Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
89:38 NKJV
逐节对照
  • New King James Version - But You have cast off and abhorred, You have been furious with Your anointed.
  • 新标点和合本 - 但你恼怒你的受膏者, 就丢掉弃绝他。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 但你恼怒你的受膏者, 拒绝他,离弃了他。
  • 和合本2010(神版-简体) - 但你恼怒你的受膏者, 拒绝他,离弃了他。
  • 当代译本 - 如今,你对你所膏立的王大发怒气,拒绝并丢弃了他。
  • 圣经新译本 - 你却恼怒你的受膏者, 丢掉弃绝他。
  • 中文标准译本 - 但如今,你对你的受膏者动了怒, 你抛弃并厌弃了他。
  • 现代标点和合本 - 但你恼怒你的受膏者, 就丢掉弃绝他。
  • 和合本(拼音版) - 但你恼怒你的受膏者, 就丢掉弃绝他。
  • New International Version - But you have rejected, you have spurned, you have been very angry with your anointed one.
  • New International Reader's Version - But you have turned your back on your anointed king. You have been very angry with him.
  • English Standard Version - But now you have cast off and rejected; you are full of wrath against your anointed.
  • New Living Translation - But now you have rejected him and cast him off. You are angry with your anointed king.
  • The Message - But God, you did walk off and leave us, you lost your temper with the one you anointed. You tore up the promise you made to your servant, you stomped his crown in the mud. You blasted his home to kingdom come, reduced his city to a pile of rubble Picked clean by wayfaring strangers, a joke to all the neighbors. You declared a holiday for all his enemies, and they’re celebrating for all they’re worth. Angry, you opposed him in battle, refused to fight on his side; You robbed him of his splendor, humiliated this warrior, ground his kingly honor in the dirt. You took the best years of his life and left him an impotent, ruined husk. How long do we put up with this, God? Are you gone for good? Will you hold this grudge forever? Remember my sorrow and how short life is. Did you create men and women for nothing but this? We’ll see death soon enough. Everyone does. And there’s no back door out of hell. So where is the love you’re so famous for, Lord? What happened to your promise to David? Take a good look at your servant, dear Lord; I’m the butt of the jokes of all nations, The taunting jokes of your enemies, God, as they dog the steps of your dear anointed. Blessed be God forever and always! Yes. Oh, yes.
  • Christian Standard Bible - But you have spurned and rejected him; you have become enraged with your anointed.
  • New American Standard Bible - But You have rejected and refused, You have been full of wrath against Your anointed.
  • Amplified Bible - But [in apparent contradiction of all this] You [the faithful Lord] have cast off and rejected; You have been full of wrath against Your anointed.
  • American Standard Version - But thou hast cast off and rejected, Thou hast been wroth with thine anointed.
  • King James Version - But thou hast cast off and abhorred, thou hast been wroth with thine anointed.
  • New English Translation - But you have spurned and rejected him; you are angry with your chosen king.
  • World English Bible - But you have rejected and spurned. You have been angry with your anointed.
  • 新標點和合本 - 但你惱怒你的受膏者, 就丟掉棄絕他。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 但你惱怒你的受膏者, 拒絕他,離棄了他。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 但你惱怒你的受膏者, 拒絕他,離棄了他。
  • 當代譯本 - 如今,你對你所膏立的王大發怒氣,拒絕並丟棄了他。
  • 聖經新譯本 - 你卻惱怒你的受膏者, 丟掉棄絕他。
  • 呂振中譯本 - 但如今你、你卻屏棄而拒絕他; 你震怒你所膏立的。
  • 中文標準譯本 - 但如今,你對你的受膏者動了怒, 你拋棄並厭棄了他。
  • 現代標點和合本 - 但你惱怒你的受膏者, 就丟掉棄絕他。
  • 文理和合譯本 - 惟爾怒爾受膏者、屏而棄之兮、
  • 文理委辦譯本 - 余竊自思、曰、昔爾沐以膏者、今厭棄之、加以震怒兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 乃今主屏棄厭惡所立之受膏者、向其大震烈怒、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 明證懸中天。有如月之恆。』
  • Nueva Versión Internacional - Pero tú has desechado, has rechazado a tu ungido; te has enfurecido contra él en gran manera.
