逐节对照
- American Standard Version - Sing praises to Jehovah, who dwelleth in Zion: Declare among the people his doings.
- 新标点和合本 - 应当歌颂居锡安的耶和华, 将他所行的传扬在众民中。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 应当歌颂居于锡安的耶和华, 将他所做的传扬在万民中。
- 和合本2010(神版-简体) - 应当歌颂居于锡安的耶和华, 将他所做的传扬在万民中。
- 当代译本 - 要歌颂住在锡安的耶和华, 在列邦传扬祂的作为。
- 圣经新译本 - 你们要歌颂住在锡安的耶和华, 要在万民中传扬他的作为。
- 中文标准译本 - 你们当歌颂在锡安坐着为王 的耶和华, 当在万民中宣告他的作为;
- 现代标点和合本 - 应当歌颂居锡安的耶和华, 将他所行的传扬在众民中!
- 和合本(拼音版) - 应当歌颂居锡安的耶和华, 将他所行的传扬在众民中。
- New International Version - Sing the praises of the Lord, enthroned in Zion; proclaim among the nations what he has done.
- New International Reader's Version - Sing the praises of the Lord. He rules from his throne in Zion. Tell among the nations what he has done.
- English Standard Version - Sing praises to the Lord, who sits enthroned in Zion! Tell among the peoples his deeds!
- New Living Translation - Sing praises to the Lord who reigns in Jerusalem. Tell the world about his unforgettable deeds.
- The Message - Sing your songs to Zion-dwelling God, tell his stories to everyone you meet: How he tracks down killers yet keeps his eye on us, registers every whimper and moan.
- Christian Standard Bible - Sing to the Lord, who dwells in Zion; proclaim his deeds among the nations.
- New American Standard Bible - Sing praises to the Lord, who dwells in Zion; Declare His deeds among the peoples.
- New King James Version - Sing praises to the Lord, who dwells in Zion! Declare His deeds among the people.
- Amplified Bible - Sing praises to the Lord, who dwells in Zion; Declare among the peoples His [great and wondrous] deeds.
- King James Version - Sing praises to the Lord, which dwelleth in Zion: declare among the people his doings.
- New English Translation - Sing praises to the Lord, who rules in Zion! Tell the nations what he has done!
- World English Bible - Sing praises to Yahweh, who dwells in Zion, and declare among the people what he has done.
- 新標點和合本 - 應當歌頌居錫安的耶和華, 將他所行的傳揚在眾民中。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 應當歌頌居於錫安的耶和華, 將他所做的傳揚在萬民中。
- 和合本2010(神版-繁體) - 應當歌頌居於錫安的耶和華, 將他所做的傳揚在萬民中。
- 當代譯本 - 要歌頌住在錫安的耶和華, 在列邦傳揚祂的作為。
- 聖經新譯本 - 你們要歌頌住在錫安的耶和華, 要在萬民中傳揚他的作為。
- 呂振中譯本 - 要唱揚 那 居於 錫安 的永恆主, 要在萬族民中宣說他的作為。
- 中文標準譯本 - 你們當歌頌在錫安坐著為王 的耶和華, 當在萬民中宣告他的作為;
- 現代標點和合本 - 應當歌頌居錫安的耶和華, 將他所行的傳揚在眾民中!
- 文理和合譯本 - 居郇之耶和華、宜歌頌之、宣其作為於諸民兮、
- 文理委辦譯本 - 耶和華居郇邑、宜謳歌之、而於民間、揄揚其經綸兮。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 須歌頌居 郇 之主、將主所行者傳揚列國、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 又為聖徒之保障。何曾孤負有心人。
- Nueva Versión Internacional - Canten salmos al Señor, el rey de Sión; proclamen sus proezas entre las naciones.
- 현대인의 성경 - 시온에 계신 여호와를 찬양하라. 그가 행한 일을 온 세상에 선포하라.
- Новый Русский Перевод - Будут уповать на Тебя те, кто знает имя Твое, ведь Ты, Господи, не оставишь ищущих Тебя.
- Восточный перевод - Будут уповать на Тебя те, кто знает имя Твоё, ведь Ты, Вечный, не оставишь ищущих Тебя.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Будут уповать на Тебя те, кто знает имя Твоё, ведь Ты, Вечный, не оставишь ищущих Тебя.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Будут уповать на Тебя те, кто знает имя Твоё, ведь Ты, Вечный, не оставишь ищущих Тебя.
- La Bible du Semeur 2015 - C’est pourquoi ceux qui te connaissent ╵ont placé leur confiance en toi. Car toi, jamais, tu ne délaisses, ╵ô Eternel, ╵celui qui se tourne vers toi.
