Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
9:5 NIV
逐节对照
  • New International Version - You have rebuked the nations and destroyed the wicked; you have blotted out their name for ever and ever.
  • 新标点和合本 - 你曾斥责外邦,你曾灭绝恶人; 你曾涂抹他们的名,直到永永远远。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你曾斥责列国,灭绝恶人; 你曾涂去他们的名,直到永永远远。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你曾斥责列国,灭绝恶人; 你曾涂去他们的名,直到永永远远。
  • 当代译本 - 你斥责列国,消灭恶人, 永永远远抹去他们的名字。
  • 圣经新译本 - 你斥责了列国,灭绝了恶人; 你涂抹了他们的名,直到永永远远。
  • 中文标准译本 - 你斥责了列国,消灭了恶人, 抹掉了他们的名号,直到永永远远。
  • 现代标点和合本 - 你曾斥责外邦,你曾灭绝恶人, 你曾涂抹他们的名,直到永永远远。
  • 和合本(拼音版) - 你曾斥责外邦,你曾灭绝恶人, 你曾涂抹他们的名,直到永永远远。
  • New International Reader's Version - You have punished the nations. You have destroyed evil people. You have erased their names from your book for ever and ever.
  • English Standard Version - You have rebuked the nations; you have made the wicked perish; you have blotted out their name forever and ever.
  • New Living Translation - You have rebuked the nations and destroyed the wicked; you have erased their names forever.
  • The Message - You blow the whistle on godless nations; you throw dirty players out of the game, wipe their names right off the roster. Enemies disappear from the sidelines, their reputation trashed, their names erased from the halls of fame.
  • Christian Standard Bible - You have rebuked the nations: You have destroyed the wicked; you have erased their name forever and ever.
  • New American Standard Bible - You have rebuked the nations, You have eliminated the wicked; You have wiped out their name forever and ever.
  • New King James Version - You have rebuked the nations, You have destroyed the wicked; You have blotted out their name forever and ever.
  • Amplified Bible - You have rebuked the nations, You have destroyed the wicked and unrepentant; You have wiped out their name forever and ever.
  • American Standard Version - Thou hast rebuked the nations, thou hast destroyed the wicked; Thou hast blotted out their name for ever and ever.
  • King James Version - Thou hast rebuked the heathen, thou hast destroyed the wicked, thou hast put out their name for ever and ever.
  • New English Translation - You terrified the nations with your battle cry; you destroyed the wicked; you permanently wiped out all memory of them.
  • World English Bible - You have rebuked the nations. You have destroyed the wicked. You have blotted out their name forever and ever.
  • 新標點和合本 - 你曾斥責外邦,你曾滅絕惡人; 你曾塗抹他們的名,直到永永遠遠。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你曾斥責列國,滅絕惡人; 你曾塗去他們的名,直到永永遠遠。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你曾斥責列國,滅絕惡人; 你曾塗去他們的名,直到永永遠遠。
  • 當代譯本 - 你斥責列國,消滅惡人, 永永遠遠抹去他們的名字。
  • 聖經新譯本 - 你斥責了列國,滅絕了惡人; 你塗抹了他們的名,直到永永遠遠。
  • 呂振中譯本 - 你叱責了列國,使惡人滅亡; 你塗抹了他們的名到永永遠遠。
  • 中文標準譯本 - 你斥責了列國,消滅了惡人, 抹掉了他們的名號,直到永永遠遠。
  • 現代標點和合本 - 你曾斥責外邦,你曾滅絕惡人, 你曾塗抹他們的名,直到永永遠遠。
  • 文理和合譯本 - 斥列邦而翦惡類、永塗其名兮、
  • 文理委辦譯本 - 敗惡黨罰異邦兮、永世塗抹其名兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主斥責列國、翦除惡人、塗抹其名、直至永遠、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 公義已見伸。睿斷洵無愆。
  • Nueva Versión Internacional - Reprendiste a los paganos, destruiste a los malvados; ¡para siempre borraste su memoria!
  • 현대인의 성경 - 주께서 이방 나라들을 책망하시며 악인들을 망하게 하시고 그들의 이름을 영원히 지워 버리셨습니다.
  • Новый Русский Перевод - Ты поддержал меня в правой тяжбе, Ты воссел на троне творить правый суд.
