逐节对照
- New American Standard Bible - You have shortened the days of his youth; You have covered him with shame. Selah
- 新标点和合本 - 你减少他青年的日子, 又使他蒙羞。细拉
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你减少他年轻的日子, 又使他蒙羞。(细拉)
- 和合本2010(神版-简体) - 你减少他年轻的日子, 又使他蒙羞。(细拉)
- 当代译本 - 你使他未老先衰, 受尽羞辱。(细拉)
- 圣经新译本 - 你减少了他青春的日子, 使他披上耻辱。 (细拉)
- 中文标准译本 - 你截断了他青春的日子, 使他蒙受羞耻。细拉
- 现代标点和合本 - 你减少他青年的日子, 又使他蒙羞。(细拉)
- 和合本(拼音版) - 你减少他青年的日子, 又使他蒙羞。细拉
- New International Version - You have cut short the days of his youth; you have covered him with a mantle of shame.
- New International Reader's Version - You have cut short the days of his life. You have covered him with shame.
- English Standard Version - You have cut short the days of his youth; you have covered him with shame. Selah
- New Living Translation - You have made him old before his time and publicly disgraced him. Interlude
- Christian Standard Bible - You have shortened the days of his youth; you have covered him with shame. Selah
- New King James Version - The days of his youth You have shortened; You have covered him with shame. Selah
- Amplified Bible - You have shortened the days of his youth; You have covered him with shame. Selah.
- American Standard Version - The days of his youth hast thou shortened: Thou hast covered him with shame. [Selah
- King James Version - The days of his youth hast thou shortened: thou hast covered him with shame. Selah.
- New English Translation - You have cut short his youth, and have covered him with shame. (Selah)
- World English Bible - You have shortened the days of his youth. You have covered him with shame. Selah.
- 新標點和合本 - 你減少他青年的日子, 又使他蒙羞。(細拉)
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你減少他年輕的日子, 又使他蒙羞。(細拉)
- 和合本2010(神版-繁體) - 你減少他年輕的日子, 又使他蒙羞。(細拉)
- 當代譯本 - 你使他未老先衰, 受盡羞辱。(細拉)
- 聖經新譯本 - 你減少了他青春的日子, 使他披上恥辱。 (細拉)
- 呂振中譯本 - 你截短了他青年的日子, 使他披上羞愧。 (細拉)
- 中文標準譯本 - 你截斷了他青春的日子, 使他蒙受羞恥。細拉
- 現代標點和合本 - 你減少他青年的日子, 又使他蒙羞。(細拉)
- 文理和合譯本 - 促其幼日、被以羞恥兮、
- 文理委辦譯本 - 其年短折、其體玷辱、咸爾所使兮。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 使之青年短少、使之受辱蒙羞、細拉、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 光輝入明夷。皇輿遭覆輪。
- Nueva Versión Internacional - Has acortado los días de su juventud; lo has cubierto con un manto de vergüenza. Selah
- 현대인의 성경 - 그의 젊은 시절을 단축하시고 그를 수치로 덮어 버렸습니다.
- La Bible du Semeur 2015 - Tu as éteint sa splendeur, jeté bas son trône,
- リビングバイブル - 彼を実際の年齢以上に老いさせ、 公衆の面前で恥をかかせられました。
- Nova Versão Internacional - Encurtaste os dias da sua juventude; com um manto de vergonha o cobriste. Pausa
- Hoffnung für alle - Seinen Glanz und sein Ansehen hast du zerstört und seinen Thron zu Boden gestoßen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa rút ngắn cuộc đời của người, đắp lên thân người tấm chăn ô nhục.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงบั่นทอนวัยฉกรรจ์ของเขา และให้เขาต้องอัปยศอดสู เสลาห์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระองค์ทำให้วันเวลาในวัยหนุ่มของท่านสั้นลง พระองค์ให้ท่านสวมใส่ความอับอาย เซล่าห์
交叉引用
- Psalms 71:13 - May those who are enemies of my soul be put to shame and consumed; May they be covered with disgrace and dishonor, who seek to injure me.
- Micah 7:10 - Then my enemy will see, And shame will cover her who said to me, “Where is the Lord your God?” My eyes will look at her; At that time she will be trampled down Like mud of the streets.
- Isaiah 63:18 - Your holy people possessed Your sanctuary for a little while, Our adversaries have trampled it down.
- Psalms 89:28 - I will maintain My favor for him forever, And My covenant shall be confirmed to him.
- Psalms 89:29 - So I will establish his descendants forever, And his throne as the days of heaven.
- Psalms 102:23 - He has broken my strength in the way; He has shortened my days.
- 2 Chronicles 10:19 - So Israel has been in rebellion against the house of David to this day.
- Psalms 44:15 - All day long my dishonor is before me And I am covered with my humiliation,
- Psalms 109:29 - May my accusers be clothed with dishonor, And may they cover themselves with their own shame as with a robe.