Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
9:17 NRT
逐节对照
  • Новый Русский Перевод - Открылся Господь как справедливый судья: нечестивые попались в ловушку своих же дел. Раздумье . Пауза
  • 新标点和合本 - 恶人,就是忘记 神的外邦人, 都必归到阴间。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 恶人,就是忘记上帝的外邦人, 都必归到阴间。
  • 和合本2010(神版-简体) - 恶人,就是忘记 神的外邦人, 都必归到阴间。
  • 当代译本 - 恶人必下阴间,忘记上帝的列邦都落此下场。
  • 圣经新译本 - 恶人都必归到阴间, 忘记 神的列国都必灭亡。
  • 中文标准译本 - 恶人将归到阴间, 所有忘记神的国家也是如此。
  • 现代标点和合本 - 恶人,就是忘记神的外邦人, 都必归到阴间。
  • 和合本(拼音版) - 恶人,就是忘记上帝的外邦人, 都必归到阴间。
  • New International Version - The wicked go down to the realm of the dead, all the nations that forget God.
  • New International Reader's Version - Sinful people go down to the place of the dead. So do all the nations that forget God.
  • English Standard Version - The wicked shall return to Sheol, all the nations that forget God.
  • New Living Translation - The wicked will go down to the grave. This is the fate of all the nations who ignore God.
  • The Message - The wicked bought a one-way ticket to hell. No longer will the poor be nameless— no more humiliation for the humble. Up, God! Aren’t you fed up with their empty strutting? Expose these grand pretensions! Shake them up, God! Show them how silly they look.
  • Christian Standard Bible - The wicked will return to Sheol  — all the nations that forget God.
  • New American Standard Bible - The wicked will return to Sheol, All the nations who forget God.
  • New King James Version - The wicked shall be turned into hell, And all the nations that forget God.
  • Amplified Bible - The wicked will turn to Sheol (the nether world, the place of the dead), Even all the nations who forget God.
  • American Standard Version - The wicked shall be turned back unto Sheol, Even all the nations that forget God.
  • King James Version - The wicked shall be turned into hell, and all the nations that forget God.
  • New English Translation - The wicked are turned back and sent to Sheol; this is the destiny of all the nations that ignore God,
  • World English Bible - The wicked shall be turned back to Sheol, even all the nations that forget God.
  • 新標點和合本 - 惡人,就是忘記神的外邦人, 都必歸到陰間。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 惡人,就是忘記上帝的外邦人, 都必歸到陰間。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 惡人,就是忘記 神的外邦人, 都必歸到陰間。
  • 當代譯本 - 惡人必下陰間,忘記上帝的列邦都落此下場。
  • 聖經新譯本 - 惡人都必歸到陰間, 忘記 神的列國都必滅亡。
  • 呂振中譯本 - 惡人都必回歸陰間; 一切忘記上帝的外國人 都必返回於冥府 。
  • 中文標準譯本 - 惡人將歸到陰間, 所有忘記神的國家也是如此。
  • 現代標點和合本 - 惡人,就是忘記神的外邦人, 都必歸到陰間。
  • 文理和合譯本 - 惡人必歸陰府、異邦忘上帝者、即若是兮、
  • 文理委辦譯本 - 異邦之民、不敬上帝、為惡之徒必歸暗府兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惡人歸入示阿勒、 示阿勒見六篇五節小註 忘天主之異邦人、亦復如是、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 雅瑋靈隲實昭著。陰謀詭計徒自辱。
  • Nueva Versión Internacional - Bajan al sepulcro los malvados, todos los paganos que de Dios se olvidan. Caf
  • 현대인의 성경 - 악인들은 지옥으로 가게 되어 있는 법, 이것이 하나님을 잊어버린 모든 민족들의 운명이다.
  • Восточный перевод - Открылся Вечный как справедливый судья: нечестивые попались в ловушку своих же дел. Раздумье . Пауза
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Открылся Вечный как справедливый судья: нечестивые попались в ловушку своих же дел. Раздумье . Пауза
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Открылся Вечный как справедливый судья: нечестивые попались в ловушку своих же дел. Раздумье . Пауза
  • La Bible du Semeur 2015 - L’Eternel a montré ╵qui il était : ╵il fait justice, et il prend le méchant ╵à son propre filet. Jeu d’instruments – Pause
  • リビングバイブル - 悪者は地獄へ送り込まれます。 これが、主を忘れた民の定めです。
  • Nova Versão Internacional - Voltem os ímpios ao pó , todas as nações que se esquecem de Deus!
