逐节对照
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - หากว่าผู้สืบเชื้อสายของเขาละเลยกฎบัญญัติของเรา และไม่ดำเนินตามคำสั่งของเรา
- 新标点和合本 - “倘若他的子孙离弃我的律法, 不照我的典章行,
- 和合本2010(上帝版-简体) - “倘若他的子孙离弃我的律法, 不照我的典章行,
- 和合本2010(神版-简体) - “倘若他的子孙离弃我的律法, 不照我的典章行,
- 当代译本 - 如果他的后代背弃我的律法, 不遵行我的典章,
- 圣经新译本 - 如果他的子孙离弃我的律法, 不照着我的典章而行;
- 中文标准译本 - 如果他的子孙离弃我的律法, 不照着我的法规而行;
- 现代标点和合本 - 倘若他的子孙离弃我的律法, 不照我的典章行,
- 和合本(拼音版) - “倘若他的子孙离弃我的律法, 不照我的典章行,
- New International Version - “If his sons forsake my law and do not follow my statutes,
- New International Reader's Version - “What if his sons turn away from my laws and do not follow them?
- English Standard Version - If his children forsake my law and do not walk according to my rules,
- New Living Translation - But if his descendants forsake my instructions and fail to obey my regulations,
- Christian Standard Bible - If his sons abandon my instruction and do not live by my ordinances,
- New American Standard Bible - “If his sons abandon My Law And do not walk in My judgments,
- New King James Version - “If his sons forsake My law And do not walk in My judgments,
- Amplified Bible - “If his children turn away from My law And do not walk in My ordinances,
- American Standard Version - If his children forsake my law, And walk not in mine ordinances;
- King James Version - If his children forsake my law, and walk not in my judgments;
- New English Translation - If his sons reject my law and disobey my regulations,
- World English Bible - If his children forsake my law, and don’t walk in my ordinances;
- 新標點和合本 - 倘若他的子孫離棄我的律法, 不照我的典章行,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 「倘若他的子孫離棄我的律法, 不照我的典章行,
- 和合本2010(神版-繁體) - 「倘若他的子孫離棄我的律法, 不照我的典章行,
- 當代譯本 - 如果他的後代背棄我的律法, 不遵行我的典章,
- 聖經新譯本 - 如果他的子孫離棄我的律法, 不照著我的典章而行;
- 呂振中譯本 - 倘若他子孫撇棄了我的律法, 不照我的典章而行;
- 中文標準譯本 - 如果他的子孫離棄我的律法, 不照著我的法規而行;
- 現代標點和合本 - 倘若他的子孫離棄我的律法, 不照我的典章行,
- 文理和合譯本 - 如其子孫違棄我法度、不遵我律例、
- 文理委辦譯本 - 如其子孫、違我律例、不從法度、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 其子孫若違背我訓、不依我法度而行、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 大維 之苗裔。綿綿萬世存。 大維 之宗室。天地共長春。
- Nueva Versión Internacional - »Pero, si sus hijos se apartan de mi ley y no viven según mis decretos,
- 현대인의 성경 - “만일 그의 자손이 내 법을 어기고 내 지시에 순종하지 않으며
- La Bible du Semeur 2015 - Je ferai subsister pour toujours ╵sa postérité, et son trône durera ╵autant que les cieux.
- リビングバイブル - しかし、もし彼の子孫が わたしのおきてを無視して守らなくなれば、 罰が下ることになる。
- Nova Versão Internacional - “Se os seus filhos abandonarem a minha lei e não seguirem as minhas ordenanças,
- Hoffnung für alle - Nie wird sein Königsgeschlecht aussterben, sein Thron wird bleiben, solange der Himmel besteht.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Nếu con cháu người quên lãng điều răn Ta, và không thực thi điều lệ Ta,
