Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
9:9 NVIP
逐节对照
  • Nova Versão Internacional - O Senhor é refúgio para os oprimidos, uma torre segura na hora da adversidade.
  • 新标点和合本 - 耶和华又要给受欺压的人作高台, 在患难的时候作高台。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华要作受欺压者的庇护所, 在患难时的庇护所。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华要作受欺压者的庇护所, 在患难时的庇护所。
  • 当代译本 - 耶和华是受欺压之人的避难所, 是他们患难之时的避风港。
  • 圣经新译本 - 耶和华要给受欺压的人作保障, 作患难时的避难所。
  • 中文标准译本 - 耶和华是受压迫之人的庇护所, 是灾荒之时的庇护所。
  • 现代标点和合本 - 耶和华又要给受欺压的人做高台, 在患难的时候做高台。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华又要给受欺压的人作高台, 在患难的时候作高台。
  • New International Version - The Lord is a refuge for the oppressed, a stronghold in times of trouble.
  • New International Reader's Version - The Lord is a place of safety for those who have been treated badly. He keeps them safe in times of trouble.
  • English Standard Version - The Lord is a stronghold for the oppressed, a stronghold in times of trouble.
  • New Living Translation - The Lord is a shelter for the oppressed, a refuge in times of trouble.
  • The Message - God’s a safe-house for the battered, a sanctuary during bad times. The moment you arrive, you relax; you’re never sorry you knocked.
  • Christian Standard Bible - The Lord is a refuge for the persecuted, a refuge in times of trouble.
  • New American Standard Bible - The Lord will also be a stronghold for the oppressed, A stronghold in times of trouble;
  • New King James Version - The Lord also will be a refuge for the oppressed, A refuge in times of trouble.
  • Amplified Bible - The Lord also will be a refuge and a stronghold for the oppressed, A refuge in times of trouble;
  • American Standard Version - Jehovah also will be a high tower for the oppressed, A high tower in times of trouble;
  • King James Version - The Lord also will be a refuge for the oppressed, a refuge in times of trouble.
  • New English Translation - Consequently the Lord provides safety for the oppressed; he provides safety in times of trouble.
  • World English Bible - Yahweh will also be a high tower for the oppressed; a high tower in times of trouble.
  • 新標點和合本 - 耶和華又要給受欺壓的人作高臺, 在患難的時候作高臺。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華要作受欺壓者的庇護所, 在患難時的庇護所。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華要作受欺壓者的庇護所, 在患難時的庇護所。
  • 當代譯本 - 耶和華是受欺壓之人的避難所, 是他們患難之時的避風港。
  • 聖經新譯本 - 耶和華要給受欺壓的人作保障, 作患難時的避難所。
  • 呂振中譯本 - 永恆主給受欺壓的人做高壘, 做患難時候的高壘。
  • 中文標準譯本 - 耶和華是受壓迫之人的庇護所, 是災荒之時的庇護所。
  • 現代標點和合本 - 耶和華又要給受欺壓的人做高臺, 在患難的時候做高臺。
  • 文理和合譯本 - 耶和華為屈抑者之高臺、避難之高臺兮、
  • 文理委辦譯本 - 屈抑之子、範衛之於患難中兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主護態受屈之人、護庇之在患難之日、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 審判世界與萬民。聰明正直豈有私。
  • Nueva Versión Internacional - El Señor es refugio de los oprimidos; es su baluarte en momentos de angustia.
  • 현대인의 성경 - 여호와는 압박당하는 자의 피난처이시며 환난 때에 피할 요새이시다.
  • Новый Русский Перевод - По правде будет судить Он мир и народами править по справедливости.
  • Восточный перевод - По правде будет судить Он мир и народами править по справедливости.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - По правде будет судить Он мир и народами править по справедливости.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - По правде будет судить Он мир и народами править по справедливости.
  • La Bible du Semeur 2015 - C’est lui qui gouverne le monde ╵avec droiture et équité, qui prononce le jugement ╵avec justice sur les peuples.