  • 현대인의 성경 - 그러나 주께서는 기름 부어 택하신 왕에게 노하셔서 그를 거절하고 물리치셨으며
  • La Bible du Semeur 2015 - Comme la lune, à toujours, ╵il se maintiendra. Là-haut, le témoin céleste ╵en est le garant. » Pause
  • リビングバイブル - このようにおっしゃった神が、 どうして彼を拒絶し、お捨てになるのですか。 なぜ、王として選んでおきながら、 こんなにもお怒りになるのですか。
  • Nova Versão Internacional - Mas tu o rejeitaste, recusaste-o e te enfureceste com o teu ungido.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng Chúa lại khước từ, loại bỏ. Nổi giận cùng người Chúa đã tấn phong.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่บัดนี้พระองค์ได้ทรงปฏิเสธและได้เหวี่ยงข้าพระองค์ทิ้งแล้ว พระองค์ได้ทรงพระพิโรธอย่างยิ่งต่อผู้ที่ทรงเจิมตั้งไว้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่​พระ​องค์​ปฏิเสธ​และ​ไม่​ใยดี พระ​องค์​กริ้ว​ผู้​ที่​พระ​องค์​เจิม
交叉引用
  • Zechariah 11:8 - I dismissed the three shepherds in one month. My soul loathed them, and their soul also abhorred me.
  • Hosea 9:17 - My God will cast them away, Because they did not obey Him; And they shall be wanderers among the nations.
  • 2 Chronicles 12:1 - Now it came to pass, when Rehoboam had established the kingdom and had strengthened himself, that he forsook the law of the Lord, and all Israel along with him.
  • 2 Chronicles 12:2 - And it happened in the fifth year of King Rehoboam that Shishak king of Egypt came up against Jerusalem, because they had transgressed against the Lord,
  • 2 Chronicles 12:3 - with twelve hundred chariots, sixty thousand horsemen, and people without number who came with him out of Egypt—the Lubim and the Sukkiim and the Ethiopians.
  • 2 Chronicles 12:4 - And he took the fortified cities of Judah and came to Jerusalem.
  • 2 Chronicles 12:5 - Then Shemaiah the prophet came to Rehoboam and the leaders of Judah, who were gathered together in Jerusalem because of Shishak, and said to them, “Thus says the Lord: ‘You have forsaken Me, and therefore I also have left you in the hand of Shishak.’ ”
  • 2 Chronicles 12:6 - So the leaders of Israel and the king humbled themselves; and they said, “The Lord is righteous.”
  • 2 Chronicles 12:7 - Now when the Lord saw that they humbled themselves, the word of the Lord came to Shemaiah, saying, “They have humbled themselves; therefore I will not destroy them, but I will grant them some deliverance. My wrath shall not be poured out on Jerusalem by the hand of Shishak.
  • 2 Chronicles 12:8 - Nevertheless they will be his servants, that they may distinguish My service from the service of the kingdoms of the nations.”
  • 2 Chronicles 12:9 - So Shishak king of Egypt came up against Jerusalem, and took away the treasures of the house of the Lord and the treasures of the king’s house; he took everything. He also carried away the gold shields which Solomon had made.
  • 2 Chronicles 12:10 - Then King Rehoboam made bronze shields in their place, and committed them to the hands of the captains of the guard, who guarded the doorway of the king’s house.
  • 2 Chronicles 12:11 - And whenever the king entered the house of the Lord, the guard would go and bring them out; then they would take them back into the guardroom.
  • 2 Chronicles 12:12 - When he humbled himself, the wrath of the Lord turned from him, so as not to destroy him completely; and things also went well in Judah.
  • Psalms 44:9 - But You have cast us off and put us to shame, And You do not go out with our armies.
