Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
89:38 NET
逐节对照
  • New English Translation - But you have spurned and rejected him; you are angry with your chosen king.
  • 新标点和合本 - 但你恼怒你的受膏者, 就丢掉弃绝他。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 但你恼怒你的受膏者, 拒绝他,离弃了他。
  • 和合本2010(神版-简体) - 但你恼怒你的受膏者, 拒绝他,离弃了他。
  • 当代译本 - 如今,你对你所膏立的王大发怒气,拒绝并丢弃了他。
  • 圣经新译本 - 你却恼怒你的受膏者, 丢掉弃绝他。
  • 中文标准译本 - 但如今,你对你的受膏者动了怒, 你抛弃并厌弃了他。
  • 现代标点和合本 - 但你恼怒你的受膏者, 就丢掉弃绝他。
  • 和合本(拼音版) - 但你恼怒你的受膏者, 就丢掉弃绝他。
  • New International Version - But you have rejected, you have spurned, you have been very angry with your anointed one.
  • New International Reader's Version - But you have turned your back on your anointed king. You have been very angry with him.
  • English Standard Version - But now you have cast off and rejected; you are full of wrath against your anointed.
  • New Living Translation - But now you have rejected him and cast him off. You are angry with your anointed king.
  • The Message - But God, you did walk off and leave us, you lost your temper with the one you anointed. You tore up the promise you made to your servant, you stomped his crown in the mud. You blasted his home to kingdom come, reduced his city to a pile of rubble Picked clean by wayfaring strangers, a joke to all the neighbors. You declared a holiday for all his enemies, and they’re celebrating for all they’re worth. Angry, you opposed him in battle, refused to fight on his side; You robbed him of his splendor, humiliated this warrior, ground his kingly honor in the dirt. You took the best years of his life and left him an impotent, ruined husk. How long do we put up with this, God? Are you gone for good? Will you hold this grudge forever? Remember my sorrow and how short life is. Did you create men and women for nothing but this? We’ll see death soon enough. Everyone does. And there’s no back door out of hell. So where is the love you’re so famous for, Lord? What happened to your promise to David? Take a good look at your servant, dear Lord; I’m the butt of the jokes of all nations, The taunting jokes of your enemies, God, as they dog the steps of your dear anointed. Blessed be God forever and always! Yes. Oh, yes.
  • Christian Standard Bible - But you have spurned and rejected him; you have become enraged with your anointed.
  • New American Standard Bible - But You have rejected and refused, You have been full of wrath against Your anointed.
  • New King James Version - But You have cast off and abhorred, You have been furious with Your anointed.
  • Amplified Bible - But [in apparent contradiction of all this] You [the faithful Lord] have cast off and rejected; You have been full of wrath against Your anointed.
  • American Standard Version - But thou hast cast off and rejected, Thou hast been wroth with thine anointed.
  • King James Version - But thou hast cast off and abhorred, thou hast been wroth with thine anointed.
  • World English Bible - But you have rejected and spurned. You have been angry with your anointed.
  • 新標點和合本 - 但你惱怒你的受膏者, 就丟掉棄絕他。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 但你惱怒你的受膏者, 拒絕他,離棄了他。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 但你惱怒你的受膏者, 拒絕他,離棄了他。
  • 當代譯本 - 如今,你對你所膏立的王大發怒氣,拒絕並丟棄了他。
  • 聖經新譯本 - 你卻惱怒你的受膏者, 丟掉棄絕他。
  • 呂振中譯本 - 但如今你、你卻屏棄而拒絕他; 你震怒你所膏立的。
  • 中文標準譯本 - 但如今,你對你的受膏者動了怒, 你拋棄並厭棄了他。
  • 現代標點和合本 - 但你惱怒你的受膏者, 就丟掉棄絕他。
  • 文理和合譯本 - 惟爾怒爾受膏者、屏而棄之兮、
  • 文理委辦譯本 - 余竊自思、曰、昔爾沐以膏者、今厭棄之、加以震怒兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 乃今主屏棄厭惡所立之受膏者、向其大震烈怒、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 明證懸中天。有如月之恆。』
  • Nueva Versión Internacional - Pero tú has desechado, has rechazado a tu ungido; te has enfurecido contra él en gran manera.