  • Восточный перевод - Ты поддержал меня в правой тяжбе, Ты воссел на троне творить правый суд.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ты поддержал меня в правой тяжбе, Ты воссел на троне творить правый суд.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ты поддержал меня в правой тяжбе, Ты воссел на троне творить правый суд.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tu m’as rendu justice, ╵et tu as défendu mon droit, quand tu as siégé sur ton trône ╵pour juger selon la justice.
  • リビングバイブル - あなたは諸国の民をしかり、 悪者を滅ぼし、その名を永久に消し去られました。
  • Nova Versão Internacional - Repreendeste as nações e destruíste os ímpios; para todo o sempre apagaste o nome deles.
  • Hoffnung für alle - Durch dein Eingreifen hast du mir Recht verschafft, als ein gerechter Richter sitzt du auf dem Thron.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa khiển trách các dân tộc và hủy diệt người ác; tên tuổi chúng vĩnh viễn bị xóa bôi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงกำราบประชาชาติทั้งหลาย และทรงทำลายคนชั่ว พระองค์ทรงลบชื่อของพวกเขาออกไปเป็นนิตย์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​ห้าม​บรรดา​ประชา​ชาติ พระ​องค์​กำจัด​คน​ชั่ว พระ​องค์​ลบ​ชื่อ​พวก​เขา​จน​หมด​สิ้น​ไป​ชั่วนิรันดร์​กาล
交叉引用
  • Malachi 4:3 - Then you will trample on the wicked; they will be ashes under the soles of your feet on the day when I act,” says the Lord Almighty.
  • Psalm 149:7 - to inflict vengeance on the nations and punishment on the peoples,
  • Psalm 78:55 - He drove out nations before them and allotted their lands to them as an inheritance; he settled the tribes of Israel in their homes.
  • 2 Samuel 8:1 - In the course of time, David defeated the Philistines and subdued them, and he took Metheg Ammah from the control of the Philistines.
  • 2 Samuel 8:2 - David also defeated the Moabites. He made them lie down on the ground and measured them off with a length of cord. Every two lengths of them were put to death, and the third length was allowed to live. So the Moabites became subject to David and brought him tribute.
  • 2 Samuel 8:3 - Moreover, David defeated Hadadezer son of Rehob, king of Zobah, when he went to restore his monument at the Euphrates River.
  • 2 Samuel 8:4 - David captured a thousand of his chariots, seven thousand charioteers and twenty thousand foot soldiers. He hamstrung all but a hundred of the chariot horses.
  • 2 Samuel 8:5 - When the Arameans of Damascus came to help Hadadezer king of Zobah, David struck down twenty-two thousand of them.
  • 2 Samuel 8:6 - He put garrisons in the Aramean kingdom of Damascus, and the Arameans became subject to him and brought tribute. The Lord gave David victory wherever he went.
  • 2 Samuel 8:7 - David took the gold shields that belonged to the officers of Hadadezer and brought them to Jerusalem.
  • 2 Samuel 8:8 - From Tebah and Berothai, towns that belonged to Hadadezer, King David took a great quantity of bronze.
  • 2 Samuel 8:9 - When Tou king of Hamath heard that David had defeated the entire army of Hadadezer,
  • 2 Samuel 8:10 - he sent his son Joram to King David to greet him and congratulate him on his victory in battle over Hadadezer, who had been at war with Tou. Joram brought with him articles of silver, of gold and of bronze.
  • 2 Samuel 8:11 - King David dedicated these articles to the Lord, as he had done with the silver and gold from all the nations he had subdued:
  • 2 Samuel 8:12 - Edom and Moab, the Ammonites and the Philistines, and Amalek. He also dedicated the plunder taken from Hadadezer son of Rehob, king of Zobah.
  • 2 Samuel 8:13 - And David became famous after he returned from striking down eighteen thousand Edomites in the Valley of Salt.
  • 2 Samuel 8:14 - He put garrisons throughout Edom, and all the Edomites became subject to David. The Lord gave David victory wherever he went.
  • 2 Samuel 8:15 - David reigned over all Israel, doing what was just and right for all his people.
  • Revelation 19:15 - Coming out of his mouth is a sharp sword with which to strike down the nations. “He will rule them with an iron scepter.” He treads the winepress of the fury of the wrath of God Almighty.
  • 1 Samuel 25:32 - David said to Abigail, “Praise be to the Lord, the God of Israel, who has sent you today to meet me.