  • Psalms 44:10 - You make us turn back from the enemy, And those who hate us have taken spoil for themselves.
  • Psalms 44:11 - You have given us up like sheep intended for food, And have scattered us among the nations.
  • Psalms 44:12 - You sell Your people for next to nothing, And are not enriched by selling them.
  • Psalms 44:13 - You make us a reproach to our neighbors, A scorn and a derision to those all around us.
  • Psalms 44:14 - You make us a byword among the nations, A shaking of the head among the peoples.
  • Psalms 44:15 - My dishonor is continually before me, And the shame of my face has covered me,
  • Psalms 44:16 - Because of the voice of him who reproaches and reviles, Because of the enemy and the avenger.
  • Psalms 44:17 - All this has come upon us; But we have not forgotten You, Nor have we dealt falsely with Your covenant.
  • Psalms 44:18 - Our heart has not turned back, Nor have our steps departed from Your way;
  • Psalms 44:19 - But You have severely broken us in the place of jackals, And covered us with the shadow of death.
  • Psalms 44:20 - If we had forgotten the name of our God, Or stretched out our hands to a foreign god,
  • Psalms 44:21 - Would not God search this out? For He knows the secrets of the heart.
  • Psalms 44:22 - Yet for Your sake we are killed all day long; We are accounted as sheep for the slaughter.
  • Psalms 44:23 - Awake! Why do You sleep, O Lord? Arise! Do not cast us off forever.
  • Psalms 44:24 - Why do You hide Your face, And forget our affliction and our oppression?
  • Psalms 44:25 - For our soul is bowed down to the dust; Our body clings to the ground.
  • Psalms 44:26 - Arise for our help, And redeem us for Your mercies’ sake.
  • Psalms 78:59 - When God heard this, He was furious, And greatly abhorred Israel,
  • Zechariah 13:7 - “Awake, O sword, against My Shepherd, Against the Man who is My Companion,” Says the Lord of hosts. “Strike the Shepherd, And the sheep will be scattered; Then I will turn My hand against the little ones.
  • Psalms 77:7 - Will the Lord cast off forever? And will He be favorable no more?
  • Psalms 60:1 - O God, You have cast us off; You have broken us down; You have been displeased; Oh, restore us again!
  • 2 Samuel 15:26 - But if He says thus: ‘I have no delight in you,’ here I am, let Him do to me as seems good to Him.”
  • 2 Samuel 1:21 - “O mountains of Gilboa, Let there be no dew nor rain upon you, Nor fields of offerings. For the shield of the mighty is cast away there! The shield of Saul, not anointed with oil.
  • Psalms 84:9 - O God, behold our shield, And look upon the face of Your anointed.
  • Psalms 60:10 - Is it not You, O God, who cast us off? And You, O God, who did not go out with our armies?
  • Psalms 106:40 - Therefore the wrath of the Lord was kindled against His people, So that He abhorred His own inheritance.
  • Lamentations 2:7 - The Lord has spurned His altar, He has abandoned His sanctuary; He has given up the walls of her palaces Into the hand of the enemy. They have made a noise in the house of the Lord As on the day of a set feast.
  • Jeremiah 12:1 - Righteous are You, O Lord, when I plead with You; Yet let me talk with You about Your judgments. Why does the way of the wicked prosper? Why are those happy who deal so treacherously?
  • Lamentations 4:20 - The breath of our nostrils, the anointed of the Lord, Was caught in their pits, Of whom we said, “Under his shadow We shall live among the nations.”
  • Psalms 89:51 - With which Your enemies have reproached, O Lord, With which they have reproached the footsteps of Your anointed.
  • 1 Chronicles 28:9 - “As for you, my son Solomon, know the God of your father, and serve Him with a loyal heart and with a willing mind; for the Lord searches all hearts and understands all the intent of the thoughts. If you seek Him, He will be found by you; but if you forsake Him, He will cast you off forever.
  • Deuteronomy 32:19 - “And when the Lord saw it, He spurned them, Because of the provocation of His sons and His daughters.
