Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
89:42 NVIP
逐节对照
  • Nova Versão Internacional - Tu exaltaste a mão direita dos seus adversários e encheste de alegria todos os seus inimigos.
  • 新标点和合本 - 你高举了他敌人的右手; 你叫他一切的仇敌欢喜。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你高举了他敌人的右手, 使他所有的仇敌欢喜。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你高举了他敌人的右手, 使他所有的仇敌欢喜。
  • 当代译本 - 你助长了他敌人的势力, 使敌人洋洋得意。
  • 圣经新译本 - 你高举了他敌人的右手, 使他所有的仇敌欢喜。
  • 中文标准译本 - 你使他敌人的右手高举, 使他一切的仇敌欢喜。
  • 现代标点和合本 - 你高举了他敌人的右手, 你叫他一切的仇敌欢喜。
  • 和合本(拼音版) - 你高举了他敌人的右手, 你叫他一切的仇敌欢喜。
  • New International Version - You have exalted the right hand of his foes; you have made all his enemies rejoice.
  • New International Reader's Version - You have made his enemies strong. You have made all of them happy.
  • English Standard Version - You have exalted the right hand of his foes; you have made all his enemies rejoice.
  • New Living Translation - You have strengthened his enemies and made them all rejoice.
  • Christian Standard Bible - You have lifted high the right hand of his foes; you have made all his enemies rejoice.
  • New American Standard Bible - You have exalted the right hand of his adversaries; You have made all his enemies rejoice.
  • New King James Version - You have exalted the right hand of his adversaries; You have made all his enemies rejoice.
  • Amplified Bible - You have exalted the right hand of his foes; You have made all his enemies rejoice.
  • American Standard Version - Thou hast exalted the right hand of his adversaries; Thou hast made all his enemies to rejoice.
  • King James Version - Thou hast set up the right hand of his adversaries; thou hast made all his enemies to rejoice.
  • New English Translation - You have allowed his adversaries to be victorious, and all his enemies to rejoice.
  • World English Bible - You have exalted the right hand of his adversaries. You have made all of his enemies rejoice.
  • 新標點和合本 - 你高舉了他敵人的右手; 你叫他一切的仇敵歡喜。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你高舉了他敵人的右手, 使他所有的仇敵歡喜。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你高舉了他敵人的右手, 使他所有的仇敵歡喜。
  • 當代譯本 - 你助長了他敵人的勢力, 使敵人洋洋得意。
  • 聖經新譯本 - 你高舉了他敵人的右手, 使他所有的仇敵歡喜。
  • 呂振中譯本 - 你高舉了他敵人的右手; 使他一切仇敵高興。
  • 中文標準譯本 - 你使他敵人的右手高舉, 使他一切的仇敵歡喜。
  • 現代標點和合本 - 你高舉了他敵人的右手, 你叫他一切的仇敵歡喜。
  • 文理和合譯本 - 爾舉其敵之右手、使其諸仇歡欣兮、
  • 文理委辦譯本 - 仇敵振興、寇讎悅懌、爾使然兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 使其敵人增長勢力、使其一切仇人心中稱願、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 行人恣劫奪。鄰邦咸相輕。
  • Nueva Versión Internacional - Has exaltado el poder de sus adversarios y llenado de gozo a sus enemigos.
  • 현대인의 성경 - 주께서는 그의 원수들에게 승리를 주셔서 그들이 기뻐하도록 하셨으며
  • La Bible du Semeur 2015 - Tous les passants l’ont pillé, ses voisins le raillent.
  • リビングバイブル - あなたは、むしろ敵を勇気づけ、 喜ばせておられるのです。
  • Hoffnung für alle - Jeder, der vorüberzog, hat ihn ausgeplündert, und bei den Nachbarvölkern erntet er nur Hohn und Spott.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa gia tăng sức mạnh của kẻ thù người, cho quân thù vui mừng hớn hở.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงยกชูมือขวาของปฏิปักษ์ของเขา พระองค์ทรงทำให้เหล่าศัตรูของเขาเปรมปรีดิ์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​ได้​ยก​ชู​มือ​ขวา​ของ​ข้าศึก​ของ​ท่าน พระ​องค์​ทำให้​ศัตรู​ทั้ง​ปวง​ของ​ท่าน​ยินดี
交叉引用
  • Salmos 80:6 - Fizeste de nós um motivo de disputas entre as nações vizinhas, e os nossos inimigos caçoam de nós.
  • Salmos 13:2 - Até quando terei inquietações e tristeza no coração dia após dia? Até quando o meu inimigo triunfará sobre mim?
  • João 16:20 - Digo que certamente vocês chorarão e se lamentarão, mas o mundo se alegrará. Vocês se entristecerão, mas a tristeza de vocês se transformará em alegria.
  • Levítico 26:25 - E trarei a espada contra vocês para vingar a aliança. Quando se refugiarem em suas cidades, eu lhes mandarei uma praga, e vocês serão entregues em mãos inimigas.
  • Lamentações 2:17 - O Senhor fez o que planejou; cumpriu a sua palavra, que há muito havia decretado. Derrubou tudo sem piedade, permitiu que o inimigo zombasse de você, exaltou o poder dos seus adversários.
  • Apocalipse 11:10 - Os habitantes da terra se alegrarão por causa deles e festejarão, enviando presentes uns aos outros, pois esses dois profetas haviam atormentado os que habitam na terra.
  • Deuteronômio 28:43 - “Os estrangeiros que vivem no meio de vocês progredirão cada vez mais, e cada vez mais vocês regredirão.
  • Levítico 26:17 - O meu rosto estará contra vocês, e vocês serão derrotados pelos inimigos; os seus adversários os dominarão, e vocês fugirão mesmo quando ninguém os estiver perseguindo.
  • Deuteronômio 28:25 - “O Senhor fará que vocês sejam derrotados pelos inimigos. Vocês irão a eles por um caminho, e por sete fugirão, e vocês se tornarão motivo de horror para todos os reinos da terra.
逐节对照交叉引用
  • Nova Versão Internacional - Tu exaltaste a mão direita dos seus adversários e encheste de alegria todos os seus inimigos.
  • 新标点和合本 - 你高举了他敌人的右手; 你叫他一切的仇敌欢喜。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你高举了他敌人的右手, 使他所有的仇敌欢喜。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你高举了他敌人的右手, 使他所有的仇敌欢喜。
  • 当代译本 - 你助长了他敌人的势力, 使敌人洋洋得意。
  • 圣经新译本 - 你高举了他敌人的右手, 使他所有的仇敌欢喜。
  • 中文标准译本 - 你使他敌人的右手高举, 使他一切的仇敌欢喜。
  • 现代标点和合本 - 你高举了他敌人的右手, 你叫他一切的仇敌欢喜。
  • 和合本(拼音版) - 你高举了他敌人的右手, 你叫他一切的仇敌欢喜。
  • New International Version - You have exalted the right hand of his foes; you have made all his enemies rejoice.
  • New International Reader's Version - You have made his enemies strong. You have made all of them happy.
  • English Standard Version - You have exalted the right hand of his foes; you have made all his enemies rejoice.
  • New Living Translation - You have strengthened his enemies and made them all rejoice.
  • Christian Standard Bible - You have lifted high the right hand of his foes; you have made all his enemies rejoice.
  • New American Standard Bible - You have exalted the right hand of his adversaries; You have made all his enemies rejoice.
  • New King James Version - You have exalted the right hand of his adversaries; You have made all his enemies rejoice.
  • Amplified Bible - You have exalted the right hand of his foes; You have made all his enemies rejoice.
  • American Standard Version - Thou hast exalted the right hand of his adversaries; Thou hast made all his enemies to rejoice.
  • King James Version - Thou hast set up the right hand of his adversaries; thou hast made all his enemies to rejoice.
  • New English Translation - You have allowed his adversaries to be victorious, and all his enemies to rejoice.