  • 현대인의 성경 - 그러나 주께서는 기름 부어 택하신 왕에게 노하셔서 그를 거절하고 물리치셨으며
  • La Bible du Semeur 2015 - Comme la lune, à toujours, ╵il se maintiendra. Là-haut, le témoin céleste ╵en est le garant. » Pause
  • リビングバイブル - このようにおっしゃった神が、 どうして彼を拒絶し、お捨てになるのですか。 なぜ、王として選んでおきながら、 こんなにもお怒りになるのですか。
  • Nova Versão Internacional - Mas tu o rejeitaste, recusaste-o e te enfureceste com o teu ungido.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng Chúa lại khước từ, loại bỏ. Nổi giận cùng người Chúa đã tấn phong.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่บัดนี้พระองค์ได้ทรงปฏิเสธและได้เหวี่ยงข้าพระองค์ทิ้งแล้ว พระองค์ได้ทรงพระพิโรธอย่างยิ่งต่อผู้ที่ทรงเจิมตั้งไว้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่​พระ​องค์​ปฏิเสธ​และ​ไม่​ใยดี พระ​องค์​กริ้ว​ผู้​ที่​พระ​องค์​เจิม
交叉引用
  • Zechariah 11:8 - Next I eradicated the three shepherds in one month, for I ran out of patience with them and, indeed, they detested me as well.
  • Hosea 9:17 - My God will reject them, for they have not obeyed him; so they will be fugitives among the nations.
  • 2 Chronicles 12:1 - After Rehoboam’s rule was established and solidified, he and all Israel rejected the law of the Lord.
  • 2 Chronicles 12:2 - Because they were unfaithful to the Lord, in King Rehoboam’s fifth year, King Shishak of Egypt attacked Jerusalem.
  • 2 Chronicles 12:3 - He had 1,200 chariots, 60,000 horsemen, and an innumerable number of soldiers who accompanied him from Egypt, including Libyans, Sukkites, and Cushites.
  • 2 Chronicles 12:4 - He captured the fortified cities of Judah and marched against Jerusalem.
  • 2 Chronicles 12:5 - Shemaiah the prophet visited Rehoboam and the leaders of Judah who were assembled in Jerusalem because of Shishak. He said to them, “This is what the Lord says: ‘You have rejected me, so I have rejected you and will hand you over to Shishak.’”
  • 2 Chronicles 12:6 - The leaders of Israel and the king humbled themselves and said, “The Lord is just.”
  • 2 Chronicles 12:7 - When the Lord saw that they humbled themselves, he gave this message to Shemaiah: “They have humbled themselves, so I will not destroy them. I will deliver them soon. My anger will not be unleashed against Jerusalem through Shishak.
  • 2 Chronicles 12:8 - Yet they will become his subjects, so they can experience how serving me differs from serving the surrounding nations.”
  • 2 Chronicles 12:9 - King Shishak of Egypt attacked Jerusalem and took away the treasures of the Lord’s temple and of the royal palace; he took everything, including the gold shields that Solomon had made.
  • 2 Chronicles 12:10 - King Rehoboam made bronze shields to replace them and assigned them to the officers of the royal guard who protected the entrance to the royal palace.
  • 2 Chronicles 12:11 - Whenever the king visited the Lord’s temple, the royal guards carried them and then brought them back to the guardroom.
  • 2 Chronicles 12:12 - So when Rehoboam humbled himself, the Lord relented from his anger and did not annihilate him; Judah experienced some good things.
  • Psalms 44:9 - But you rejected and embarrassed us! You did not go into battle with our armies.