逐节对照交叉引用
  • New King James Version - But You have cast off and abhorred, You have been furious with Your anointed.
  • 新标点和合本 - 但你恼怒你的受膏者, 就丢掉弃绝他。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 但你恼怒你的受膏者, 拒绝他,离弃了他。
  • 和合本2010(神版-简体) - 但你恼怒你的受膏者, 拒绝他,离弃了他。
  • 当代译本 - 如今,你对你所膏立的王大发怒气,拒绝并丢弃了他。
  • 圣经新译本 - 你却恼怒你的受膏者, 丢掉弃绝他。
  • 中文标准译本 - 但如今,你对你的受膏者动了怒, 你抛弃并厌弃了他。
  • 现代标点和合本 - 但你恼怒你的受膏者, 就丢掉弃绝他。
  • 和合本(拼音版) - 但你恼怒你的受膏者, 就丢掉弃绝他。
  • New International Version - But you have rejected, you have spurned, you have been very angry with your anointed one.
  • New International Reader's Version - But you have turned your back on your anointed king. You have been very angry with him.
  • English Standard Version - But now you have cast off and rejected; you are full of wrath against your anointed.
  • New Living Translation - But now you have rejected him and cast him off. You are angry with your anointed king.
  • The Message - But God, you did walk off and leave us, you lost your temper with the one you anointed. You tore up the promise you made to your servant, you stomped his crown in the mud. You blasted his home to kingdom come, reduced his city to a pile of rubble Picked clean by wayfaring strangers, a joke to all the neighbors. You declared a holiday for all his enemies, and they’re celebrating for all they’re worth. Angry, you opposed him in battle, refused to fight on his side; You robbed him of his splendor, humiliated this warrior, ground his kingly honor in the dirt. You took the best years of his life and left him an impotent, ruined husk. How long do we put up with this, God? Are you gone for good? Will you hold this grudge forever? Remember my sorrow and how short life is. Did you create men and women for nothing but this? We’ll see death soon enough. Everyone does. And there’s no back door out of hell. So where is the love you’re so famous for, Lord? What happened to your promise to David? Take a good look at your servant, dear Lord; I’m the butt of the jokes of all nations, The taunting jokes of your enemies, God, as they dog the steps of your dear anointed. Blessed be God forever and always! Yes. Oh, yes.
  • Christian Standard Bible - But you have spurned and rejected him; you have become enraged with your anointed.
  • New American Standard Bible - But You have rejected and refused, You have been full of wrath against Your anointed.
  • Amplified Bible - But [in apparent contradiction of all this] You [the faithful Lord] have cast off and rejected; You have been full of wrath against Your anointed.
  • American Standard Version - But thou hast cast off and rejected, Thou hast been wroth with thine anointed.
  • King James Version - But thou hast cast off and abhorred, thou hast been wroth with thine anointed.
  • New English Translation - But you have spurned and rejected him; you are angry with your chosen king.
  • World English Bible - But you have rejected and spurned. You have been angry with your anointed.
  • 新標點和合本 - 但你惱怒你的受膏者, 就丟掉棄絕他。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 但你惱怒你的受膏者, 拒絕他,離棄了他。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 但你惱怒你的受膏者, 拒絕他,離棄了他。
  • 當代譯本 - 如今,你對你所膏立的王大發怒氣,拒絕並丟棄了他。
  • 聖經新譯本 - 你卻惱怒你的受膏者, 丟掉棄絕他。
  • 呂振中譯本 - 但如今你、你卻屏棄而拒絕他; 你震怒你所膏立的。
  • 中文標準譯本 - 但如今,你對你的受膏者動了怒, 你拋棄並厭棄了他。
  • 現代標點和合本 - 但你惱怒你的受膏者, 就丟掉棄絕他。
  • 文理和合譯本 - 惟爾怒爾受膏者、屏而棄之兮、
  • 文理委辦譯本 - 余竊自思、曰、昔爾沐以膏者、今厭棄之、加以震怒兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 乃今主屏棄厭惡所立之受膏者、向其大震烈怒、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 明證懸中天。有如月之恆。』
  • Nueva Versión Internacional - Pero tú has desechado, has rechazado a tu ungido; te has enfurecido contra él en gran manera.