  • 2 Samuel 22:44 - “You have delivered me from the attacks of the peoples; you have preserved me as the head of nations. People I did not know now serve me,
  • 2 Samuel 22:45 - foreigners cower before me; as soon as they hear of me, they obey me.
  • 2 Samuel 22:46 - They all lose heart; they come trembling from their strongholds.
  • 2 Samuel 10:6 - When the Ammonites realized that they had become obnoxious to David, they hired twenty thousand Aramean foot soldiers from Beth Rehob and Zobah, as well as the king of Maakah with a thousand men, and also twelve thousand men from Tob.
  • 2 Samuel 10:7 - On hearing this, David sent Joab out with the entire army of fighting men.
  • 2 Samuel 10:8 - The Ammonites came out and drew up in battle formation at the entrance of their city gate, while the Arameans of Zobah and Rehob and the men of Tob and Maakah were by themselves in the open country.
  • 2 Samuel 10:9 - Joab saw that there were battle lines in front of him and behind him; so he selected some of the best troops in Israel and deployed them against the Arameans.
  • 1 Samuel 31:4 - Saul said to his armor-bearer, “Draw your sword and run me through, or these uncircumcised fellows will come and run me through and abuse me.” But his armor-bearer was terrified and would not do it; so Saul took his own sword and fell on it.
  • 1 Samuel 17:45 - David said to the Philistine, “You come against me with sword and spear and javelin, but I come against you in the name of the Lord Almighty, the God of the armies of Israel, whom you have defied.
  • 1 Samuel 17:46 - This day the Lord will deliver you into my hands, and I’ll strike you down and cut off your head. This very day I will give the carcasses of the Philistine army to the birds and the wild animals, and the whole world will know that there is a God in Israel.
  • 1 Samuel 17:47 - All those gathered here will know that it is not by sword or spear that the Lord saves; for the battle is the Lord’s, and he will give all of you into our hands.”
  • 1 Samuel 17:48 - As the Philistine moved closer to attack him, David ran quickly toward the battle line to meet him.
  • 1 Samuel 17:49 - Reaching into his bag and taking out a stone, he slung it and struck the Philistine on the forehead. The stone sank into his forehead, and he fell facedown on the ground.
  • 1 Samuel 17:50 - So David triumphed over the Philistine with a sling and a stone; without a sword in his hand he struck down the Philistine and killed him.
  • 1 Samuel 17:51 - David ran and stood over him. He took hold of the Philistine’s sword and drew it from the sheath. After he killed him, he cut off his head with the sword. When the Philistines saw that their hero was dead, they turned and ran.
  • 2 Samuel 5:6 - The king and his men marched to Jerusalem to attack the Jebusites, who lived there. The Jebusites said to David, “You will not get in here; even the blind and the lame can ward you off.” They thought, “David cannot get in here.”
  • 2 Samuel 5:7 - Nevertheless, David captured the fortress of Zion—which is the City of David.
  • 2 Samuel 5:8 - On that day David had said, “Anyone who conquers the Jebusites will have to use the water shaft to reach those ‘lame and blind’ who are David’s enemies. ” That is why they say, “The ‘blind and lame’ will not enter the palace.”
  • 2 Samuel 5:9 - David then took up residence in the fortress and called it the City of David. He built up the area around it, from the terraces inward.
  • 2 Samuel 5:10 - And he became more and more powerful, because the Lord God Almighty was with him.
  • 2 Samuel 5:11 - Now Hiram king of Tyre sent envoys to David, along with cedar logs and carpenters and stonemasons, and they built a palace for David.
  • 2 Samuel 5:12 - Then David knew that the Lord had established him as king over Israel and had exalted his kingdom for the sake of his people Israel.
  • 2 Samuel 5:13 - After he left Hebron, David took more concubines and wives in Jerusalem, and more sons and daughters were born to him.
  • 2 Samuel 5:14 - These are the names of the children born to him there: Shammua, Shobab, Nathan, Solomon,
  • 2 Samuel 5:15 - Ibhar, Elishua, Nepheg, Japhia,
  • 2 Samuel 5:16 - Elishama, Eliada and Eliphelet.
  • Psalm 2:8 - Ask me, and I will make the nations your inheritance, the ends of the earth your possession.
  • Psalm 2:9 - You will break them with a rod of iron ; you will dash them to pieces like pottery.”
  • 2 Samuel 21:15 - Once again there was a battle between the Philistines and Israel. David went down with his men to fight against the Philistines, and he became exhausted.