  • Psalms 44:10 - You made us retreat from the enemy. Those who hate us take whatever they want from us.
  • Psalms 44:11 - You handed us over like sheep to be eaten; you scattered us among the nations.
  • Psalms 44:12 - You sold your people for a pittance; you did not ask a high price for them.
  • Psalms 44:13 - You made us an object of disdain to our neighbors; those who live on our borders taunt and insult us.
  • Psalms 44:14 - You made us an object of ridicule among the nations; foreigners treat us with contempt.
  • Psalms 44:15 - All day long I feel humiliated and am overwhelmed with shame,
  • Psalms 44:16 - before the vindictive enemy who ridicules and insults me.
  • Psalms 44:17 - All this has happened to us, even though we have not rejected you or violated your covenant with us.
  • Psalms 44:18 - We have not been unfaithful, nor have we disobeyed your commands.
  • Psalms 44:19 - Yet you have battered us, leaving us a heap of ruins overrun by wild dogs; you have covered us with darkness.
  • Psalms 44:20 - If we had rejected our God, and spread out our hands in prayer to another god,
  • Psalms 44:21 - would not God discover it, for he knows one’s thoughts?
  • Psalms 44:22 - Yet because of you we are killed all day long; we are treated like sheep at the slaughtering block.
  • Psalms 44:23 - Rouse yourself! Why do you sleep, O Lord? Wake up! Do not reject us forever!
  • Psalms 44:24 - Why do you look the other way, and ignore the way we are oppressed and mistreated?
  • Psalms 44:25 - For we lie in the dirt, with our bellies pressed to the ground.
  • Psalms 44:26 - Rise up and help us! Rescue us because of your loyal love!
  • Psalms 78:59 - God heard and was angry; he completely rejected Israel.
  • Zechariah 13:7 - “Awake, sword, against my shepherd, against the man who is my associate,” says the Lord who rules over all. Strike the shepherd that the flock may be scattered; I will turn my hand against the insignificant ones.
  • Psalms 77:7 - I asked, “Will the Lord reject me forever? Will he never again show me his favor?
  • Psalms 60:1 - O God, you have rejected us. You suddenly turned on us in your anger. Please restore us!
  • 2 Samuel 15:26 - However, if he should say, ‘I do not take pleasure in you,’ then he will deal with me in a way that he considers appropriate.”
  • 2 Samuel 1:21 - O mountains of Gilboa, may there be no dew or rain on you, nor fields of grain offerings! For it was there that the shield of warriors was defiled; the shield of Saul lies neglected without oil.
  • Psalms 84:9 - O God, take notice of our shield! Show concern for your chosen king!
  • Psalms 60:10 - Have you not rejected us, O God? O God, you do not go into battle with our armies.
  • Psalms 106:40 - So the Lord was angry with his people and despised the people who belong to him.
  • Lamentations 2:7 - The Lord rejected his altar and abhorred his temple. He handed over to the enemy her palace walls; the enemy shouted in the Lord’s temple as if it were a feast day. ח (Khet)
  • Jeremiah 12:1 - Lord, you have always been fair whenever I have complained to you. However, I would like to speak with you about the disposition of justice. Why are wicked people successful? Why do all dishonest people have such easy lives?
  • Lamentations 4:20 - Our very life breath – the Lord’s anointed king – was caught in their traps, of whom we thought, “Under his protection we will survive among the nations.” ש (Sin/Shin)
  • Psalms 89:51 - Your enemies, O Lord, hurl insults; they insult your chosen king as they dog his footsteps.
  • 1 Chronicles 28:9 - “And you, Solomon my son, obey the God of your father and serve him with a submissive attitude and a willing spirit, for the Lord examines all minds and understands every motive of one’s thoughts. If you seek him, he will let you find him, but if you abandon him, he will reject you permanently.
  • Deuteronomy 32:19 - But the Lord took note and despised them because his sons and daughters enraged him.