  • 현대인의 성경 - 그러나 주께서는 기름 부어 택하신 왕에게 노하셔서 그를 거절하고 물리치셨으며
  • La Bible du Semeur 2015 - Comme la lune, à toujours, ╵il se maintiendra. Là-haut, le témoin céleste ╵en est le garant. » Pause
  • リビングバイブル - このようにおっしゃった神が、 どうして彼を拒絶し、お捨てになるのですか。 なぜ、王として選んでおきながら、 こんなにもお怒りになるのですか。
  • Nova Versão Internacional - Mas tu o rejeitaste, recusaste-o e te enfureceste com o teu ungido.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng Chúa lại khước từ, loại bỏ. Nổi giận cùng người Chúa đã tấn phong.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่บัดนี้พระองค์ได้ทรงปฏิเสธและได้เหวี่ยงข้าพระองค์ทิ้งแล้ว พระองค์ได้ทรงพระพิโรธอย่างยิ่งต่อผู้ที่ทรงเจิมตั้งไว้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่​พระ​องค์​ปฏิเสธ​และ​ไม่​ใยดี พระ​องค์​กริ้ว​ผู้​ที่​พระ​องค์​เจิม
  • Zechariah 11:8 - I dismissed the three shepherds in one month. My soul loathed them, and their soul also abhorred me.
  • Hosea 9:17 - My God will cast them away, Because they did not obey Him; And they shall be wanderers among the nations.
  • 2 Chronicles 12:1 - Now it came to pass, when Rehoboam had established the kingdom and had strengthened himself, that he forsook the law of the Lord, and all Israel along with him.
  • 2 Chronicles 12:2 - And it happened in the fifth year of King Rehoboam that Shishak king of Egypt came up against Jerusalem, because they had transgressed against the Lord,
  • 2 Chronicles 12:3 - with twelve hundred chariots, sixty thousand horsemen, and people without number who came with him out of Egypt—the Lubim and the Sukkiim and the Ethiopians.
  • 2 Chronicles 12:4 - And he took the fortified cities of Judah and came to Jerusalem.
  • 2 Chronicles 12:5 - Then Shemaiah the prophet came to Rehoboam and the leaders of Judah, who were gathered together in Jerusalem because of Shishak, and said to them, “Thus says the Lord: ‘You have forsaken Me, and therefore I also have left you in the hand of Shishak.’ ”
  • 2 Chronicles 12:6 - So the leaders of Israel and the king humbled themselves; and they said, “The Lord is righteous.”
  • 2 Chronicles 12:7 - Now when the Lord saw that they humbled themselves, the word of the Lord came to Shemaiah, saying, “They have humbled themselves; therefore I will not destroy them, but I will grant them some deliverance. My wrath shall not be poured out on Jerusalem by the hand of Shishak.
  • 2 Chronicles 12:8 - Nevertheless they will be his servants, that they may distinguish My service from the service of the kingdoms of the nations.”
  • 2 Chronicles 12:9 - So Shishak king of Egypt came up against Jerusalem, and took away the treasures of the house of the Lord and the treasures of the king’s house; he took everything. He also carried away the gold shields which Solomon had made.
  • 2 Chronicles 12:10 - Then King Rehoboam made bronze shields in their place, and committed them to the hands of the captains of the guard, who guarded the doorway of the king’s house.
  • 2 Chronicles 12:11 - And whenever the king entered the house of the Lord, the guard would go and bring them out; then they would take them back into the guardroom.
  • 2 Chronicles 12:12 - When he humbled himself, the wrath of the Lord turned from him, so as not to destroy him completely; and things also went well in Judah.
  • Psalms 44:9 - But You have cast us off and put us to shame, And You do not go out with our armies.
  • Psalms 44:10 - You make us turn back from the enemy, And those who hate us have taken spoil for themselves.
