación tras generación.
  • 현대인의 성경 - 여호와여, 주는 항상 우리의 안식처가 되셨습니다.
  • Новый Русский Перевод - Живущий под кровом Всевышнего в тени Всемогущего покоится.
  • Восточный перевод - Живущий под кровом Высочайшего в тени Всемогущего покоится,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Живущий под кровом Высочайшего в тени Всемогущего покоится,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Живущий под кровом Высочайшего в тени Всемогущего покоится,
  • La Bible du Semeur 2015 - Prière de Moïse, l’homme de Dieu. O Seigneur, d’âge en âge tu as été notre refuge.
  • リビングバイブル - 主よ。あなたはいつまでも私たちの住まいです。
  • Nova Versão Internacional - Senhor, tu és o nosso refúgio, sempre, de geração em geração.
  • Hoffnung für alle - Ein Gebet von Mose, dem Mann Gottes. Herr, solange es Menschen gibt, bist du unsere Zuflucht!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lạy Chúa, từ thế hệ này sang thế hệ khác, Chúa là nơi chúng con cư trú!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า พระองค์ทรงเป็นที่พักพิงของข้าพระองค์ทั้งหลาย ตลอดทุกชั่วอายุ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​องค์​เป็น​ที่​พึ่งพิง​ของ​พวก​เรา ทุก​ชั่วอายุ​คน
交叉引用
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 13:1 - และดูเถิด คนของพระเจ้าคนหนึ่งได้ออกมาจากยูดาห์โดยพระวจนะของพระเยโฮวาห์ไปยังที่เบธเอล เยโรโบอัมทรงยืนอยู่ที่แท่นเพื่อจะเผาเครื่องหอม
  • พระราชบัญญัติ 33:1 - ต่อไปนี้เป็นพรซึ่งโมเสสบุรุษของพระเจ้าได้อวยพรแก่คนอิสราเอลก่อนที่ท่านสิ้นชีวิต
  • กันดารวิถี 13:1 - พระเยโฮวาห์ตรัสกับโมเสสว่า
  • กันดารวิถี 13:2 - “จงส่งคนไปสอดแนมดูที่แผ่นดินคานาอันที่เราให้แก่คนอิสราเอลนั้น จงส่งคนจากตระกูลของบรรพบุรุษตระกูลละคน ให้ทุกคนเป็นหัวหน้าในตระกูลนั้น”
  • กันดารวิถี 13:3 - โมเสสจึงใช้เขาไปจากถิ่นทุรกันดารปารานตามพระดำรัสของพระเยโฮวาห์ ทุกคนเป็นหัวหน้าในคนอิสราเอล
  • กันดารวิถี 13:4 - ต่อไปนี้เป็นชื่อของคนเหล่านั้น ชัมมูอาบุตรชายศักเกอร์เป็นตระกูลรูเบน
  • กันดารวิถี 13:5 - ชาฟัทบุตรชายโฮรีเป็นตระกูลสิเมโอน
  • กันดารวิถี 13:6 - คาเลบบุตรชายเยฟุนเนห์เป็นตระกูลยูดาห์
  • กันดารวิถี 13:7 - อิกาลบุตรชายโยเซฟเป็นตระกูลอิสสาคาร์
  • กันดารวิถี 13:8 - โฮเชยาบุตรชายนูนเป็นตระกูลเอฟราอิม
  • กันดารวิถี 13:9 - ปัลทีบุตรชายราฟูเป็นตระกูลเบนยามิน
  • กันดารวิถี 13:10 - กัดเดียลบุตรชายโสดีเป็นตระกูลเศบูลุน
  • กันดารวิถี 13:11 - ตระกูลโยเซฟคือตระกูลมนัสเสห์มีกัดดีบุตรชายสุสี
  • กันดารวิถี 13:12 - อัมมีเอลบุตรชายเกมัลลีเป็นตระกูลดาน
  • กันดารวิถี 13:13 - เสธูร์บุตรชายมีคาเอลเป็นตระกูลอาเชอร์
  • กันดารวิถี 13:14 - นาบีบุตรชายโวฟสีเป็นตระกูลนัฟทาลี
  • เพลงสดุดี 91:9 - เพราะท่านได้กระทำให้พระเยโฮวาห์ผู้เป็นที่ลี้ภัยของข้าพเจ้าคือองค์ผู้สูงสุด เป็นที่อยู่ของท่าน
  • อพยพ 33:14 - ฝ่ายพระองค์ตรัสว่า “เราเองจะไปกับเจ้า และให้เจ้าได้พัก”
  • อพยพ 33:15 - ฝ่ายโมเสสจึงกราบทูลพระองค์ว่า “ถ้าพระองค์มิได้เสด็จไปกับข้าพระองค์ ก็ขออย่านำพวกข้าพระองค์ขึ้นไปจากที่นี่เลย
  • อพยพ 33:16 - ทำอย่างไรจะทราบได้ตรงนี้ว่า ข้าพระองค์และพลไพร่ของพระองค์ได้รับพระกรุณาในสายพระเนตรของพระองค์แล้ว ก็เมื่อพระองค์เสด็จไปกับพวกข้าพระองค์ด้วยมิใช่หรือ ดังนี้ เราทั้งหลายทั้งข้าพระองค์และพลไพร่ของพระองค์จึงจะแยกออกจากชนชาติทั้งปวงที่อยู่บนพื้นแผ่นดินโลก”
  • อพยพ 33:17 - ฝ่ายพระเยโฮวาห์ตรัสกับโมเสสว่า “เราจะกระทำสิ่งที่เจ้ากล่าวถึงนี้ด้วยเพราะว่าเจ้าได้รับความกรุณาในสายตาของเราแล้ว และเรารู้จักเจ้าตามชื่อของเจ้า”
  • อพยพ 33:18 - โมเสสจึงกราบทูลว่า “ขอทรงโปรดสำแดงสง่าราศีของพระองค์แก่ข้าพระองค์เถิด”
  • อพยพ 33:19 - พระองค์จึงตรัสตอบว่า “เราจะให้คุณความดีของเราประจักษ์แจ้งต่อหน้าเจ้า และเราจะประกาศนามของเราคือ พระเยโฮวาห์ ให้ประจักษ์ต่อหน้าเจ้า เราประสงค์จะโปรดปรานผู้ใด เราก็จะโปรดปรานผู้นั้น และเราประสงค์จะเมตตาแก่ผู้ใด เราก็จะเมตตาผู้นั้น”
  • ยอห์น 6:56 - ผู้ที่กินเนื้อและดื่มโลหิตของเรา ผู้นั้นก็อยู่ในเราและเราอยู่ในเขา
  • 1 ทิโมธี 6:11 - โอ ผู้เป็นคนของพระเจ้า แต่ท่านจงหลีกหนีเสียจากสิ่งเหล่านี้ จงมุ่งมั่นในความชอบธรรม ในทางของพระเจ้า ความเชื่อ ความรัก ความอดทน และความอ่อนสุภาพ
  • อิสยาห์ 8:14 - แล้วพระองค์จะเป็นสถานบริสุทธิ์ แต่เป็นศิลาที่ทำให้สะดุด และเป็นก้อนหินที่ทำให้ขุ่นเคืองใจของวงศ์วานทั้งคู่ของอิสราเอล เป็นกับและเป็นบ่วงดักชาวเยรูซาเล็ม
  • เพลงสดุดี 89:1 - ข้าพระองค์จะร้องเพลงถึงความเมตตาของพระเยโฮวาห์เป็นนิตย์ ด้วยปากของข้าพระองค์ ข้าพระองค์จะประกาศความสัตย์สุจริตของพระองค์ตลอดทุกชั่วอายุ
  • เพลงสดุดี 91:1 - ผู้ที่อาศัยอยู่ ณ ที่กำบังขององค์ผู้สูงสุดจะอยู่ในร่มเงาของผู้ทรงมหิทธิฤทธิ์
  • เอเสเคียล 11:16 - เพราะฉะนั้นจงกล่าวว่า ‘องค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าตรัสดังนี้ว่า แม้เราได้ย้ายเขาให้ห่างออกไปอยู่ท่ามกลางประชาชาติทั้งหลาย แม้เราได้กระจายเขาไปอยู่ท่ามกลางประเทศทั้งปวง เราก็จะเป็นสถานบริสุทธิ์อันเล็กสำหรับเขาในประเทศที่เขาจะได้ไปอยู่’
  • เพลงสดุดี 71:3 - ขอพระองค์ทรงเป็นที่ลี้ภัยเข้มแข็งของข้าพระองค์ที่ข้าพระองค์อาศัยเสมอ พระองค์ทรงบัญชาที่จะช่วยข้าพระองค์ให้รอด เพราะพระองค์ทรงเป็นศิลาและเป็นป้อมปราการของข้าพระองค์
  • พระราชบัญญัติ 33:27 - พระเจ้าผู้ดำรงเป็นนิตย์เป็นที่ลี้ภัยของท่าน และพระกรนิรันดร์รับรองท่านอยู่ พระองค์จะทรงผลักศัตรูให้ออกไปพ้นหน้าท่าน และจะตรัสว่า ‘ทำลายเสียเถอะ’
逐节对照交叉引用
  • Thai KJV - ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า พระองค์ทรงเป็นที่อาศัยของข้าพระองค์ทั้งหลายตลอดทุกชั่วอายุ
  • 新标点和合本 - 主啊,你世世代代作我们的居所。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 主啊,你世世代代作我们的居所。
  • 和合本2010(神版-简体) - 主啊,你世世代代作我们的居所。
  • 当代译本 - 主啊, 你是我们世世代代的居所。
  • 圣经新译本 - 主啊!你世世代代作我们的居所。(本节在《马索拉文本》包括细字标题)
  • 中文标准译本 - 主啊, 你世世代代是我们的居所!
  • 现代标点和合本 - 主啊,你世世代代做我们的居所。
  • 和合本(拼音版) - 主啊,你世世代代作我们的居所。
  • New International Version - Lord, you have been our dwelling place throughout all generations.
  • New International Reader's Version - Lord, from the very beginning you have been like a home to us.
  • English Standard Version - Lord, you have been our dwelling place in all generations.
  • New Living Translation - Lord, through all the generations you have been our home!
  • The Message - God, it seems you’ve been our home forever; long before the mountains were born, Long before you brought earth itself to birth, from “once upon a time” to “kingdom come”—you are God.
  • Christian Standard Bible - Lord, you have been our refuge in every generation.
  • New American Standard Bible - Lord, You have been our dwelling place in all generations.
  • New King James Version - Lord, You have been our dwelling place in all generations.
  • Amplified Bible - Lord, You have been our dwelling place [our refuge, our sanctuary, our stability] in all generations.
  • American Standard Version - Lord, thou hast been our dwelling-place In all generations.
  • King James Version - Lord, thou hast been our dwelling place in all generations.
  • New English Translation - O Lord, you have been our protector through all generations!
  • World English Bible - Lord, you have been our dwelling place for all generations.
  • 新標點和合本 - 主啊,你世世代代作我們的居所。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 主啊,你世世代代作我們的居所。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 主啊,你世世代代作我們的居所。
  • 當代譯本 - 主啊, 你是我們世世代代的居所。
  • 聖經新譯本 - 主啊!你世世代代作我們的居所。(本節在《馬索拉文本》包括細字標題)
  • 呂振中譯本 - 主啊,你乃是我們的居所 , 一代又一代。
  • 中文標準譯本 - 主啊, 你世世代代是我們的居所!
  • 現代標點和合本 - 主啊,你世世代代做我們的居所。
  • 文理和合譯本 - 主歟、爾為我居所、歷世不易兮、
  • 文理委辦譯本 - 主為吾人所歸依、萬古不易兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主歷世歷代護庇我儕、 護庇我儕原文作為我儕之居所
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 安宅惟眞宰。庇人亙萬代。
  • Nueva Versión Internacional - Señor, tú has sido nuestro refugio generación tras generación.
  • 현대인의 성경 - 여호와여, 주는 항상 우리의 안식처가 되셨습니다.
  • Новый Русский Перевод - Живущий под кровом Всевышнего в тени Всемогущего покоится.
  • Восточный перевод - Живущий под кровом Высочайшего в тени Всемогущего покоится,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Живущий под кровом Высочайшего в тени Всемогущего покоится,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Живущий под кровом Высочайшего в тени Всемогущего покоится,
  • La Bible du Semeur 2015 - Prière de Moïse, l’homme de Dieu. O Seigneur, d’âge en âge tu as été notre refuge.
  • リビングバイブル - 主よ。あなたはいつまでも私たちの住まいです。
  • Nova Versão Internacional - Senhor, tu és o nosso refúgio, sempre, de geração em geração.
