逐节对照
- New International Version - The wicked go down to the realm of the dead, all the nations that forget God.
- 新标点和合本 - 恶人,就是忘记 神的外邦人, 都必归到阴间。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 恶人,就是忘记上帝的外邦人, 都必归到阴间。
- 和合本2010(神版-简体) - 恶人,就是忘记 神的外邦人, 都必归到阴间。
- 当代译本 - 恶人必下阴间,忘记上帝的列邦都落此下场。
- 圣经新译本 - 恶人都必归到阴间, 忘记 神的列国都必灭亡。
- 中文标准译本 - 恶人将归到阴间, 所有忘记神的国家也是如此。
- 现代标点和合本 - 恶人,就是忘记神的外邦人, 都必归到阴间。
- 和合本(拼音版) - 恶人,就是忘记上帝的外邦人, 都必归到阴间。
- New International Reader's Version - Sinful people go down to the place of the dead. So do all the nations that forget God.
- English Standard Version - The wicked shall return to Sheol, all the nations that forget God.
- New Living Translation - The wicked will go down to the grave. This is the fate of all the nations who ignore God.
- The Message - The wicked bought a one-way ticket to hell. No longer will the poor be nameless— no more humiliation for the humble. Up, God! Aren’t you fed up with their empty strutting? Expose these grand pretensions! Shake them up, God! Show them how silly they look.
- Christian Standard Bible - The wicked will return to Sheol — all the nations that forget God.
- New American Standard Bible - The wicked will return to Sheol, All the nations who forget God.
- New King James Version - The wicked shall be turned into hell, And all the nations that forget God.
- Amplified Bible - The wicked will turn to Sheol (the nether world, the place of the dead), Even all the nations who forget God.
- American Standard Version - The wicked shall be turned back unto Sheol, Even all the nations that forget God.
- King James Version - The wicked shall be turned into hell, and all the nations that forget God.
- New English Translation - The wicked are turned back and sent to Sheol; this is the destiny of all the nations that ignore God,
- World English Bible - The wicked shall be turned back to Sheol, even all the nations that forget God.
- 新標點和合本 - 惡人,就是忘記神的外邦人, 都必歸到陰間。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 惡人,就是忘記上帝的外邦人, 都必歸到陰間。
- 和合本2010(神版-繁體) - 惡人,就是忘記 神的外邦人, 都必歸到陰間。
- 當代譯本 - 惡人必下陰間,忘記上帝的列邦都落此下場。
- 聖經新譯本 - 惡人都必歸到陰間, 忘記 神的列國都必滅亡。
- 呂振中譯本 - 惡人都必回歸陰間; 一切忘記上帝的外國人 都必返回於冥府 。
- 中文標準譯本 - 惡人將歸到陰間, 所有忘記神的國家也是如此。
- 現代標點和合本 - 惡人,就是忘記神的外邦人, 都必歸到陰間。
- 文理和合譯本 - 惡人必歸陰府、異邦忘上帝者、即若是兮、
- 文理委辦譯本 - 異邦之民、不敬上帝、為惡之徒必歸暗府兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惡人歸入示阿勒、 示阿勒見六篇五節小註 忘天主之異邦人、亦復如是、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 雅瑋靈隲實昭著。陰謀詭計徒自辱。
- Nueva Versión Internacional - Bajan al sepulcro los malvados, todos los paganos que de Dios se olvidan. Caf
- 현대인의 성경 - 악인들은 지옥으로 가게 되어 있는 법, 이것이 하나님을 잊어버린 모든 민족들의 운명이다.
- Новый Русский Перевод - Открылся Господь как справедливый судья: нечестивые попались в ловушку своих же дел. Раздумье . Пауза
- Восточный перевод - Открылся Вечный как справедливый судья: нечестивые попались в ловушку своих же дел. Раздумье . Пауза
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Открылся Вечный как справедливый судья: нечестивые попались в ловушку своих же дел. Раздумье . Пауза
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Открылся Вечный как справедливый судья: нечестивые попались в ловушку своих же дел. Раздумье . Пауза
- La Bible du Semeur 2015 - L’Eternel a montré ╵qui il était : ╵il fait justice, et il prend le méchant ╵à son propre filet. Jeu d’instruments – Pause
- リビングバイブル - 悪者は地獄へ送り込まれます。 これが、主を忘れた民の定めです。
- Nova Versão Internacional - Voltem os ímpios ao pó , todas as nações que se esquecem de Deus!