  • リビングバイブル - 虐待された人々はみな、主のもとに来ます。 主は苦しむ人々の隠れ家です。
  • Hoffnung für alle - Über die ganze Welt wird er ein gerechtes Urteil sprechen und allen Völkern seine Entscheidung verkünden.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu là nơi nương cho người bị áp bức, là nơi ẩn náu lúc gian nan.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงเป็นที่ลี้ภัยของผู้ที่ถูกกดขี่ข่มเหง ทรงเป็นปราการมั่นคงในยามยากลำบาก
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เป็น​หลัก​ยึด​อัน​มั่นคง​ของ​ผู้​ที่​ถูก​บีบ​บังคับ และ​เป็น​ที่​หลบ​ภัย​ใน​ยาม​ทุกข์​ยาก
交叉引用
  • Salmos 142:4 - Olha para a minha direita e vê; ninguém se preocupa comigo. Não tenho abrigo seguro; ninguém se importa com a minha vida.
  • Salmos 50:15 - e clame a mim no dia da angústia; eu o livrarei, e você me honrará.”
  • Salmos 108:12 - Dá-nos ajuda contra os adversários, pois inútil é o socorro do homem.
  • Isaías 32:2 - Cada homem será como um esconderijo contra o vento e um abrigo contra a tempestade, como correntes de água numa terra seca e como a sombra de uma grande rocha no deserto.
  • Salmos 77:1 - Clamo a Deus por socorro; clamo a Deus que me escute.
  • Salmos 77:2 - Quando estou angustiado, busco o Senhor; de noite estendo as mãos sem cessar; a minha alma está inconsolável!
  • Isaías 8:14 - Para os dois reinos de Israel ele será um santuário, mas também uma pedra de tropeço, uma rocha que faz cair. E para os habitantes de Jerusalém ele será uma armadilha e um laço.
  • Salmos 20:1 - Que o Senhor te responda no tempo da angústia; o nome do Deus de Jacó te proteja!
  • Salmos 48:3 - Nas suas cidadelas Deus se revela como sua proteção.
  • Deuteronômio 33:27 - O Deus eterno é o seu refúgio, e para segurá-lo estão os braços eternos. Ele expulsará os inimigos da sua presença, dizendo: ‘Destrua-os!’
  • Isaías 4:5 - o Senhor criará sobre todo o monte Sião e sobre aqueles que se reunirem ali uma nuvem de dia e um clarão de fogo de noite. A glória tudo cobrirá
  • Isaías 4:6 - e será um abrigo e sombra para o calor do dia, refúgio e esconderijo contra a tempestade e a chuva.
  • Hebreus 6:18 - para que, por meio de duas coisas imutáveis nas quais é impossível que Deus minta, sejamos firmemente encorajados, nós, que nos refugiamos nele para tomar posse da esperança a nós proposta.
  • Salmos 18:2 - O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador; o meu Deus é o meu rochedo, em quem me refugio. Ele é o meu escudo e o poder que me salva, a minha torre alta.
  • Salmos 37:39 - Do Senhor vem a salvação dos justos; ele é a sua fortaleza na hora da adversidade.
  • Lucas 13:34 - “Jerusalém, Jerusalém, você, que mata os profetas e apedreja os que são enviados a você! Quantas vezes eu quis reunir os seus filhos, como a galinha reúne os seus pintinhos debaixo das suas asas, mas vocês não quiseram!
  • Salmos 46:7 - O Senhor dos Exércitos está conosco; o Deus de Jacó é a nossa torre segura. Pausa
  • Salmos 62:8 - Confie nele em todos os momentos, ó povo; derrame diante dele o coração, pois ele é o nosso refúgio. Pausa
  • Naum 1:7 - O Senhor é bom, um refúgio em tempos de angústia. Ele protege os que nele confiam,
  • Salmos 46:1 - Deus é o nosso refúgio e a nossa fortaleza, auxílio sempre presente na adversidade.
  • Salmos 91:1 - Aquele que habita no abrigo do Altíssimo e descansa à sombra do Todo-poderoso
  • Salmos 91:2 - pode dizer ao Senhor: “Tu és o meu refúgio e a minha fortaleza, o meu Deus, em quem confio”.
  • Provérbios 18:10 - O nome do Senhor é uma torre forte; os justos correm para ela e estão seguros.