逐节对照交叉引用
  • New English Translation - But you have spurned and rejected him; you are angry with your chosen king.
  • 新标点和合本 - 但你恼怒你的受膏者, 就丢掉弃绝他。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 但你恼怒你的受膏者, 拒绝他,离弃了他。
  • 和合本2010(神版-简体) - 但你恼怒你的受膏者, 拒绝他,离弃了他。
  • 当代译本 - 如今,你对你所膏立的王大发怒气,拒绝并丢弃了他。
  • 圣经新译本 - 你却恼怒你的受膏者, 丢掉弃绝他。
  • 中文标准译本 - 但如今,你对你的受膏者动了怒, 你抛弃并厌弃了他。
  • 现代标点和合本 - 但你恼怒你的受膏者, 就丢掉弃绝他。
  • 和合本(拼音版) - 但你恼怒你的受膏者, 就丢掉弃绝他。
  • New International Version - But you have rejected, you have spurned, you have been very angry with your anointed one.
  • New International Reader's Version - But you have turned your back on your anointed king. You have been very angry with him.
  • English Standard Version - But now you have cast off and rejected; you are full of wrath against your anointed.
  • New Living Translation - But now you have rejected him and cast him off. You are angry with your anointed king.
  • The Message - But God, you did walk off and leave us, you lost your temper with the one you anointed. You tore up the promise you made to your servant, you stomped his crown in the mud. You blasted his home to kingdom come, reduced his city to a pile of rubble Picked clean by wayfaring strangers, a joke to all the neighbors. You declared a holiday for all his enemies, and they’re celebrating for all they’re worth. Angry, you opposed him in battle, refused to fight on his side; You robbed him of his splendor, humiliated this warrior, ground his kingly honor in the dirt. You took the best years of his life and left him an impotent, ruined husk. How long do we put up with this, God? Are you gone for good? Will you hold this grudge forever? Remember my sorrow and how short life is. Did you create men and women for nothing but this? We’ll see death soon enough. Everyone does. And there’s no back door out of hell. So where is the love you’re so famous for, Lord? What happened to your promise to David? Take a good look at your servant, dear Lord; I’m the butt of the jokes of all nations, The taunting jokes of your enemies, God, as they dog the steps of your dear anointed. Blessed be God forever and always! Yes. Oh, yes.
  • Christian Standard Bible - But you have spurned and rejected him; you have become enraged with your anointed.
  • New American Standard Bible - But You have rejected and refused, You have been full of wrath against Your anointed.
  • New King James Version - But You have cast off and abhorred, You have been furious with Your anointed.
  • Amplified Bible - But [in apparent contradiction of all this] You [the faithful Lord] have cast off and rejected; You have been full of wrath against Your anointed.
  • American Standard Version - But thou hast cast off and rejected, Thou hast been wroth with thine anointed.
  • King James Version - But thou hast cast off and abhorred, thou hast been wroth with thine anointed.
  • World English Bible - But you have rejected and spurned. You have been angry with your anointed.
  • 新標點和合本 - 但你惱怒你的受膏者, 就丟掉棄絕他。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 但你惱怒你的受膏者, 拒絕他,離棄了他。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 但你惱怒你的受膏者, 拒絕他,離棄了他。
  • 當代譯本 - 如今,你對你所膏立的王大發怒氣,拒絕並丟棄了他。
  • 聖經新譯本 - 你卻惱怒你的受膏者, 丟掉棄絕他。
  • 呂振中譯本 - 但如今你、你卻屏棄而拒絕他; 你震怒你所膏立的。
  • 中文標準譯本 - 但如今,你對你的受膏者動了怒, 你拋棄並厭棄了他。
  • 現代標點和合本 - 但你惱怒你的受膏者, 就丟掉棄絕他。
  • 文理和合譯本 - 惟爾怒爾受膏者、屏而棄之兮、
  • 文理委辦譯本 - 余竊自思、曰、昔爾沐以膏者、今厭棄之、加以震怒兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 乃今主屏棄厭惡所立之受膏者、向其大震烈怒、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 明證懸中天。有如月之恆。』
  • Nueva Versión Internacional - Pero tú has desechado, has rechazado a tu ungido; te has enfurecido contra él en gran manera.
  • 현대인의 성경 - 그러나 주께서는 기름 부어 택하신 왕에게 노하셔서 그를 거절하고 물리치셨으며
  • La Bible du Semeur 2015 - Comme la lune, à toujours, ╵il se maintiendra. Là-haut, le témoin céleste ╵en est le garant. » Pause
  • リビングバイブル - このようにおっしゃった神が、 どうして彼を拒絶し、お捨てになるのですか。 なぜ、王として選んでおきながら、 こんなにもお怒りになるのですか。
  • Nova Versão Internacional - Mas tu o rejeitaste, recusaste-o e te enfureceste com o teu ungido.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng Chúa lại khước từ, loại bỏ. Nổi giận cùng người Chúa đã tấn phong.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่บัดนี้พระองค์ได้ทรงปฏิเสธและได้เหวี่ยงข้าพระองค์ทิ้งแล้ว พระองค์ได้ทรงพระพิโรธอย่างยิ่งต่อผู้ที่ทรงเจิมตั้งไว้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่​พระ​องค์​ปฏิเสธ​และ​ไม่​ใยดี พระ​องค์​กริ้ว​ผู้​ที่​พระ​องค์​เจิม
  • Zechariah 11:8 - Next I eradicated the three shepherds in one month, for I ran out of patience with them and, indeed, they detested me as well.
  • Hosea 9:17 - My God will reject them, for they have not obeyed him; so they will be fugitives among the nations.
  • 2 Chronicles 12:1 - After Rehoboam’s rule was established and solidified, he and all Israel rejected the law of the Lord.
  • 2 Chronicles 12:2 - Because they were unfaithful to the Lord, in King Rehoboam’s fifth year, King Shishak of Egypt attacked Jerusalem.
  • 2 Chronicles 12:3 - He had 1,200 chariots, 60,000 horsemen, and an innumerable number of soldiers who accompanied him from Egypt, including Libyans, Sukkites, and Cushites.
  • 2 Chronicles 12:4 - He captured the fortified cities of Judah and marched against Jerusalem.
  • 2 Chronicles 12:5 - Shemaiah the prophet visited Rehoboam and the leaders of Judah who were assembled in Jerusalem because of Shishak. He said to them, “This is what the Lord says: ‘You have rejected me, so I have rejected you and will hand you over to Shishak.’”
  • 2 Chronicles 12:6 - The leaders of Israel and the king humbled themselves and said, “The Lord is just.”
  • 2 Chronicles 12:7 - When the Lord saw that they humbled themselves, he gave this message to Shemaiah: “They have humbled themselves, so I will not destroy them. I will deliver them soon. My anger will not be unleashed against Jerusalem through Shishak.
  • 2 Chronicles 12:8 - Yet they will become his subjects, so they can experience how serving me differs from serving the surrounding nations.”
  • 2 Chronicles 12:9 - King Shishak of Egypt attacked Jerusalem and took away the treasures of the Lord’s temple and of the royal palace; he took everything, including the gold shields that Solomon had made.
  • 2 Chronicles 12:10 - King Rehoboam made bronze shields to replace them and assigned them to the officers of the royal guard who protected the entrance to the royal palace.
  • 2 Chronicles 12:11 - Whenever the king visited the Lord’s temple, the royal guards carried them and then brought them back to the guardroom.
  • 2 Chronicles 12:12 - So when Rehoboam humbled himself, the Lord relented from his anger and did not annihilate him; Judah experienced some good things.
  • Psalms 44:9 - But you rejected and embarrassed us! You did not go into battle with our armies.