- Hoffnung für alle - So hat der Herr bewiesen, wer er ist: Er hat Gericht an den Gottlosen geübt! Ihre Machenschaften ließ er ihnen zum Verhängnis werden.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Người tội ác sẽ bị lùa vào âm phủ. Cùng với các dân tộc từ khước Đức Chúa Trời.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนชั่วกลับไปยังแดนผู้ตาย คือทุกประชาชาติที่ลืมพระเจ้า
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คนชั่วจะกลับไปยังแดนคนตาย คือประชาชาติทั้งปวงที่ลืมพระเจ้า
交叉引用
- Jeremiah 13:25 - This is your lot, the portion I have decreed for you,” declares the Lord, “because you have forgotten me and trusted in false gods.
- Matthew 25:41 - “Then he will say to those on his left, ‘Depart from me, you who are cursed, into the eternal fire prepared for the devil and his angels.
- Matthew 25:42 - For I was hungry and you gave me nothing to eat, I was thirsty and you gave me nothing to drink,
- Matthew 25:43 - I was a stranger and you did not invite me in, I needed clothes and you did not clothe me, I was sick and in prison and you did not look after me.’
- Matthew 25:44 - “They also will answer, ‘Lord, when did we see you hungry or thirsty or a stranger or needing clothes or sick or in prison, and did not help you?’
- Matthew 25:45 - “He will reply, ‘Truly I tell you, whatever you did not do for one of the least of these, you did not do for me.’
- Matthew 25:46 - “Then they will go away to eternal punishment, but the righteous to eternal life.”
- Jeremiah 18:15 - Yet my people have forgotten me; they burn incense to worthless idols, which made them stumble in their ways, in the ancient paths. They made them walk in byways, on roads not built up.
- Isaiah 3:11 - Woe to the wicked! Disaster is upon them! They will be paid back for what their hands have done.
- Psalm 44:17 - All this came upon us, though we had not forgotten you; we had not been false to your covenant.
- Psalm 106:13 - But they soon forgot what he had done and did not wait for his plan to unfold.
- Psalm 49:14 - They are like sheep and are destined to die; death will be their shepherd (but the upright will prevail over them in the morning). Their forms will decay in the grave, far from their princely mansions.
- Jeremiah 2:32 - Does a young woman forget her jewelry, a bride her wedding ornaments? Yet my people have forgotten me, days without number.
- Psalm 44:20 - If we had forgotten the name of our God or spread out our hands to a foreign god,
- Hosea 2:13 - I will punish her for the days she burned incense to the Baals; she decked herself with rings and jewelry, and went after her lovers, but me she forgot,” declares the Lord.
- Proverbs 14:32 - When calamity comes, the wicked are brought down, but even in death the righteous seek refuge in God.
- Jeremiah 3:21 - A cry is heard on the barren heights, the weeping and pleading of the people of Israel, because they have perverted their ways and have forgotten the Lord their God.
- Isaiah 5:14 - Therefore Death expands its jaws, opening wide its mouth; into it will descend their nobles and masses with all their brawlers and revelers.
- 2 Thessalonians 1:7 - and give relief to you who are troubled, and to us as well. This will happen when the Lord Jesus is revealed from heaven in blazing fire with his powerful angels.
- 2 Thessalonians 1:8 - He will punish those who do not know God and do not obey the gospel of our Lord Jesus.
- 2 Thessalonians 1:9 - They will be punished with everlasting destruction and shut out from the presence of the Lord and from the glory of his might
- Revelation 21:8 - But the cowardly, the unbelieving, the vile, the murderers, the sexually immoral, those who practice magic arts, the idolaters and all liars—they will be consigned to the fiery lake of burning sulfur. This is the second death.”
- Romans 2:8 - But for those who are self-seeking and who reject the truth and follow evil, there will be wrath and anger.
- Romans 2:9 - There will be trouble and distress for every human being who does evil: first for the Jew, then for the Gentile;
- Revelation 20:15 - Anyone whose name was not found written in the book of life was thrown into the lake of fire.
- Job 8:13 - Such is the destiny of all who forget God; so perishes the hope of the godless.
- Psalm 50:22 - “Consider this, you who forget God, or I will tear you to pieces, with no one to rescue you: