逐节对照
- English Standard Version - You have exalted the right hand of his foes; you have made all his enemies rejoice.
- 新标点和合本 - 你高举了他敌人的右手; 你叫他一切的仇敌欢喜。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你高举了他敌人的右手, 使他所有的仇敌欢喜。
- 和合本2010(神版-简体) - 你高举了他敌人的右手, 使他所有的仇敌欢喜。
- 当代译本 - 你助长了他敌人的势力, 使敌人洋洋得意。
- 圣经新译本 - 你高举了他敌人的右手, 使他所有的仇敌欢喜。
- 中文标准译本 - 你使他敌人的右手高举, 使他一切的仇敌欢喜。
- 现代标点和合本 - 你高举了他敌人的右手, 你叫他一切的仇敌欢喜。
- 和合本(拼音版) - 你高举了他敌人的右手, 你叫他一切的仇敌欢喜。
- New International Version - You have exalted the right hand of his foes; you have made all his enemies rejoice.
- New International Reader's Version - You have made his enemies strong. You have made all of them happy.
- New Living Translation - You have strengthened his enemies and made them all rejoice.
- Christian Standard Bible - You have lifted high the right hand of his foes; you have made all his enemies rejoice.
- New American Standard Bible - You have exalted the right hand of his adversaries; You have made all his enemies rejoice.
- New King James Version - You have exalted the right hand of his adversaries; You have made all his enemies rejoice.
- Amplified Bible - You have exalted the right hand of his foes; You have made all his enemies rejoice.
- American Standard Version - Thou hast exalted the right hand of his adversaries; Thou hast made all his enemies to rejoice.
- King James Version - Thou hast set up the right hand of his adversaries; thou hast made all his enemies to rejoice.
- New English Translation - You have allowed his adversaries to be victorious, and all his enemies to rejoice.
- World English Bible - You have exalted the right hand of his adversaries. You have made all of his enemies rejoice.
- 新標點和合本 - 你高舉了他敵人的右手; 你叫他一切的仇敵歡喜。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你高舉了他敵人的右手, 使他所有的仇敵歡喜。
- 和合本2010(神版-繁體) - 你高舉了他敵人的右手, 使他所有的仇敵歡喜。
- 當代譯本 - 你助長了他敵人的勢力, 使敵人洋洋得意。
- 聖經新譯本 - 你高舉了他敵人的右手, 使他所有的仇敵歡喜。
- 呂振中譯本 - 你高舉了他敵人的右手; 使他一切仇敵高興。
- 中文標準譯本 - 你使他敵人的右手高舉, 使他一切的仇敵歡喜。
- 現代標點和合本 - 你高舉了他敵人的右手, 你叫他一切的仇敵歡喜。
- 文理和合譯本 - 爾舉其敵之右手、使其諸仇歡欣兮、
- 文理委辦譯本 - 仇敵振興、寇讎悅懌、爾使然兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 使其敵人增長勢力、使其一切仇人心中稱願、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 行人恣劫奪。鄰邦咸相輕。
- Nueva Versión Internacional - Has exaltado el poder de sus adversarios y llenado de gozo a sus enemigos.
- 현대인의 성경 - 주께서는 그의 원수들에게 승리를 주셔서 그들이 기뻐하도록 하셨으며
- La Bible du Semeur 2015 - Tous les passants l’ont pillé, ses voisins le raillent.
- リビングバイブル - あなたは、むしろ敵を勇気づけ、 喜ばせておられるのです。
- Nova Versão Internacional - Tu exaltaste a mão direita dos seus adversários e encheste de alegria todos os seus inimigos.
- Hoffnung für alle - Jeder, der vorüberzog, hat ihn ausgeplündert, und bei den Nachbarvölkern erntet er nur Hohn und Spott.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa gia tăng sức mạnh của kẻ thù người, cho quân thù vui mừng hớn hở.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงยกชูมือขวาของปฏิปักษ์ของเขา พระองค์ทรงทำให้เหล่าศัตรูของเขาเปรมปรีดิ์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระองค์ได้ยกชูมือขวาของข้าศึกของท่าน พระองค์ทำให้ศัตรูทั้งปวงของท่านยินดี
交叉引用
- Psalms 80:6 - You make us an object of contention for our neighbors, and our enemies laugh among themselves.
- Psalms 13:2 - How long must I take counsel in my soul and have sorrow in my heart all the day? How long shall my enemy be exalted over me?
- John 16:20 - Truly, truly, I say to you, you will weep and lament, but the world will rejoice. You will be sorrowful, but your sorrow will turn into joy.
- Leviticus 26:25 - And I will bring a sword upon you, that shall execute vengeance for the covenant. And if you gather within your cities, I will send pestilence among you, and you shall be delivered into the hand of the enemy.
- Lamentations 2:17 - The Lord has done what he purposed; he has carried out his word, which he commanded long ago; he has thrown down without pity; he has made the enemy rejoice over you and exalted the might of your foes.
- Revelation 11:10 - and those who dwell on the earth will rejoice over them and make merry and exchange presents, because these two prophets had been a torment to those who dwell on the earth.
- Deuteronomy 28:43 - The sojourner who is among you shall rise higher and higher above you, and you shall come down lower and lower.
- Leviticus 26:17 - I will set my face against you, and you shall be struck down before your enemies. Those who hate you shall rule over you, and you shall flee when none pursues you.
- Deuteronomy 28:25 - “The Lord will cause you to be defeated before your enemies. You shall go out one way against them and flee seven ways before them. And you shall be a horror to all the kingdoms of the earth.