逐节对照
- New International Version - For he who avenges blood remembers; he does not ignore the cries of the afflicted.
- 新标点和合本 - 因为那追讨流人血之罪的,他记念受屈的人, 不忘记困苦人的哀求。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 那位追讨流人血的, 他记念受屈的人, 不忘记困苦人的哀求。
- 和合本2010(神版-简体) - 那位追讨流人血的, 他记念受屈的人, 不忘记困苦人的哀求。
- 当代译本 - 因为祂追讨血债,眷顾受害者, 不忽略受苦者的呼求。
- 圣经新译本 - 因为那追讨流人血的罪的,他记念受苦的人, 他没有忘记他们的哀求。
- 中文标准译本 - 因为追讨血债的那一位会记念他们, 不会忘记卑微人的呼声。
- 现代标点和合本 - 因为那追讨流人血之罪的,他记念受屈的人, 不忘记困苦人的哀求。
- 和合本(拼音版) - 因为那追讨流人血之罪的,他记念受屈的人, 不忘记困苦人的哀求。
- New International Reader's Version - The God who pays back murderers remembers. He doesn’t forget the cries of those who are hurting.
- English Standard Version - For he who avenges blood is mindful of them; he does not forget the cry of the afflicted.
- New Living Translation - For he who avenges murder cares for the helpless. He does not ignore the cries of those who suffer.
- Christian Standard Bible - For the one who seeks an accounting for bloodshed remembers them; he does not forget the cry of the oppressed.
- New American Standard Bible - For He who requires blood remembers them; He does not forget the cry of the needy.
- New King James Version - When He avenges blood, He remembers them; He does not forget the cry of the humble.
- Amplified Bible - For He who avenges blood [unjustly shed] remembers them (His people); He does not forget the cry of the afflicted and abused.
- American Standard Version - For he that maketh inquisition for blood remembereth them; He forgetteth not the cry of the poor.
- King James Version - When he maketh inquisition for blood, he remembereth them: he forgetteth not the cry of the humble.
- New English Translation - For the one who takes revenge against murderers took notice of the oppressed; he did not overlook their cry for help
- World English Bible - For he who avenges blood remembers them. He doesn’t forget the cry of the afflicted.
- 新標點和合本 - 因為那追討流人血之罪的-他記念受屈的人, 不忘記困苦人的哀求。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 那位追討流人血的, 他記念受屈的人, 不忘記困苦人的哀求。
- 和合本2010(神版-繁體) - 那位追討流人血的, 他記念受屈的人, 不忘記困苦人的哀求。
- 當代譯本 - 因為祂追討血債,眷顧受害者, 不忽略受苦者的呼求。
- 聖經新譯本 - 因為那追討流人血的罪的,他記念受苦的人, 他沒有忘記他們的哀求。
- 呂振中譯本 - 因為那討罰 流 人血 之罪 的、 他記掛着 無辜人 ; 他忘不了困苦人的哀叫。
- 中文標準譯本 - 因為追討血債的那一位會記念他們, 不會忘記卑微人的呼聲。
- 現代標點和合本 - 因為那追討流人血之罪的,他記念受屈的人, 不忘記困苦人的哀求。
- 文理和合譯本 - 討流血之罪者、記憶斯眾、不忘貧者之哀呼兮、
- 文理委辦譯本 - 殺人者必究其罪、窮乏者不忘其祈兮。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主必追討殺人之罪、記念受屈之人、並不忘窮苦人之呼籲、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 西溫 居民當絃歌。暢向億兆宣神蹟。
- Nueva Versión Internacional - El vengador de los inocentes se acuerda de ellos; no pasa por alto el clamor de los afligidos. Jet
- 현대인의 성경 - 살인자에게 복수하시는 하나님은 고통당하는 자들을 기억하시며 그들의 부르짖음을 외면하시지 않으리라.
- Новый Русский Перевод - Славьте песнями Господа, царящего на Сионе, возвещайте народам Его дела!
- Восточный перевод - Славьте песнями Вечного, царящего на Сионе, возвещайте народам Его дела!