  • Hoffnung für alle - So hat der Herr bewiesen, wer er ist: Er hat Gericht an den Gottlosen geübt! Ihre Machenschaften ließ er ihnen zum Verhängnis werden.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người tội ác sẽ bị lùa vào âm phủ. Cùng với các dân tộc từ khước Đức Chúa Trời.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนชั่วกลับไปยังแดนผู้ตาย คือทุกประชาชาติที่ลืมพระเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คน​ชั่ว​จะ​กลับ​ไป​ยัง​แดน​คน​ตาย คือ​ประชา​ชาติ​ทั้ง​ปวง​ที่​ลืม​พระ​เจ้า
交叉引用
  • Иеремия 13:25 - Таков твой жребий, часть, что Я тебе отмерил, – возвещает Господь, – потому что ты позабыла Меня и полагалась на ложь.
  • Матфея 25:41 - Тогда Он скажет и тем, кто будет по левую сторону: «Идите от Меня, проклятые, в вечный огонь, приготовленный для дьявола и его ангелов.
  • Матфея 25:42 - Потому что Я был голоден, и вы не накормили Меня; Я хотел пить, и вы не напоили Меня;
  • Матфея 25:43 - Я был странником, и вы не приютили Меня; Я был наг, и вы не одели Меня; Я был болен и в темнице, и вы не навестили Меня».
  • Матфея 25:44 - Они тоже спросят: «Господи, когда это мы видели Тебя голодным, или когда Ты хотел пить, или был странником, или нуждался в одежде, или был болен, или в темнице, и мы не помогли Тебе?»
  • Матфея 25:45 - Он им ответит: «Говорю вам истину: все, чего вы не сделали для одного из наименьших, вы не сделали Мне».
  • Матфея 25:46 - И они пойдут в вечное наказание, а праведники – в вечную жизнь.
  • Иеремия 18:15 - А Мой народ забыл Меня, они жгут благовония ничтожным идолам; они споткнулись на своих путях, на древних дорогах, и сбились на тропки, на нехоженые пути.
  • Исаия 3:11 - Горе нечестивым! Они несчастны. Им воздастся за дела их рук.
  • Псалтирь 44:17 - Место предков Твоих, о Царь, займут Твои сыновья; по всей земле вождями Ты их поставишь.
  • Псалтирь 106:13 - Тогда воззвали они к Господу в своем несчастье, и Он спас их от бедствий.
  • Псалтирь 49:14 - Принеси хвалу в жертву Богу , и исполни свои обеты пред Всевышним.
  • Иеремия 2:32 - Позабудет ли девушка украшения, и невеста – свой свадебный наряд? А Меня народ Мой забыл уже давным-давно.
  • Осия 2:13 - Я накажу ее за те дни, когда она возжигала благовония Баалам. Она украшала себя серьгами и драгоценностями, и ходила за своими любовниками, а Меня забыла, – возвещает Господь. –
  • Притчи 14:32 - Нечестивых губит их же злодейство, а праведнику и в смерти прибежище .
  • Иеремия 3:21 - Слышен на голых вершинах крик, плач и мольбы народа Израиля: они извратили свои пути и забыли Господа, своего Бога.
  • Исаия 5:14 - Расширится мир мертвых и без меры разверзнет пасть; сойдет туда и знать, и чернь, все крикуны и бражники.
  • 2 Фессалоникийцам 1:7 - а нам с вами, перенесшим такие несчастья, Он даст покой. Это произойдет тогда, когда Господь Иисус придет с небес с могущественными ангелами
  • 2 Фессалоникийцам 1:8 - в пламени огня, чтобы наказать всех тех, кто не познал Бога и остался непослушным Радостной Вести нашего Господа Иисуса Христа.
  • 2 Фессалоникийцам 1:9 - Они будут наказаны вечной гибелью: будут навсегда отделены от Господа и от славы Его могущества.
  • Откровение 21:8 - Но трусам, неверным, подлым, убийцам, развратникам, колдунам, идолопоклонникам и всем лжецам – им место в озере с горящей серой. Это вторая смерть.
  • Римлянам 2:8 - Но кто ищет своего, кто отвергает истину и следует злу, того ждут гнев и ярость.
  • Римлянам 2:9 - Каждого, делающего зло, ожидают горе и беда, во-первых, иудея, потом и язычника .
  • Откровение 20:15 - Чье имя не было найдено записанным в книге жизни, тот был брошен в огненное озеро.
  • Иов 8:13 - Таков удел всех, кто забыл Бога, и умирает надежда безбожников.