  • 2 Samuel 21:16 - And Ishbi-Benob, one of the descendants of Rapha, whose bronze spearhead weighed three hundred shekels and who was armed with a new sword, said he would kill David.
  • 2 Samuel 21:17 - But Abishai son of Zeruiah came to David’s rescue; he struck the Philistine down and killed him. Then David’s men swore to him, saying, “Never again will you go out with us to battle, so that the lamp of Israel will not be extinguished.”
  • 2 Samuel 21:18 - In the course of time, there was another battle with the Philistines, at Gob. At that time Sibbekai the Hushathite killed Saph, one of the descendants of Rapha.
  • 2 Samuel 21:19 - In another battle with the Philistines at Gob, Elhanan son of Jair the Bethlehemite killed the brother of Goliath the Gittite, who had a spear with a shaft like a weaver’s rod.
  • 2 Samuel 21:20 - In still another battle, which took place at Gath, there was a huge man with six fingers on each hand and six toes on each foot—twenty-four in all. He also was descended from Rapha.
  • 2 Samuel 21:21 - When he taunted Israel, Jonathan son of Shimeah, David’s brother, killed him.
  • 2 Samuel 21:22 - These four were descendants of Rapha in Gath, and they fell at the hands of David and his men.
  • Psalm 79:10 - Why should the nations say, “Where is their God?” Before our eyes, make known among the nations that you avenge the outpoured blood of your servants.
  • Proverbs 13:9 - The light of the righteous shines brightly, but the lamp of the wicked is snuffed out.
  • 2 Samuel 17:23 - When Ahithophel saw that his advice had not been followed, he saddled his donkey and set out for his house in his hometown. He put his house in order and then hanged himself. So he died and was buried in his father’s tomb.
  • Psalm 2:1 - Why do the nations conspire and the peoples plot in vain?
  • Psalm 5:6 - you destroy those who tell lies. The bloodthirsty and deceitful you, Lord, detest.
  • Deuteronomy 9:14 - Let me alone, so that I may destroy them and blot out their name from under heaven. And I will make you into a nation stronger and more numerous than they.”
  • Proverbs 10:7 - The name of the righteous is used in blessings, but the name of the wicked will rot.
逐节对照交叉引用
  • New International Version - You have rebuked the nations and destroyed the wicked; you have blotted out their name for ever and ever.
  • 新标点和合本 - 你曾斥责外邦,你曾灭绝恶人; 你曾涂抹他们的名,直到永永远远。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你曾斥责列国,灭绝恶人; 你曾涂去他们的名,直到永永远远。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你曾斥责列国,灭绝恶人; 你曾涂去他们的名,直到永永远远。
  • 当代译本 - 你斥责列国,消灭恶人, 永永远远抹去他们的名字。
  • 圣经新译本 - 你斥责了列国,灭绝了恶人; 你涂抹了他们的名,直到永永远远。
  • 中文标准译本 - 你斥责了列国,消灭了恶人, 抹掉了他们的名号,直到永永远远。
  • 现代标点和合本 - 你曾斥责外邦,你曾灭绝恶人, 你曾涂抹他们的名,直到永永远远。
  • 和合本(拼音版) - 你曾斥责外邦,你曾灭绝恶人, 你曾涂抹他们的名,直到永永远远。
  • New International Reader's Version - You have punished the nations. You have destroyed evil people. You have erased their names from your book for ever and ever.
  • English Standard Version - You have rebuked the nations; you have made the wicked perish; you have blotted out their name forever and ever.
  • New Living Translation - You have rebuked the nations and destroyed the wicked; you have erased their names forever.
  • The Message - You blow the whistle on godless nations; you throw dirty players out of the game, wipe their names right off the roster. Enemies disappear from the sidelines, their reputation trashed, their names erased from the halls of fame.
  • Christian Standard Bible - You have rebuked the nations: You have destroyed the wicked; you have erased their name forever and ever.
  • New American Standard Bible - You have rebuked the nations, You have eliminated the wicked; You have wiped out their name forever and ever.
  • New King James Version - You have rebuked the nations, You have destroyed the wicked; You have blotted out their name forever and ever.
  • Amplified Bible - You have rebuked the nations, You have destroyed the wicked and unrepentant; You have wiped out their name forever and ever.
  • American Standard Version - Thou hast rebuked the nations, thou hast destroyed the wicked; Thou hast blotted out their name for ever and ever.