  • Psalms 44:11 - You have given us up like sheep intended for food, And have scattered us among the nations.
  • Psalms 44:12 - You sell Your people for next to nothing, And are not enriched by selling them.
  • Psalms 44:13 - You make us a reproach to our neighbors, A scorn and a derision to those all around us.
  • Psalms 44:14 - You make us a byword among the nations, A shaking of the head among the peoples.
  • Psalms 44:15 - My dishonor is continually before me, And the shame of my face has covered me,
  • Psalms 44:16 - Because of the voice of him who reproaches and reviles, Because of the enemy and the avenger.
  • Psalms 44:17 - All this has come upon us; But we have not forgotten You, Nor have we dealt falsely with Your covenant.
  • Psalms 44:18 - Our heart has not turned back, Nor have our steps departed from Your way;
  • Psalms 44:19 - But You have severely broken us in the place of jackals, And covered us with the shadow of death.
  • Psalms 44:20 - If we had forgotten the name of our God, Or stretched out our hands to a foreign god,
  • Psalms 44:21 - Would not God search this out? For He knows the secrets of the heart.
  • Psalms 44:22 - Yet for Your sake we are killed all day long; We are accounted as sheep for the slaughter.
  • Psalms 44:23 - Awake! Why do You sleep, O Lord? Arise! Do not cast us off forever.
  • Psalms 44:24 - Why do You hide Your face, And forget our affliction and our oppression?
  • Psalms 44:25 - For our soul is bowed down to the dust; Our body clings to the ground.
  • Psalms 44:26 - Arise for our help, And redeem us for Your mercies’ sake.
  • Psalms 78:59 - When God heard this, He was furious, And greatly abhorred Israel,
  • Zechariah 13:7 - “Awake, O sword, against My Shepherd, Against the Man who is My Companion,” Says the Lord of hosts. “Strike the Shepherd, And the sheep will be scattered; Then I will turn My hand against the little ones.
  • Psalms 77:7 - Will the Lord cast off forever? And will He be favorable no more?
  • Psalms 60:1 - O God, You have cast us off; You have broken us down; You have been displeased; Oh, restore us again!
  • 2 Samuel 15:26 - But if He says thus: ‘I have no delight in you,’ here I am, let Him do to me as seems good to Him.”
  • 2 Samuel 1:21 - “O mountains of Gilboa, Let there be no dew nor rain upon you, Nor fields of offerings. For the shield of the mighty is cast away there! The shield of Saul, not anointed with oil.
  • Psalms 84:9 - O God, behold our shield, And look upon the face of Your anointed.
  • Psalms 60:10 - Is it not You, O God, who cast us off? And You, O God, who did not go out with our armies?
  • Psalms 106:40 - Therefore the wrath of the Lord was kindled against His people, So that He abhorred His own inheritance.
  • Lamentations 2:7 - The Lord has spurned His altar, He has abandoned His sanctuary; He has given up the walls of her palaces Into the hand of the enemy. They have made a noise in the house of the Lord As on the day of a set feast.
  • Jeremiah 12:1 - Righteous are You, O Lord, when I plead with You; Yet let me talk with You about Your judgments. Why does the way of the wicked prosper? Why are those happy who deal so treacherously?
  • Lamentations 4:20 - The breath of our nostrils, the anointed of the Lord, Was caught in their pits, Of whom we said, “Under his shadow We shall live among the nations.”
  • Psalms 89:51 - With which Your enemies have reproached, O Lord, With which they have reproached the footsteps of Your anointed.
  • 1 Chronicles 28:9 - “As for you, my son Solomon, know the God of your father, and serve Him with a loyal heart and with a willing mind; for the Lord searches all hearts and understands all the intent of the thoughts. If you seek Him, He will be found by you; but if you forsake Him, He will cast you off forever.
  • Deuteronomy 32:19 - “And when the Lord saw it, He spurned them, Because of the provocation of His sons and His daughters.
圣经
资源
计划
奉献