  • Psalms 44:10 - You made us retreat from the enemy. Those who hate us take whatever they want from us.
  • Psalms 44:11 - You handed us over like sheep to be eaten; you scattered us among the nations.
  • Psalms 44:12 - You sold your people for a pittance; you did not ask a high price for them.
  • Psalms 44:13 - You made us an object of disdain to our neighbors; those who live on our borders taunt and insult us.
  • Psalms 44:14 - You made us an object of ridicule among the nations; foreigners treat us with contempt.
  • Psalms 44:15 - All day long I feel humiliated and am overwhelmed with shame,
  • Psalms 44:16 - before the vindictive enemy who ridicules and insults me.
  • Psalms 44:17 - All this has happened to us, even though we have not rejected you or violated your covenant with us.
  • Psalms 44:18 - We have not been unfaithful, nor have we disobeyed your commands.
  • Psalms 44:19 - Yet you have battered us, leaving us a heap of ruins overrun by wild dogs; you have covered us with darkness.
  • Psalms 44:20 - If we had rejected our God, and spread out our hands in prayer to another god,
  • Psalms 44:21 - would not God discover it, for he knows one’s thoughts?
  • Psalms 44:22 - Yet because of you we are killed all day long; we are treated like sheep at the slaughtering block.
  • Psalms 44:23 - Rouse yourself! Why do you sleep, O Lord? Wake up! Do not reject us forever!
  • Psalms 44:24 - Why do you look the other way, and ignore the way we are oppressed and mistreated?
  • Psalms 44:25 - For we lie in the dirt, with our bellies pressed to the ground.
  • Psalms 44:26 - Rise up and help us! Rescue us because of your loyal love!
  • Psalms 78:59 - God heard and was angry; he completely rejected Israel.
  • Zechariah 13:7 - “Awake, sword, against my shepherd, against the man who is my associate,” says the Lord who rules over all. Strike the shepherd that the flock may be scattered; I will turn my hand against the insignificant ones.
  • Psalms 77:7 - I asked, “Will the Lord reject me forever? Will he never again show me his favor?
  • Psalms 60:1 - O God, you have rejected us. You suddenly turned on us in your anger. Please restore us!
  • 2 Samuel 15:26 - However, if he should say, ‘I do not take pleasure in you,’ then he will deal with me in a way that he considers appropriate.”
  • 2 Samuel 1:21 - O mountains of Gilboa, may there be no dew or rain on you, nor fields of grain offerings! For it was there that the shield of warriors was defiled; the shield of Saul lies neglected without oil.
  • Psalms 84:9 - O God, take notice of our shield! Show concern for your chosen king!
  • Psalms 60:10 - Have you not rejected us, O God? O God, you do not go into battle with our armies.
  • Psalms 106:40 - So the Lord was angry with his people and despised the people who belong to him.
  • Lamentations 2:7 - The Lord rejected his altar and abhorred his temple. He handed over to the enemy her palace walls; the enemy shouted in the Lord’s temple as if it were a feast day. ח (Khet)
  • Jeremiah 12:1 - Lord, you have always been fair whenever I have complained to you. However, I would like to speak with you about the disposition of justice. Why are wicked people successful? Why do all dishonest people have such easy lives?
  • Lamentations 4:20 - Our very life breath – the Lord’s anointed king – was caught in their traps, of whom we thought, “Under his protection we will survive among the nations.” ש (Sin/Shin)
  • Psalms 89:51 - Your enemies, O Lord, hurl insults; they insult your chosen king as they dog his footsteps.
  • 1 Chronicles 28:9 - “And you, Solomon my son, obey the God of your father and serve him with a submissive attitude and a willing spirit, for the Lord examines all minds and understands every motive of one’s thoughts. If you seek him, he will let you find him, but if you abandon him, he will reject you permanently.
  • Deuteronomy 32:19 - But the Lord took note and despised them because his sons and daughters enraged him.
圣经
资源
计划
奉献