  • King James Version - Thou hast rebuked the heathen, thou hast destroyed the wicked, thou hast put out their name for ever and ever.
  • New English Translation - You terrified the nations with your battle cry; you destroyed the wicked; you permanently wiped out all memory of them.
  • World English Bible - You have rebuked the nations. You have destroyed the wicked. You have blotted out their name forever and ever.
  • 新標點和合本 - 你曾斥責外邦,你曾滅絕惡人; 你曾塗抹他們的名,直到永永遠遠。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你曾斥責列國,滅絕惡人; 你曾塗去他們的名,直到永永遠遠。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你曾斥責列國,滅絕惡人; 你曾塗去他們的名,直到永永遠遠。
  • 當代譯本 - 你斥責列國,消滅惡人, 永永遠遠抹去他們的名字。
  • 聖經新譯本 - 你斥責了列國,滅絕了惡人; 你塗抹了他們的名,直到永永遠遠。
  • 呂振中譯本 - 你叱責了列國,使惡人滅亡; 你塗抹了他們的名到永永遠遠。
  • 中文標準譯本 - 你斥責了列國,消滅了惡人, 抹掉了他們的名號,直到永永遠遠。
  • 現代標點和合本 - 你曾斥責外邦,你曾滅絕惡人, 你曾塗抹他們的名,直到永永遠遠。
  • 文理和合譯本 - 斥列邦而翦惡類、永塗其名兮、
  • 文理委辦譯本 - 敗惡黨罰異邦兮、永世塗抹其名兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主斥責列國、翦除惡人、塗抹其名、直至永遠、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 公義已見伸。睿斷洵無愆。
  • Nueva Versión Internacional - Reprendiste a los paganos, destruiste a los malvados; ¡para siempre borraste su memoria!
  • 현대인의 성경 - 주께서 이방 나라들을 책망하시며 악인들을 망하게 하시고 그들의 이름을 영원히 지워 버리셨습니다.
  • Новый Русский Перевод - Ты поддержал меня в правой тяжбе, Ты воссел на троне творить правый суд.
  • Восточный перевод - Ты поддержал меня в правой тяжбе, Ты воссел на троне творить правый суд.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ты поддержал меня в правой тяжбе, Ты воссел на троне творить правый суд.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ты поддержал меня в правой тяжбе, Ты воссел на троне творить правый суд.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tu m’as rendu justice, ╵et tu as défendu mon droit, quand tu as siégé sur ton trône ╵pour juger selon la justice.
  • リビングバイブル - あなたは諸国の民をしかり、 悪者を滅ぼし、その名を永久に消し去られました。
  • Nova Versão Internacional - Repreendeste as nações e destruíste os ímpios; para todo o sempre apagaste o nome deles.
  • Hoffnung für alle - Durch dein Eingreifen hast du mir Recht verschafft, als ein gerechter Richter sitzt du auf dem Thron.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa khiển trách các dân tộc và hủy diệt người ác; tên tuổi chúng vĩnh viễn bị xóa bôi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงกำราบประชาชาติทั้งหลาย และทรงทำลายคนชั่ว พระองค์ทรงลบชื่อของพวกเขาออกไปเป็นนิตย์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​ห้าม​บรรดา​ประชา​ชาติ พระ​องค์​กำจัด​คน​ชั่ว พระ​องค์​ลบ​ชื่อ​พวก​เขา​จน​หมด​สิ้น​ไป​ชั่วนิรันดร์​กาล
  • Malachi 4:3 - Then you will trample on the wicked; they will be ashes under the soles of your feet on the day when I act,” says the Lord Almighty.
  • Psalm 149:7 - to inflict vengeance on the nations and punishment on the peoples,
  • Psalm 78:55 - He drove out nations before them and allotted their lands to them as an inheritance; he settled the tribes of Israel in their homes.
  • 2 Samuel 8:1 - In the course of time, David defeated the Philistines and subdued them, and he took Metheg Ammah from the control of the Philistines.
  • 2 Samuel 8:2 - David also defeated the Moabites. He made them lie down on the ground and measured them off with a length of cord. Every two lengths of them were put to death, and the third length was allowed to live. So the Moabites became subject to David and brought him tribute.
  • 2 Samuel 8:3 - Moreover, David defeated Hadadezer son of Rehob, king of Zobah, when he went to restore his monument at the Euphrates River.