逐节对照交叉引用
  • Новый Русский Перевод - Открылся Господь как справедливый судья: нечестивые попались в ловушку своих же дел. Раздумье . Пауза
  • 新标点和合本 - 恶人,就是忘记 神的外邦人, 都必归到阴间。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 恶人,就是忘记上帝的外邦人, 都必归到阴间。
  • 和合本2010(神版-简体) - 恶人,就是忘记 神的外邦人, 都必归到阴间。
  • 当代译本 - 恶人必下阴间,忘记上帝的列邦都落此下场。
  • 圣经新译本 - 恶人都必归到阴间, 忘记 神的列国都必灭亡。
  • 中文标准译本 - 恶人将归到阴间, 所有忘记神的国家也是如此。
  • 现代标点和合本 - 恶人,就是忘记神的外邦人, 都必归到阴间。
  • 和合本(拼音版) - 恶人,就是忘记上帝的外邦人, 都必归到阴间。
  • New International Version - The wicked go down to the realm of the dead, all the nations that forget God.
  • New International Reader's Version - Sinful people go down to the place of the dead. So do all the nations that forget God.
  • English Standard Version - The wicked shall return to Sheol, all the nations that forget God.
  • New Living Translation - The wicked will go down to the grave. This is the fate of all the nations who ignore God.
  • The Message - The wicked bought a one-way ticket to hell. No longer will the poor be nameless— no more humiliation for the humble. Up, God! Aren’t you fed up with their empty strutting? Expose these grand pretensions! Shake them up, God! Show them how silly they look.
  • Christian Standard Bible - The wicked will return to Sheol  — all the nations that forget God.
  • New American Standard Bible - The wicked will return to Sheol, All the nations who forget God.
  • New King James Version - The wicked shall be turned into hell, And all the nations that forget God.
  • Amplified Bible - The wicked will turn to Sheol (the nether world, the place of the dead), Even all the nations who forget God.
  • American Standard Version - The wicked shall be turned back unto Sheol, Even all the nations that forget God.
  • King James Version - The wicked shall be turned into hell, and all the nations that forget God.
  • New English Translation - The wicked are turned back and sent to Sheol; this is the destiny of all the nations that ignore God,
  • World English Bible - The wicked shall be turned back to Sheol, even all the nations that forget God.
  • 新標點和合本 - 惡人,就是忘記神的外邦人, 都必歸到陰間。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 惡人,就是忘記上帝的外邦人, 都必歸到陰間。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 惡人,就是忘記 神的外邦人, 都必歸到陰間。
  • 當代譯本 - 惡人必下陰間,忘記上帝的列邦都落此下場。
  • 聖經新譯本 - 惡人都必歸到陰間, 忘記 神的列國都必滅亡。
  • 呂振中譯本 - 惡人都必回歸陰間; 一切忘記上帝的外國人 都必返回於冥府 。
  • 中文標準譯本 - 惡人將歸到陰間, 所有忘記神的國家也是如此。
  • 現代標點和合本 - 惡人,就是忘記神的外邦人, 都必歸到陰間。
  • 文理和合譯本 - 惡人必歸陰府、異邦忘上帝者、即若是兮、
  • 文理委辦譯本 - 異邦之民、不敬上帝、為惡之徒必歸暗府兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惡人歸入示阿勒、 示阿勒見六篇五節小註 忘天主之異邦人、亦復如是、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 雅瑋靈隲實昭著。陰謀詭計徒自辱。
  • Nueva Versión Internacional - Bajan al sepulcro los malvados, todos los paganos que de Dios se olvidan. Caf
  • 현대인의 성경 - 악인들은 지옥으로 가게 되어 있는 법, 이것이 하나님을 잊어버린 모든 민족들의 운명이다.
  • Восточный перевод - Открылся Вечный как справедливый судья: нечестивые попались в ловушку своих же дел. Раздумье . Пауза
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Открылся Вечный как справедливый судья: нечестивые попались в ловушку своих же дел. Раздумье . Пауза
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Открылся Вечный как справедливый судья: нечестивые попались в ловушку своих же дел. Раздумье . Пауза
  • La Bible du Semeur 2015 - L’Eternel a montré ╵qui il était : ╵il fait justice, et il prend le méchant ╵à son propre filet. Jeu d’instruments – Pause
  • リビングバイブル - 悪者は地獄へ送り込まれます。 これが、主を忘れた民の定めです。
  • Nova Versão Internacional - Voltem os ímpios ao pó , todas as nações que se esquecem de Deus!