- リビングバイブル - エルサレムに住まわれる神に、 賛美の歌をささげよう。 世界中の人に、 永久に忘れ去られることのない 神のみわざを伝えよう。
- Nova Versão Internacional - Cantem louvores ao Senhor, que reina em Sião; proclamem entre as nações os seus feitos.
- Hoffnung für alle - Herr, wer dich kennt, der vertraut dir gern. Denn wer sich auf dich verlässt, der ist nie verlassen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy ca ngợi Chúa Hằng Hữu, Đấng trị vì tại Si-ôn. Truyền ra công việc Ngài khắp các dân.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงร้องเพลงสรรเสริญองค์พระผู้เป็นเจ้าผู้ครองบัลลังก์ในศิโยน จงประกาศพระราชกิจของพระองค์ท่ามกลางประชาชาติ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จงร้องเพลงสรรเสริญถวายแด่พระผู้เป็นเจ้า ผู้สถิตในศิโยน จงประกาศสิ่งที่พระองค์สำแดงในท่ามกลางชนชาติ
交叉引用
- Hebrews 12:22 - but ye are come unto mount Zion, and unto the city of the living God, the heavenly Jerusalem, and to innumerable hosts of angels,
- John 17:26 - and I made known unto them thy name, and will make it known; that the love wherewith thou lovedst me may be in them, and I in them.
- Isaiah 14:32 - What then shall one answer the messengers of the nation? That Jehovah hath founded Zion, and in her shall the afflicted of his people take refuge.
- Psalms 132:13 - For Jehovah hath chosen Zion; He hath desired it for his habitation.
- Psalms 132:14 - This is my resting-place for ever: Here will I dwell; for I have desired it.
- Revelation 14:1 - And I saw, and behold, the Lamb standing on the mount Zion, and with him a hundred and forty and four thousand, having his name, and the name of his Father, written on their foreheads.
- Psalms 78:68 - But chose the tribe of Judah, The mount Zion which he loved.
- Psalms 47:6 - Sing praises to God, sing praises: Sing praises unto our King, sing praises.
- Psalms 47:7 - For God is the King of all the earth: Sing ye praises with understanding.
- Psalms 33:1 - Rejoice in Jehovah, O ye righteous: Praise is comely for the upright.
- Psalms 33:2 - Give thanks unto Jehovah with the harp: Sing praises unto him with the psaltery of ten strings.
- Psalms 33:3 - Sing unto him a new song; Play skilfully with a loud noise.
- Psalms 96:10 - Say among the nations, Jehovah reigneth: The world also is established that it cannot be moved: He will judge the peoples with equity.
- Psalms 148:1 - Praise ye Jehovah. Praise ye Jehovah from the heavens: Praise him in the heights.
- Psalms 148:2 - Praise ye him, all his angels: Praise ye him, all his host.
- Psalms 148:3 - Praise ye him, sun and moon: Praise him, all ye stars of light.
- Psalms 148:4 - Praise him, ye heavens of heavens, And ye waters that are above the heavens.
- Psalms 148:5 - Let them praise the name of Jehovah; For he commanded, and they were created.
- Psalms 148:13 - Let them praise the name of Jehovah; For his name alone is exalted; His glory is above the earth and the heavens.
- Psalms 148:14 - And he hath lifted up the horn of his people, The praise of all his saints; Even of the children of Israel, a people near unto him. Praise ye Jehovah.
- Psalms 76:2 - In Salem also is his tabernacle, And his dwelling-place in Zion.
- Psalms 66:5 - Come, and see the works of God; He is terrible in his doing toward the children of men.
- Psalms 66:2 - Sing forth the glory of his name: Make his praise glorious.
- Psalms 96:1 - Oh sing unto Jehovah a new song: Sing unto Jehovah, all the earth.
- Psalms 96:2 - Sing unto Jehovah, bless his name; Show forth his salvation from day to day.
- Psalms 118:17 - I shall not die, but live, And declare the works of Jehovah.
- Isaiah 12:4 - And in that day shall ye say, Give thanks unto Jehovah, call upon his name, declare his doings among the peoples, make mention that his name is exalted.
- Isaiah 12:5 - Sing unto Jehovah; for he hath done excellent things: let this be known in all the earth.
- Isaiah 12:6 - Cry aloud and shout, thou inhabitant of Zion; for great in the midst of thee is the Holy One of Israel.
- Psalms 105:1 - Oh give thanks unto Jehovah, call upon his name; Make known among the peoples his doings.
- Psalms 105:2 - Sing unto him, sing praises unto him; Talk ye of all his marvelous works.
- Psalms 107:22 - And let them offer the sacrifices of thanksgiving, And declare his works with singing.