  • 2 Samuel 8:4 - David captured a thousand of his chariots, seven thousand charioteers and twenty thousand foot soldiers. He hamstrung all but a hundred of the chariot horses.
  • 2 Samuel 8:5 - When the Arameans of Damascus came to help Hadadezer king of Zobah, David struck down twenty-two thousand of them.
  • 2 Samuel 8:6 - He put garrisons in the Aramean kingdom of Damascus, and the Arameans became subject to him and brought tribute. The Lord gave David victory wherever he went.
  • 2 Samuel 8:7 - David took the gold shields that belonged to the officers of Hadadezer and brought them to Jerusalem.
  • 2 Samuel 8:8 - From Tebah and Berothai, towns that belonged to Hadadezer, King David took a great quantity of bronze.
  • 2 Samuel 8:9 - When Tou king of Hamath heard that David had defeated the entire army of Hadadezer,
  • 2 Samuel 8:10 - he sent his son Joram to King David to greet him and congratulate him on his victory in battle over Hadadezer, who had been at war with Tou. Joram brought with him articles of silver, of gold and of bronze.
  • 2 Samuel 8:11 - King David dedicated these articles to the Lord, as he had done with the silver and gold from all the nations he had subdued:
  • 2 Samuel 8:12 - Edom and Moab, the Ammonites and the Philistines, and Amalek. He also dedicated the plunder taken from Hadadezer son of Rehob, king of Zobah.
  • 2 Samuel 8:13 - And David became famous after he returned from striking down eighteen thousand Edomites in the Valley of Salt.
  • 2 Samuel 8:14 - He put garrisons throughout Edom, and all the Edomites became subject to David. The Lord gave David victory wherever he went.
  • 2 Samuel 8:15 - David reigned over all Israel, doing what was just and right for all his people.
  • Revelation 19:15 - Coming out of his mouth is a sharp sword with which to strike down the nations. “He will rule them with an iron scepter.” He treads the winepress of the fury of the wrath of God Almighty.
  • 1 Samuel 25:32 - David said to Abigail, “Praise be to the Lord, the God of Israel, who has sent you today to meet me.
  • 2 Samuel 22:44 - “You have delivered me from the attacks of the peoples; you have preserved me as the head of nations. People I did not know now serve me,
  • 2 Samuel 22:45 - foreigners cower before me; as soon as they hear of me, they obey me.
  • 2 Samuel 22:46 - They all lose heart; they come trembling from their strongholds.
  • 2 Samuel 10:6 - When the Ammonites realized that they had become obnoxious to David, they hired twenty thousand Aramean foot soldiers from Beth Rehob and Zobah, as well as the king of Maakah with a thousand men, and also twelve thousand men from Tob.
  • 2 Samuel 10:7 - On hearing this, David sent Joab out with the entire army of fighting men.
  • 2 Samuel 10:8 - The Ammonites came out and drew up in battle formation at the entrance of their city gate, while the Arameans of Zobah and Rehob and the men of Tob and Maakah were by themselves in the open country.
  • 2 Samuel 10:9 - Joab saw that there were battle lines in front of him and behind him; so he selected some of the best troops in Israel and deployed them against the Arameans.
  • 1 Samuel 31:4 - Saul said to his armor-bearer, “Draw your sword and run me through, or these uncircumcised fellows will come and run me through and abuse me.” But his armor-bearer was terrified and would not do it; so Saul took his own sword and fell on it.
  • 1 Samuel 17:45 - David said to the Philistine, “You come against me with sword and spear and javelin, but I come against you in the name of the Lord Almighty, the God of the armies of Israel, whom you have defied.
  • 1 Samuel 17:46 - This day the Lord will deliver you into my hands, and I’ll strike you down and cut off your head. This very day I will give the carcasses of the Philistine army to the birds and the wild animals, and the whole world will know that there is a God in Israel.
  • 1 Samuel 17:47 - All those gathered here will know that it is not by sword or spear that the Lord saves; for the battle is the Lord’s, and he will give all of you into our hands.”
  • 1 Samuel 17:48 - As the Philistine moved closer to attack him, David ran quickly toward the battle line to meet him.
  • 1 Samuel 17:49 - Reaching into his bag and taking out a stone, he slung it and struck the Philistine on the forehead. The stone sank into his forehead, and he fell facedown on the ground.
  • 1 Samuel 17:50 - So David triumphed over the Philistine with a sling and a stone; without a sword in his hand he struck down the Philistine and killed him.
