逐节对照
- 新标点和合本 - 你使他的光辉止息, 将他的宝座推倒于地。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你使他的光辉止息, 将他的宝座推倒于地。
- 和合本2010(神版-简体) - 你使他的光辉止息, 将他的宝座推倒于地。
- 当代译本 - 你使他的威荣尽失, 王位倾覆。
- 圣经新译本 - 你使他的光辉消失, 把他的王位推翻(“推翻”原文作“推倒在地”)。
- 中文标准译本 - 你使他的光辉止息, 把他的宝座抛在地上。
- 现代标点和合本 - 你使他的光辉止息, 将他的宝座推倒于地。
- 和合本(拼音版) - 你使他的光辉止息, 将他的宝座推倒于地。
- New International Version - You have put an end to his splendor and cast his throne to the ground.
- New International Reader's Version - You have put an end to his glory. You have knocked his throne to the ground.
- English Standard Version - You have made his splendor to cease and cast his throne to the ground.
- New Living Translation - You have ended his splendor and overturned his throne.
- Christian Standard Bible - You have made his splendor cease and have overturned his throne.
- New American Standard Bible - You have put an end to his splendor And cast his throne to the ground.
- New King James Version - You have made his glory cease, And cast his throne down to the ground.
- Amplified Bible - You have put an end to his splendor And have hurled his throne to the ground.
- American Standard Version - Thou hast made his brightness to cease, And cast his throne down to the ground.
- King James Version - Thou hast made his glory to cease, and cast his throne down to the ground.
- New English Translation - You have brought to an end his splendor, and have knocked his throne to the ground.
- World English Bible - You have ended his splendor, and thrown his throne down to the ground.
- 新標點和合本 - 你使他的光輝止息, 將他的寶座推倒於地。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你使他的光輝止息, 將他的寶座推倒於地。
- 和合本2010(神版-繁體) - 你使他的光輝止息, 將他的寶座推倒於地。
- 當代譯本 - 你使他的威榮盡失, 王位傾覆。
- 聖經新譯本 - 你使他的光輝消失, 把他的王位推翻(“推翻”原文作“推倒在地”)。
- 呂振中譯本 - 你折斷了他威嚴的王杖 , 將他的寶座拋擲於地。
- 中文標準譯本 - 你使他的光輝止息, 把他的寶座拋在地上。
- 現代標點和合本 - 你使他的光輝止息, 將他的寶座推倒於地。
- 文理和合譯本 - 息其光輝、傾其國位於地兮、
- 文理委辦譯本 - 尊榮則廢棄兮、國位則隕越兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 消滅其尊榮、將其國位傾覆於地、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 大維 遭顚覆。寶劍喪鋒棱。
- Nueva Versión Internacional - Has puesto fin a su esplendor al derribar por tierra su trono.
- 현대인의 성경 - 또 주는 그의 영광을 뺏으시고 그의 왕위를 땅에 엎으셨으며
- La Bible du Semeur 2015 - Tu as même fait dévier ╵les coups de son glaive. Tu ne l’as pas soutenu ╵pendant le combat.
- リビングバイブル - その勢いにとどめを刺し、 その王座をくつがえされました。
- Nova Versão Internacional - Deste fim ao seu esplendor e atiraste ao chão o seu trono.
- Hoffnung für alle - Die Streitkräfte des Königs hast du zerschlagen, im Kampf hast du ihn im Stich gelassen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa cất quyền trượng khỏi tay người, lật đổ ngai vàng xuống đất đen.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงยุติความโอ่อ่าตระการของเขา และพลิกคว่ำบัลลังก์ของเขาลงกับพื้น
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระองค์ยุติความยิ่งใหญ่ของท่านลง และล้มบัลลังก์ของท่านลงสู่พื้นดิน
交叉引用
- Daniel 7:23 - “The bystander continued, telling me this: ‘The fourth animal is a fourth kingdom that will appear on earth. It will be different from the first three kingdoms, a monster kingdom that will chew up everyone in sight and spit them out. The ten horns are ten kings, one after another, that will come from this kingdom. But then another king will arrive. He will be different from the earlier kings. He will begin by toppling three kings. Then he will blaspheme the High God, persecute the followers of the High God, and try to get rid of sacred worship and moral practice. God’s holy people will be persecuted by him for a time, two times, half a time.
- 1 Samuel 4:21 - The Chest of God gone, father-in-law dead, husband dead, she named the boy Ichabod (Glory’s-Gone), saying, “Glory is exiled from Israel since the Chest of God was taken.”
- 2 Thessalonians 2:3 - Before that day comes, a couple of things have to happen. First, the Apostasy. Second, the debut of the Anarchist, a partner in crime with Satan. He’ll defy and then take over every so-called god or altar. Having cleared away the opposition, he’ll then set himself up in God’s Temple as “God Almighty.” Don’t you remember me going over all this in detail when I was with you? Are your memories that short?
- 2 Thessalonians 2:6 - You’ll also remember that I told you the Anarchist is being held back until just the right time. That doesn’t mean that the spirit of anarchy is not now at work. It is, secretly and underground. But the time will come when the Anarchist will no longer be held back, but will be let loose. But don’t worry. The Master Jesus will be right on his heels and blow him away. The Master appears and—puff!—the Anarchist is out of there.
- 2 Thessalonians 2:9 - The Anarchist’s coming is all Satan’s work. All his power and signs and miracles are fake, evil sleight of hand that plays to the gallery of those who hate the truth that could save them. And since they’re so obsessed with evil, God rubs their noses in it—gives them what they want. Since they refuse to trust truth, they’re banished to their chosen world of lies and illusions.
- 1 Kings 14:25 - In the fifth year of King Rehoboam’s rule, Shishak king of Egypt made war against Jerusalem. He plundered The Temple of God and the royal palace of their treasures, cleaned them out—even the gold shields that Solomon had made. King Rehoboam replaced them with bronze shields and outfitted the royal palace guards with them. Whenever the king went to God’s Temple, the guards carried the shields but always returned them to the guardroom.
- Lamentations 4:1 - Oh, oh, oh . . . How gold is treated like dirt, the finest gold thrown out with the garbage, Priceless jewels scattered all over, jewels loose in the gutters.
- Lamentations 4:2 - And the people of Zion, once prized, far surpassing their weight in gold, Are now treated like cheap pottery, like everyday pots and bowls mass-produced by a potter.
- 1 Kings 12:16 - When all Israel realized that the king hadn’t listened to a word they’d said, they stood up to him and said, Get lost, David! We’ve had it with you, son of Jesse! Let’s get out of here, Israel, and fast! From now on, David, mind your own business. And with that, they left. But Rehoboam continued to rule those who lived in the towns of Judah. * * *
- 1 Kings 12:18 - When King Rehoboam next sent out Adoniram, head of the workforce, the Israelites ganged up on him, pelted him with stones, and killed him. King Rehoboam jumped in his chariot and fled to Jerusalem as fast as he could. Israel has been in rebellion against the Davidic regime ever since.
- 1 Kings 12:20 - When the word was out that Jeroboam was back and available, the assembled people invited him and inaugurated him king over all Israel. The only tribe left to the Davidic dynasty was Judah.