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Славьте песнями Вечного, царящего на Сионе, возвещайте народам Его дела!
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Славьте песнями Вечного, царящего на Сионе, возвещайте народам Его дела!
- La Bible du Semeur 2015 - Célébrez par des chants ╵l’Eternel, qui siège en Sion, et proclamez ╵parmi les peuples ses hauts faits.
- リビングバイブル - 人を殺す者に報復なさるお方は、 正しいさばきを求める者の叫びに耳を貸します。 苦しんで助けを求める者の祈りを 退けたりなさいません。
- Nova Versão Internacional - Aquele que pede contas do sangue derramado não esquece; ele não ignora o clamor dos oprimidos.
- Hoffnung für alle - Singt für den Herrn, der auf dem Berg Zion wohnt, und erzählt allen Völkern von seinen machtvollen Taten!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vì Đấng báo thù huyết chăm sóc người đau thương. Chúa không quên tiếng kêu của người cùng khốn.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะพระองค์ผู้ทรงแก้แค้นให้ไม่ทรงลืม พระองค์ไม่ทรงเพิกเฉยต่อเสียงร่ำร้องของผู้ที่ทุกข์ลำเค็ญ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะว่าองค์ผู้แก้แค้นโดยการประหาร พระองค์ระลึกถึงพวกเขา พระองค์ไม่ลืมเสียงร้องของผู้มีทุกข์
交叉引用
- Psalm 102:17 - He will respond to the prayer of the destitute; he will not despise their plea.
- 2 Kings 24:4 - including the shedding of innocent blood. For he had filled Jerusalem with innocent blood, and the Lord was not willing to forgive.
- Luke 18:7 - And will not God bring about justice for his chosen ones, who cry out to him day and night? Will he keep putting them off?
- Luke 18:8 - I tell you, he will see that they get justice, and quickly. However, when the Son of Man comes, will he find faith on the earth?”
- Psalm 10:14 - But you, God, see the trouble of the afflicted; you consider their grief and take it in hand. The victims commit themselves to you; you are the helper of the fatherless.
- Judges 10:16 - Then they got rid of the foreign gods among them and served the Lord. And he could bear Israel’s misery no longer.
- Psalm 10:17 - You, Lord, hear the desire of the afflicted; you encourage them, and you listen to their cry,
- Luke 11:50 - Therefore this generation will be held responsible for the blood of all the prophets that has been shed since the beginning of the world,
- Luke 11:51 - from the blood of Abel to the blood of Zechariah, who was killed between the altar and the sanctuary. Yes, I tell you, this generation will be held responsible for it all.
- Matthew 23:35 - And so upon you will come all the righteous blood that has been shed on earth, from the blood of righteous Abel to the blood of Zechariah son of Berekiah, whom you murdered between the temple and the altar.
- Exodus 3:9 - And now the cry of the Israelites has reached me, and I have seen the way the Egyptians are oppressing them.
- Isaiah 26:21 - See, the Lord is coming out of his dwelling to punish the people of the earth for their sins. The earth will disclose the blood shed on it; the earth will conceal its slain no longer.
- Psalm 34:6 - This poor man called, and the Lord heard him; he saved him out of all his troubles.
- Revelation 16:6 - for they have shed the blood of your holy people and your prophets, and you have given them blood to drink as they deserve.”
- Revelation 6:9 - When he opened the fifth seal, I saw under the altar the souls of those who had been slain because of the word of God and the testimony they had maintained.
- Revelation 6:10 - They called out in a loud voice, “How long, Sovereign Lord, holy and true, until you judge the inhabitants of the earth and avenge our blood?”
- Psalm 22:24 - For he has not despised or scorned the suffering of the afflicted one; he has not hidden his face from him but has listened to his cry for help.
- Exodus 3:7 - The Lord said, “I have indeed seen the misery of my people in Egypt. I have heard them crying out because of their slave drivers, and I am concerned about their suffering.
- Genesis 9:5 - And for your lifeblood I will surely demand an accounting. I will demand an accounting from every animal. And from each human being, too, I will demand an accounting for the life of another human being.