逐节对照
- Amplified Bible - Lord, You have been our dwelling place [our refuge, our sanctuary, our stability] in all generations.
- 新标点和合本 - 主啊,你世世代代作我们的居所。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 主啊,你世世代代作我们的居所。
- 和合本2010(神版-简体) - 主啊,你世世代代作我们的居所。
- 当代译本 - 主啊, 你是我们世世代代的居所。
- 圣经新译本 - 主啊!你世世代代作我们的居所。(本节在《马索拉文本》包括细字标题)
- 中文标准译本 - 主啊, 你世世代代是我们的居所!
- 现代标点和合本 - 主啊,你世世代代做我们的居所。
- 和合本(拼音版) - 主啊,你世世代代作我们的居所。
- New International Version - Lord, you have been our dwelling place throughout all generations.
- New International Reader's Version - Lord, from the very beginning you have been like a home to us.
- English Standard Version - Lord, you have been our dwelling place in all generations.
- New Living Translation - Lord, through all the generations you have been our home!
- The Message - God, it seems you’ve been our home forever; long before the mountains were born, Long before you brought earth itself to birth, from “once upon a time” to “kingdom come”—you are God.
- Christian Standard Bible - Lord, you have been our refuge in every generation.
- New American Standard Bible - Lord, You have been our dwelling place in all generations.
- New King James Version - Lord, You have been our dwelling place in all generations.
- American Standard Version - Lord, thou hast been our dwelling-place In all generations.
- King James Version - Lord, thou hast been our dwelling place in all generations.
- New English Translation - O Lord, you have been our protector through all generations!
- World English Bible - Lord, you have been our dwelling place for all generations.
- 新標點和合本 - 主啊,你世世代代作我們的居所。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 主啊,你世世代代作我們的居所。
- 和合本2010(神版-繁體) - 主啊,你世世代代作我們的居所。
- 當代譯本 - 主啊, 你是我們世世代代的居所。
- 聖經新譯本 - 主啊!你世世代代作我們的居所。(本節在《馬索拉文本》包括細字標題)
- 呂振中譯本 - 主啊,你乃是我們的居所 , 一代又一代。
- 中文標準譯本 - 主啊, 你世世代代是我們的居所!
- 現代標點和合本 - 主啊,你世世代代做我們的居所。
- 文理和合譯本 - 主歟、爾為我居所、歷世不易兮、
- 文理委辦譯本 - 主為吾人所歸依、萬古不易兮。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主歷世歷代護庇我儕、 護庇我儕原文作為我儕之居所
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 安宅惟眞宰。庇人亙萬代。
- Nueva Versión Internacional - Señor, tú has sido nuestro refugio generación tras generación.
- 현대인의 성경 - 여호와여, 주는 항상 우리의 안식처가 되셨습니다.
- Новый Русский Перевод - Живущий под кровом Всевышнего в тени Всемогущего покоится.
- Восточный перевод - Живущий под кровом Высочайшего в тени Всемогущего покоится,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Живущий под кровом Высочайшего в тени Всемогущего покоится,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Живущий под кровом Высочайшего в тени Всемогущего покоится,
- La Bible du Semeur 2015 - Prière de Moïse, l’homme de Dieu. O Seigneur, d’âge en âge tu as été notre refuge.
- リビングバイブル - 主よ。あなたはいつまでも私たちの住まいです。
- Nova Versão Internacional - Senhor, tu és o nosso refúgio, sempre, de geração em geração.
- Hoffnung für alle - Ein Gebet von Mose, dem Mann Gottes. Herr, solange es Menschen gibt, bist du unsere Zuflucht!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Lạy Chúa, từ thế hệ này sang thế hệ khác, Chúa là nơi chúng con cư trú!
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า พระองค์ทรงเป็นที่พักพิงของข้าพระองค์ทั้งหลาย ตลอดทุกชั่วอายุ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระผู้เป็นเจ้า พระองค์เป็นที่พึ่งพิงของพวกเรา ทุกชั่วอายุคน
交叉引用
- 1 Kings 13:1 - Now behold, there came a man of God from Judah to Bethel by the word (command) of the Lord, while Jeroboam was standing by the altar [which he had built] to burn incense.