  • World English Bible - You have exalted the right hand of his adversaries. You have made all of his enemies rejoice.
  • 新標點和合本 - 你高舉了他敵人的右手; 你叫他一切的仇敵歡喜。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你高舉了他敵人的右手, 使他所有的仇敵歡喜。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你高舉了他敵人的右手, 使他所有的仇敵歡喜。
  • 當代譯本 - 你助長了他敵人的勢力, 使敵人洋洋得意。
  • 聖經新譯本 - 你高舉了他敵人的右手, 使他所有的仇敵歡喜。
  • 呂振中譯本 - 你高舉了他敵人的右手; 使他一切仇敵高興。
  • 中文標準譯本 - 你使他敵人的右手高舉, 使他一切的仇敵歡喜。
  • 現代標點和合本 - 你高舉了他敵人的右手, 你叫他一切的仇敵歡喜。
  • 文理和合譯本 - 爾舉其敵之右手、使其諸仇歡欣兮、
  • 文理委辦譯本 - 仇敵振興、寇讎悅懌、爾使然兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 使其敵人增長勢力、使其一切仇人心中稱願、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 行人恣劫奪。鄰邦咸相輕。
  • Nueva Versión Internacional - Has exaltado el poder de sus adversarios y llenado de gozo a sus enemigos.
  • 현대인의 성경 - 주께서는 그의 원수들에게 승리를 주셔서 그들이 기뻐하도록 하셨으며
  • La Bible du Semeur 2015 - Tous les passants l’ont pillé, ses voisins le raillent.
  • リビングバイブル - あなたは、むしろ敵を勇気づけ、 喜ばせておられるのです。
  • Hoffnung für alle - Jeder, der vorüberzog, hat ihn ausgeplündert, und bei den Nachbarvölkern erntet er nur Hohn und Spott.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa gia tăng sức mạnh của kẻ thù người, cho quân thù vui mừng hớn hở.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงยกชูมือขวาของปฏิปักษ์ของเขา พระองค์ทรงทำให้เหล่าศัตรูของเขาเปรมปรีดิ์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​ได้​ยก​ชู​มือ​ขวา​ของ​ข้าศึก​ของ​ท่าน พระ​องค์​ทำให้​ศัตรู​ทั้ง​ปวง​ของ​ท่าน​ยินดี
  • Salmos 80:6 - Fizeste de nós um motivo de disputas entre as nações vizinhas, e os nossos inimigos caçoam de nós.
  • Salmos 13:2 - Até quando terei inquietações e tristeza no coração dia após dia? Até quando o meu inimigo triunfará sobre mim?
  • João 16:20 - Digo que certamente vocês chorarão e se lamentarão, mas o mundo se alegrará. Vocês se entristecerão, mas a tristeza de vocês se transformará em alegria.
  • Levítico 26:25 - E trarei a espada contra vocês para vingar a aliança. Quando se refugiarem em suas cidades, eu lhes mandarei uma praga, e vocês serão entregues em mãos inimigas.
  • Lamentações 2:17 - O Senhor fez o que planejou; cumpriu a sua palavra, que há muito havia decretado. Derrubou tudo sem piedade, permitiu que o inimigo zombasse de você, exaltou o poder dos seus adversários.
  • Apocalipse 11:10 - Os habitantes da terra se alegrarão por causa deles e festejarão, enviando presentes uns aos outros, pois esses dois profetas haviam atormentado os que habitam na terra.
  • Deuteronômio 28:43 - “Os estrangeiros que vivem no meio de vocês progredirão cada vez mais, e cada vez mais vocês regredirão.
  • Levítico 26:17 - O meu rosto estará contra vocês, e vocês serão derrotados pelos inimigos; os seus adversários os dominarão, e vocês fugirão mesmo quando ninguém os estiver perseguindo.
  • Deuteronômio 28:25 - “O Senhor fará que vocês sejam derrotados pelos inimigos. Vocês irão a eles por um caminho, e por sete fugirão, e vocês se tornarão motivo de horror para todos os reinos da terra.
圣经
资源
计划
奉献