  • Salmos 32:7 - Tu és o meu abrigo; tu me preservarás das angústias e me cercarás de canções de livramento. Pausa
逐节对照交叉引用
  • Nova Versão Internacional - O Senhor é refúgio para os oprimidos, uma torre segura na hora da adversidade.
  • 新标点和合本 - 耶和华又要给受欺压的人作高台, 在患难的时候作高台。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华要作受欺压者的庇护所, 在患难时的庇护所。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华要作受欺压者的庇护所, 在患难时的庇护所。
  • 当代译本 - 耶和华是受欺压之人的避难所, 是他们患难之时的避风港。
  • 圣经新译本 - 耶和华要给受欺压的人作保障, 作患难时的避难所。
  • 中文标准译本 - 耶和华是受压迫之人的庇护所, 是灾荒之时的庇护所。
  • 现代标点和合本 - 耶和华又要给受欺压的人做高台, 在患难的时候做高台。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华又要给受欺压的人作高台, 在患难的时候作高台。
  • New International Version - The Lord is a refuge for the oppressed, a stronghold in times of trouble.
  • New International Reader's Version - The Lord is a place of safety for those who have been treated badly. He keeps them safe in times of trouble.
  • English Standard Version - The Lord is a stronghold for the oppressed, a stronghold in times of trouble.
  • New Living Translation - The Lord is a shelter for the oppressed, a refuge in times of trouble.
  • The Message - God’s a safe-house for the battered, a sanctuary during bad times. The moment you arrive, you relax; you’re never sorry you knocked.
  • Christian Standard Bible - The Lord is a refuge for the persecuted, a refuge in times of trouble.
  • New American Standard Bible - The Lord will also be a stronghold for the oppressed, A stronghold in times of trouble;
  • New King James Version - The Lord also will be a refuge for the oppressed, A refuge in times of trouble.
  • Amplified Bible - The Lord also will be a refuge and a stronghold for the oppressed, A refuge in times of trouble;
  • American Standard Version - Jehovah also will be a high tower for the oppressed, A high tower in times of trouble;
  • King James Version - The Lord also will be a refuge for the oppressed, a refuge in times of trouble.
  • New English Translation - Consequently the Lord provides safety for the oppressed; he provides safety in times of trouble.
  • World English Bible - Yahweh will also be a high tower for the oppressed; a high tower in times of trouble.
  • 新標點和合本 - 耶和華又要給受欺壓的人作高臺, 在患難的時候作高臺。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華要作受欺壓者的庇護所, 在患難時的庇護所。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華要作受欺壓者的庇護所, 在患難時的庇護所。
  • 當代譯本 - 耶和華是受欺壓之人的避難所, 是他們患難之時的避風港。
  • 聖經新譯本 - 耶和華要給受欺壓的人作保障, 作患難時的避難所。
  • 呂振中譯本 - 永恆主給受欺壓的人做高壘, 做患難時候的高壘。
  • 中文標準譯本 - 耶和華是受壓迫之人的庇護所, 是災荒之時的庇護所。
  • 現代標點和合本 - 耶和華又要給受欺壓的人做高臺, 在患難的時候做高臺。
  • 文理和合譯本 - 耶和華為屈抑者之高臺、避難之高臺兮、
  • 文理委辦譯本 - 屈抑之子、範衛之於患難中兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主護態受屈之人、護庇之在患難之日、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 審判世界與萬民。聰明正直豈有私。
  • Nueva Versión Internacional - El Señor es refugio de los oprimidos; es su baluarte en momentos de angustia.
  • 현대인의 성경 - 여호와는 압박당하는 자의 피난처이시며 환난 때에 피할 요새이시다.
  • Новый Русский Перевод - По правде будет судить Он мир и народами править по справедливости.
  • Восточный перевод - По правде будет судить Он мир и народами править по справедливости.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - По правде будет судить Он мир и народами править по справедливости.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - По правде будет судить Он мир и народами править по справедливости.
  • La Bible du Semeur 2015 - C’est lui qui gouverne le monde ╵avec droiture et équité, qui prononce le jugement ╵avec justice sur les peuples.