- Deuteronomy 33:1 - This is the blessing with which Moses the man of God blessed the sons of Israel before his death.
- Numbers 13:1 - Then the Lord spoke to Moses, saying,
- Numbers 13:2 - “Send men to spy out the land of Canaan, which I am going to give to the sons of Israel. From each of their fathers’ tribes you shall send a man, every one a leader among them.”
- Numbers 13:3 - So Moses sent spies from the Wilderness of Paran at the command of the Lord, all of them men who were heads of the Israelites.
- Numbers 13:4 - These were their names: from the tribe of Reuben, Shammua the son of Zaccur;
- Numbers 13:5 - from the tribe of Simeon, Shaphat the son of Hori;
- Numbers 13:6 - from the tribe of Judah, Caleb the son of Jephunneh;
- Numbers 13:7 - from the tribe of Issachar, Igal the son of Joseph;
- Numbers 13:8 - from the tribe of Ephraim, Hoshea [that is, Joshua] the son of Nun;
- Numbers 13:9 - from the tribe of Benjamin, Palti the son of Raphu;
- Numbers 13:10 - from the tribe of Zebulun, Gaddiel the son of Sodi;
- Numbers 13:11 - from the tribe of Joseph, that is, of the tribe of Manasseh, Gaddi the son of Susi;
- Numbers 13:12 - from the tribe of Dan, Ammiel the son of Gemalli;
- Numbers 13:13 - from the tribe of Asher, Sethur the son of Michael;
- Numbers 13:14 - from the tribe of Naphtali, Nahbi the son of Vophsi;
- Psalms 91:9 - Because you have made the Lord, [who is] my refuge, Even the Most High, your dwelling place,
- Exodus 33:14 - And the Lord said, “My presence shall go with you, and I will give you rest [by bringing you and the people into the promised land].”
- Exodus 33:15 - And Moses said to Him, “If Your presence does not go [with me], do not lead us up from here.
- Exodus 33:16 - For how then can it be known that Your people and I have found favor in Your sight? Is it not by Your going with us, so that we are distinguished, Your people and I, from all the [other] people on the face of the earth?”
- Exodus 33:17 - The Lord said to Moses, “I will also do this thing that you have asked; for you have found favor (lovingkindness, mercy) in My sight and I have known you [personally] by name.”
- Exodus 33:18 - Then Moses said, “Please, show me Your glory!”
- Exodus 33:19 - And God said, “I will make all My goodness pass before you, and I will proclaim the Name of the Lord before you; for I will be gracious to whom I will be gracious, and will show compassion (lovingkindness) on whom I will show compassion.”
- John 6:56 - He who eats My flesh and drinks My blood [believes in Me, accepts Me as Savior] remains in Me, and I [in the same way remain] in him.
- 1 Timothy 6:11 - But as for you, O man of God, flee from these things; aim at and pursue righteousness [true goodness, moral conformity to the character of God], godliness [the fear of God], faith, love, steadfastness, and gentleness.
- Isaiah 8:14 - Then He shall be a sanctuary [a sacred, indestructible shelter for those who fear and trust Him]; But to both the houses of Israel [both the northern and southern kingdoms—Israel and Judah, He will be] a stone on which to stumble and a rock on which to trip, A trap and a snare for the inhabitants of Jerusalem.
- Psalms 89:1 - I will sing of the goodness and lovingkindness of the Lord forever; With my mouth I will make known Your faithfulness from generation to generation.
- Psalms 91:1 - He who dwells in the shelter of the Most High Will remain secure and rest in the shadow of the Almighty [whose power no enemy can withstand].
- Ezekiel 11:16 - Therefore say, ‘Thus says the Lord God, “Though I had removed Israel far away among the nations and though I had scattered them among the countries, yet I have been a sanctuary for them for a little while in the countries to which they had gone.” ’
- Psalms 71:3 - Be to me a rock of refuge and a sheltering stronghold to which I may continually come; You have given the commandment to save me, For You are my rock and my fortress.
- Deuteronomy 33:27 - The eternal God is your refuge and dwelling place, And underneath are the everlasting arms; He drove out the enemy from before you, And said, ‘Destroy!’