  • 1 Samuel 17:51 - David ran and stood over him. He took hold of the Philistine’s sword and drew it from the sheath. After he killed him, he cut off his head with the sword. When the Philistines saw that their hero was dead, they turned and ran.
  • 2 Samuel 5:6 - The king and his men marched to Jerusalem to attack the Jebusites, who lived there. The Jebusites said to David, “You will not get in here; even the blind and the lame can ward you off.” They thought, “David cannot get in here.”
  • 2 Samuel 5:7 - Nevertheless, David captured the fortress of Zion—which is the City of David.
  • 2 Samuel 5:8 - On that day David had said, “Anyone who conquers the Jebusites will have to use the water shaft to reach those ‘lame and blind’ who are David’s enemies. ” That is why they say, “The ‘blind and lame’ will not enter the palace.”
  • 2 Samuel 5:9 - David then took up residence in the fortress and called it the City of David. He built up the area around it, from the terraces inward.
  • 2 Samuel 5:10 - And he became more and more powerful, because the Lord God Almighty was with him.
  • 2 Samuel 5:11 - Now Hiram king of Tyre sent envoys to David, along with cedar logs and carpenters and stonemasons, and they built a palace for David.
  • 2 Samuel 5:12 - Then David knew that the Lord had established him as king over Israel and had exalted his kingdom for the sake of his people Israel.
  • 2 Samuel 5:13 - After he left Hebron, David took more concubines and wives in Jerusalem, and more sons and daughters were born to him.
  • 2 Samuel 5:14 - These are the names of the children born to him there: Shammua, Shobab, Nathan, Solomon,
  • 2 Samuel 5:15 - Ibhar, Elishua, Nepheg, Japhia,
  • 2 Samuel 5:16 - Elishama, Eliada and Eliphelet.
  • Psalm 2:8 - Ask me, and I will make the nations your inheritance, the ends of the earth your possession.
  • Psalm 2:9 - You will break them with a rod of iron ; you will dash them to pieces like pottery.”
  • 2 Samuel 21:15 - Once again there was a battle between the Philistines and Israel. David went down with his men to fight against the Philistines, and he became exhausted.
  • 2 Samuel 21:16 - And Ishbi-Benob, one of the descendants of Rapha, whose bronze spearhead weighed three hundred shekels and who was armed with a new sword, said he would kill David.
  • 2 Samuel 21:17 - But Abishai son of Zeruiah came to David’s rescue; he struck the Philistine down and killed him. Then David’s men swore to him, saying, “Never again will you go out with us to battle, so that the lamp of Israel will not be extinguished.”
  • 2 Samuel 21:18 - In the course of time, there was another battle with the Philistines, at Gob. At that time Sibbekai the Hushathite killed Saph, one of the descendants of Rapha.
  • 2 Samuel 21:19 - In another battle with the Philistines at Gob, Elhanan son of Jair the Bethlehemite killed the brother of Goliath the Gittite, who had a spear with a shaft like a weaver’s rod.
  • 2 Samuel 21:20 - In still another battle, which took place at Gath, there was a huge man with six fingers on each hand and six toes on each foot—twenty-four in all. He also was descended from Rapha.
  • 2 Samuel 21:21 - When he taunted Israel, Jonathan son of Shimeah, David’s brother, killed him.
  • 2 Samuel 21:22 - These four were descendants of Rapha in Gath, and they fell at the hands of David and his men.
  • Psalm 79:10 - Why should the nations say, “Where is their God?” Before our eyes, make known among the nations that you avenge the outpoured blood of your servants.
  • Proverbs 13:9 - The light of the righteous shines brightly, but the lamp of the wicked is snuffed out.
  • 2 Samuel 17:23 - When Ahithophel saw that his advice had not been followed, he saddled his donkey and set out for his house in his hometown. He put his house in order and then hanged himself. So he died and was buried in his father’s tomb.
  • Psalm 2:1 - Why do the nations conspire and the peoples plot in vain?
  • Psalm 5:6 - you destroy those who tell lies. The bloodthirsty and deceitful you, Lord, detest.
  • Deuteronomy 9:14 - Let me alone, so that I may destroy them and blot out their name from under heaven. And I will make you into a nation stronger and more numerous than they.”
  • Proverbs 10:7 - The name of the righteous is used in blessings, but the name of the wicked will rot.
圣经
资源
计划
奉献