  • Hoffnung für alle - Ein Gebet von Mose, dem Mann Gottes. Herr, solange es Menschen gibt, bist du unsere Zuflucht!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lạy Chúa, từ thế hệ này sang thế hệ khác, Chúa là nơi chúng con cư trú!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า พระองค์ทรงเป็นที่พักพิงของข้าพระองค์ทั้งหลาย ตลอดทุกชั่วอายุ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​องค์​เป็น​ที่​พึ่งพิง​ของ​พวก​เรา ทุก​ชั่วอายุ​คน
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 13:1 - และดูเถิด คนของพระเจ้าคนหนึ่งได้ออกมาจากยูดาห์โดยพระวจนะของพระเยโฮวาห์ไปยังที่เบธเอล เยโรโบอัมทรงยืนอยู่ที่แท่นเพื่อจะเผาเครื่องหอม
  • พระราชบัญญัติ 33:1 - ต่อไปนี้เป็นพรซึ่งโมเสสบุรุษของพระเจ้าได้อวยพรแก่คนอิสราเอลก่อนที่ท่านสิ้นชีวิต
  • กันดารวิถี 13:1 - พระเยโฮวาห์ตรัสกับโมเสสว่า
  • กันดารวิถี 13:2 - “จงส่งคนไปสอดแนมดูที่แผ่นดินคานาอันที่เราให้แก่คนอิสราเอลนั้น จงส่งคนจากตระกูลของบรรพบุรุษตระกูลละคน ให้ทุกคนเป็นหัวหน้าในตระกูลนั้น”
  • กันดารวิถี 13:3 - โมเสสจึงใช้เขาไปจากถิ่นทุรกันดารปารานตามพระดำรัสของพระเยโฮวาห์ ทุกคนเป็นหัวหน้าในคนอิสราเอล
  • กันดารวิถี 13:4 - ต่อไปนี้เป็นชื่อของคนเหล่านั้น ชัมมูอาบุตรชายศักเกอร์เป็นตระกูลรูเบน
  • กันดารวิถี 13:5 - ชาฟัทบุตรชายโฮรีเป็นตระกูลสิเมโอน
  • กันดารวิถี 13:6 - คาเลบบุตรชายเยฟุนเนห์เป็นตระกูลยูดาห์
  • กันดารวิถี 13:7 - อิกาลบุตรชายโยเซฟเป็นตระกูลอิสสาคาร์
  • กันดารวิถี 13:8 - โฮเชยาบุตรชายนูนเป็นตระกูลเอฟราอิม
  • กันดารวิถี 13:9 - ปัลทีบุตรชายราฟูเป็นตระกูลเบนยามิน
  • กันดารวิถี 13:10 - กัดเดียลบุตรชายโสดีเป็นตระกูลเศบูลุน
  • กันดารวิถี 13:11 - ตระกูลโยเซฟคือตระกูลมนัสเสห์มีกัดดีบุตรชายสุสี
  • กันดารวิถี 13:12 - อัมมีเอลบุตรชายเกมัลลีเป็นตระกูลดาน
  • กันดารวิถี 13:13 - เสธูร์บุตรชายมีคาเอลเป็นตระกูลอาเชอร์
  • กันดารวิถี 13:14 - นาบีบุตรชายโวฟสีเป็นตระกูลนัฟทาลี
  • เพลงสดุดี 91:9 - เพราะท่านได้กระทำให้พระเยโฮวาห์ผู้เป็นที่ลี้ภัยของข้าพเจ้าคือองค์ผู้สูงสุด เป็นที่อยู่ของท่าน
  • อพยพ 33:14 - ฝ่ายพระองค์ตรัสว่า “เราเองจะไปกับเจ้า และให้เจ้าได้พัก”
  • อพยพ 33:15 - ฝ่ายโมเสสจึงกราบทูลพระองค์ว่า “ถ้าพระองค์มิได้เสด็จไปกับข้าพระองค์ ก็ขออย่านำพวกข้าพระองค์ขึ้นไปจากที่นี่เลย