  • リビングバイブル - 虐待された人々はみな、主のもとに来ます。 主は苦しむ人々の隠れ家です。
  • Hoffnung für alle - Über die ganze Welt wird er ein gerechtes Urteil sprechen und allen Völkern seine Entscheidung verkünden.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu là nơi nương cho người bị áp bức, là nơi ẩn náu lúc gian nan.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงเป็นที่ลี้ภัยของผู้ที่ถูกกดขี่ข่มเหง ทรงเป็นปราการมั่นคงในยามยากลำบาก
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เป็น​หลัก​ยึด​อัน​มั่นคง​ของ​ผู้​ที่​ถูก​บีบ​บังคับ และ​เป็น​ที่​หลบ​ภัย​ใน​ยาม​ทุกข์​ยาก
  • Salmos 142:4 - Olha para a minha direita e vê; ninguém se preocupa comigo. Não tenho abrigo seguro; ninguém se importa com a minha vida.
  • Salmos 50:15 - e clame a mim no dia da angústia; eu o livrarei, e você me honrará.”
  • Salmos 108:12 - Dá-nos ajuda contra os adversários, pois inútil é o socorro do homem.
  • Isaías 32:2 - Cada homem será como um esconderijo contra o vento e um abrigo contra a tempestade, como correntes de água numa terra seca e como a sombra de uma grande rocha no deserto.
  • Salmos 77:1 - Clamo a Deus por socorro; clamo a Deus que me escute.
  • Salmos 77:2 - Quando estou angustiado, busco o Senhor; de noite estendo as mãos sem cessar; a minha alma está inconsolável!
  • Isaías 8:14 - Para os dois reinos de Israel ele será um santuário, mas também uma pedra de tropeço, uma rocha que faz cair. E para os habitantes de Jerusalém ele será uma armadilha e um laço.
  • Salmos 20:1 - Que o Senhor te responda no tempo da angústia; o nome do Deus de Jacó te proteja!
  • Salmos 48:3 - Nas suas cidadelas Deus se revela como sua proteção.
  • Deuteronômio 33:27 - O Deus eterno é o seu refúgio, e para segurá-lo estão os braços eternos. Ele expulsará os inimigos da sua presença, dizendo: ‘Destrua-os!’
  • Isaías 4:5 - o Senhor criará sobre todo o monte Sião e sobre aqueles que se reunirem ali uma nuvem de dia e um clarão de fogo de noite. A glória tudo cobrirá
  • Isaías 4:6 - e será um abrigo e sombra para o calor do dia, refúgio e esconderijo contra a tempestade e a chuva.
  • Hebreus 6:18 - para que, por meio de duas coisas imutáveis nas quais é impossível que Deus minta, sejamos firmemente encorajados, nós, que nos refugiamos nele para tomar posse da esperança a nós proposta.
  • Salmos 18:2 - O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador; o meu Deus é o meu rochedo, em quem me refugio. Ele é o meu escudo e o poder que me salva, a minha torre alta.
  • Salmos 37:39 - Do Senhor vem a salvação dos justos; ele é a sua fortaleza na hora da adversidade.
  • Lucas 13:34 - “Jerusalém, Jerusalém, você, que mata os profetas e apedreja os que são enviados a você! Quantas vezes eu quis reunir os seus filhos, como a galinha reúne os seus pintinhos debaixo das suas asas, mas vocês não quiseram!
  • Salmos 46:7 - O Senhor dos Exércitos está conosco; o Deus de Jacó é a nossa torre segura. Pausa
  • Salmos 62:8 - Confie nele em todos os momentos, ó povo; derrame diante dele o coração, pois ele é o nosso refúgio. Pausa
  • Naum 1:7 - O Senhor é bom, um refúgio em tempos de angústia. Ele protege os que nele confiam,
  • Salmos 46:1 - Deus é o nosso refúgio e a nossa fortaleza, auxílio sempre presente na adversidade.
  • Salmos 91:1 - Aquele que habita no abrigo do Altíssimo e descansa à sombra do Todo-poderoso
  • Salmos 91:2 - pode dizer ao Senhor: “Tu és o meu refúgio e a minha fortaleza, o meu Deus, em quem confio”.
  • Provérbios 18:10 - O nome do Senhor é uma torre forte; os justos correm para ela e estão seguros.
  • Salmos 32:7 - Tu és o meu abrigo; tu me preservarás das angústias e me cercarás de canções de livramento. Pausa
圣经
资源
计划
奉献