  • Hoffnung für alle - So hat der Herr bewiesen, wer er ist: Er hat Gericht an den Gottlosen geübt! Ihre Machenschaften ließ er ihnen zum Verhängnis werden.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người tội ác sẽ bị lùa vào âm phủ. Cùng với các dân tộc từ khước Đức Chúa Trời.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนชั่วกลับไปยังแดนผู้ตาย คือทุกประชาชาติที่ลืมพระเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คน​ชั่ว​จะ​กลับ​ไป​ยัง​แดน​คน​ตาย คือ​ประชา​ชาติ​ทั้ง​ปวง​ที่​ลืม​พระ​เจ้า
  • Иеремия 13:25 - Таков твой жребий, часть, что Я тебе отмерил, – возвещает Господь, – потому что ты позабыла Меня и полагалась на ложь.
  • Матфея 25:41 - Тогда Он скажет и тем, кто будет по левую сторону: «Идите от Меня, проклятые, в вечный огонь, приготовленный для дьявола и его ангелов.
  • Матфея 25:42 - Потому что Я был голоден, и вы не накормили Меня; Я хотел пить, и вы не напоили Меня;
  • Матфея 25:43 - Я был странником, и вы не приютили Меня; Я был наг, и вы не одели Меня; Я был болен и в темнице, и вы не навестили Меня».
  • Матфея 25:44 - Они тоже спросят: «Господи, когда это мы видели Тебя голодным, или когда Ты хотел пить, или был странником, или нуждался в одежде, или был болен, или в темнице, и мы не помогли Тебе?»
  • Матфея 25:45 - Он им ответит: «Говорю вам истину: все, чего вы не сделали для одного из наименьших, вы не сделали Мне».
  • Матфея 25:46 - И они пойдут в вечное наказание, а праведники – в вечную жизнь.
  • Иеремия 18:15 - А Мой народ забыл Меня, они жгут благовония ничтожным идолам; они споткнулись на своих путях, на древних дорогах, и сбились на тропки, на нехоженые пути.
  • Исаия 3:11 - Горе нечестивым! Они несчастны. Им воздастся за дела их рук.
  • Псалтирь 44:17 - Место предков Твоих, о Царь, займут Твои сыновья; по всей земле вождями Ты их поставишь.
  • Псалтирь 106:13 - Тогда воззвали они к Господу в своем несчастье, и Он спас их от бедствий.
  • Псалтирь 49:14 - Принеси хвалу в жертву Богу , и исполни свои обеты пред Всевышним.
  • Иеремия 2:32 - Позабудет ли девушка украшения, и невеста – свой свадебный наряд? А Меня народ Мой забыл уже давным-давно.
  • Осия 2:13 - Я накажу ее за те дни, когда она возжигала благовония Баалам. Она украшала себя серьгами и драгоценностями, и ходила за своими любовниками, а Меня забыла, – возвещает Господь. –
  • Притчи 14:32 - Нечестивых губит их же злодейство, а праведнику и в смерти прибежище .
  • Иеремия 3:21 - Слышен на голых вершинах крик, плач и мольбы народа Израиля: они извратили свои пути и забыли Господа, своего Бога.
  • Исаия 5:14 - Расширится мир мертвых и без меры разверзнет пасть; сойдет туда и знать, и чернь, все крикуны и бражники.
  • 2 Фессалоникийцам 1:7 - а нам с вами, перенесшим такие несчастья, Он даст покой. Это произойдет тогда, когда Господь Иисус придет с небес с могущественными ангелами
  • 2 Фессалоникийцам 1:8 - в пламени огня, чтобы наказать всех тех, кто не познал Бога и остался непослушным Радостной Вести нашего Господа Иисуса Христа.
  • 2 Фессалоникийцам 1:9 - Они будут наказаны вечной гибелью: будут навсегда отделены от Господа и от славы Его могущества.
  • Откровение 21:8 - Но трусам, неверным, подлым, убийцам, развратникам, колдунам, идолопоклонникам и всем лжецам – им место в озере с горящей серой. Это вторая смерть.
  • Римлянам 2:8 - Но кто ищет своего, кто отвергает истину и следует злу, того ждут гнев и ярость.
  • Римлянам 2:9 - Каждого, делающего зло, ожидают горе и беда, во-первых, иудея, потом и язычника .
  • Откровение 20:15 - Чье имя не было найдено записанным в книге жизни, тот был брошен в огненное озеро.
  • Иов 8:13 - Таков удел всех, кто забыл Бога, и умирает надежда безбожников.
圣经
资源
计划
奉献