  • อพยพ 33:16 - ทำอย่างไรจะทราบได้ตรงนี้ว่า ข้าพระองค์และพลไพร่ของพระองค์ได้รับพระกรุณาในสายพระเนตรของพระองค์แล้ว ก็เมื่อพระองค์เสด็จไปกับพวกข้าพระองค์ด้วยมิใช่หรือ ดังนี้ เราทั้งหลายทั้งข้าพระองค์และพลไพร่ของพระองค์จึงจะแยกออกจากชนชาติทั้งปวงที่อยู่บนพื้นแผ่นดินโลก”
  • อพยพ 33:17 - ฝ่ายพระเยโฮวาห์ตรัสกับโมเสสว่า “เราจะกระทำสิ่งที่เจ้ากล่าวถึงนี้ด้วยเพราะว่าเจ้าได้รับความกรุณาในสายตาของเราแล้ว และเรารู้จักเจ้าตามชื่อของเจ้า”
  • อพยพ 33:18 - โมเสสจึงกราบทูลว่า “ขอทรงโปรดสำแดงสง่าราศีของพระองค์แก่ข้าพระองค์เถิด”
  • อพยพ 33:19 - พระองค์จึงตรัสตอบว่า “เราจะให้คุณความดีของเราประจักษ์แจ้งต่อหน้าเจ้า และเราจะประกาศนามของเราคือ พระเยโฮวาห์ ให้ประจักษ์ต่อหน้าเจ้า เราประสงค์จะโปรดปรานผู้ใด เราก็จะโปรดปรานผู้นั้น และเราประสงค์จะเมตตาแก่ผู้ใด เราก็จะเมตตาผู้นั้น”
  • ยอห์น 6:56 - ผู้ที่กินเนื้อและดื่มโลหิตของเรา ผู้นั้นก็อยู่ในเราและเราอยู่ในเขา
  • 1 ทิโมธี 6:11 - โอ ผู้เป็นคนของพระเจ้า แต่ท่านจงหลีกหนีเสียจากสิ่งเหล่านี้ จงมุ่งมั่นในความชอบธรรม ในทางของพระเจ้า ความเชื่อ ความรัก ความอดทน และความอ่อนสุภาพ
  • อิสยาห์ 8:14 - แล้วพระองค์จะเป็นสถานบริสุทธิ์ แต่เป็นศิลาที่ทำให้สะดุด และเป็นก้อนหินที่ทำให้ขุ่นเคืองใจของวงศ์วานทั้งคู่ของอิสราเอล เป็นกับและเป็นบ่วงดักชาวเยรูซาเล็ม
  • เพลงสดุดี 89:1 - ข้าพระองค์จะร้องเพลงถึงความเมตตาของพระเยโฮวาห์เป็นนิตย์ ด้วยปากของข้าพระองค์ ข้าพระองค์จะประกาศความสัตย์สุจริตของพระองค์ตลอดทุกชั่วอายุ
  • เพลงสดุดี 91:1 - ผู้ที่อาศัยอยู่ ณ ที่กำบังขององค์ผู้สูงสุดจะอยู่ในร่มเงาของผู้ทรงมหิทธิฤทธิ์
  • เอเสเคียล 11:16 - เพราะฉะนั้นจงกล่าวว่า ‘องค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าตรัสดังนี้ว่า แม้เราได้ย้ายเขาให้ห่างออกไปอยู่ท่ามกลางประชาชาติทั้งหลาย แม้เราได้กระจายเขาไปอยู่ท่ามกลางประเทศทั้งปวง เราก็จะเป็นสถานบริสุทธิ์อันเล็กสำหรับเขาในประเทศที่เขาจะได้ไปอยู่’
  • เพลงสดุดี 71:3 - ขอพระองค์ทรงเป็นที่ลี้ภัยเข้มแข็งของข้าพระองค์ที่ข้าพระองค์อาศัยเสมอ พระองค์ทรงบัญชาที่จะช่วยข้าพระองค์ให้รอด เพราะพระองค์ทรงเป็นศิลาและเป็นป้อมปราการของข้าพระองค์
  • พระราชบัญญัติ 33:27 - พระเจ้าผู้ดำรงเป็นนิตย์เป็นที่ลี้ภัยของท่าน และพระกรนิรันดร์รับรองท่านอยู่ พระองค์จะทรงผลักศัตรูให้ออกไปพ้นหน้าท่าน และจะตรัสว่า ‘ทำลายเสียเถอะ’
圣经
资源
计划
奉献