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “หากลูกหลานของเขาละทิ้งบทบัญญัติของเรา ไม่ได้ประพฤติตามกฎเกณฑ์ของเรา
交叉引用
- สดุดี 132:12 - ถ้าบรรดาบุตรของเจ้ารักษาพันธสัญญา และคำสั่งที่เราจะสอนพวกเขา รวมไปถึงบุตรของเขาก็จะได้นั่งบนบัลลังก์ของเจ้า ไปตลอดกาลนาน”
- สุภาษิต 28:4 - พวกฝ่าฝืนกฎบัญญัติจะยกย่องคนชั่วร้าย แต่บรรดาผู้ถือตามกฎบัญญัติต่อต้านพวกเขา
- เอเสเคียล 18:17 - ยั้งมือจากการกระทำความชั่ว ไม่เก็บดอกเบี้ยหรือผลกำไร รักษากฎเกณฑ์และทำตามคำบัญชาของเรา เขาก็จะไม่ตายเพราะความชั่วของบิดาของเขา เขาจะมีชีวิตอยู่อย่างแน่นอน
- เยเรมีย์ 9:13 - และพระผู้เป็นเจ้ากล่าวดังนี้ “เพราะพวกเขาได้ทอดทิ้งกฎบัญญัติที่เราตั้งให้พวกเขาปฏิบัติตาม และเขาไม่ได้เชื่อฟังเรา หรือดำเนินตามกฎ
- เยเรมีย์ 9:14 - แต่ดื้อรั้นทำตามใจตนเอง และไปติดตามเทพเจ้าบาอัล อย่างที่บรรพบุรุษได้สอนพวกเขา
- เยเรมีย์ 9:15 - ฉะนั้น พระผู้เป็นเจ้าจอมโยธา พระเจ้าของอิสราเอลกล่าวดังนี้ว่า ดูเถิด เราจะให้อาหารขมแก่ชนชาตินี้รับประทาน และให้น้ำมีพิษแก่พวกเขาดื่ม
- เยเรมีย์ 9:16 - เราจะทำให้พวกเขากระจัดกระจายไปในท่ามกลางบรรดาประชาชาติ ซึ่งพวกเขาและบรรพบุรุษของเขาไม่เคยรู้จักมาก่อน และเราจะให้พวกเขาต้องเจอกับสงคราม จนกว่าเราจะทำลายพวกเขาจนหมดสิ้น”
- เอเสเคียล 20:19 - เราคือพระผู้เป็นเจ้า พระเจ้าของพวกเจ้า จงดำเนินตามกฎเกณฑ์ของเรา และจงระมัดระวังเชื่อฟังคำบัญชาของเรา
- เอเสเคียล 18:9 - เขารักษากฎเกณฑ์และทำตามคำบัญชาของเรา เขามีความชอบธรรมและจะมีชีวิตอย่างแน่นอน” พระผู้เป็นเจ้าผู้ยิ่งใหญ่ประกาศดังนั้น
- ลูกา 1:6 - ในสายตาของพระเจ้าแล้ว เขาทั้งสองมีความชอบธรรม ปฏิบัติตนตามพระบัญญัติและกฎข้อบังคับต่างๆ ของพระผู้เป็นเจ้าอย่างเคร่งครัด
- 2 พงศาวดาร 7:17 - ส่วนตัวเจ้าเอง ถ้าหากว่าเจ้าดำเนินตามแบบอย่างของดาวิดบิดาของเจ้า ณ เบื้องหน้าเรา กระทำตามทุกสิ่งที่เราได้บัญชาเจ้าแล้ว โดยรักษากฎเกณฑ์และคำบัญชาของเรา
- 2 พงศาวดาร 7:18 - แล้วเราจะสถาปนาบัลลังก์ของเจ้า ดังที่เราได้มีพันธสัญญากับดาวิดบิดาของเจ้าว่า ‘เจ้าจะไม่ขาดคนที่จะปกครองอิสราเอล’
- 2 พงศาวดาร 7:19 - แต่ถ้าเจ้าหันเหไป และไม่ปฏิบัติตามกฎเกณฑ์และคำบัญญัติของเรา ที่เราได้ตั้งไว้ให้เจ้า เจ้าไปบูชาบรรดาเทพเจ้า และนมัสการสิ่งเหล่านั้น
- 2 พงศาวดาร 7:20 - เราก็จะถอนเจ้าออกไปจากแผ่นดินของเราที่เราได้มอบให้แก่พวกเขา และตำหนักที่เราได้ทำให้บริสุทธิ์เพื่อเป็นที่ยกย่องนามของเรานั้น เราจะทำให้พ้นไปจากสายตาของเรา และเราจะทำให้อิสราเอลเป็นดั่งคำเปรียบเปรยในสุภาษิต และเป็นที่หัวเราะเยาะของชนชาติทั้งปวง
- 2 พงศาวดาร 7:21 - ตำหนักนี้ที่เคยเป็นที่ยกย่อง จะกลับทำให้ทุกคนที่ผ่านมาตกตะลึง และจะพูดว่า ‘ทำไมพระผู้เป็นเจ้าจึงได้กระทำอย่างนี้ต่อแผ่นดินนี้และต่อพระตำหนักนี้’
- 2 พงศาวดาร 7:22 - แล้วพวกเขาก็จะพูดว่า ‘เพราะว่าพวกเขาทอดทิ้งพระผู้เป็นเจ้า พระเจ้าของบรรพบุรุษของพวกเขา ผู้นำพวกเขาออกจากแผ่นดินอียิปต์ แล้วพวกเขาก็หันไปเชื่อบรรดาเทพเจ้า จนถึงกับนมัสการและบูชาสิ่งเหล่านั้น ฉะนั้นพระผู้เป็นเจ้าจึงให้ความวิบัติเกิดขึ้นกับพวกเขา’”
- สุภาษิต 4:2 - ด้วยว่า เราสั่งสอนเจ้าเป็นอย่างดี ฉะนั้นอย่าละทิ้งกฎบัญญัติของเรา
- 1 พงศาวดาร 28:9 - ส่วนเจ้า ซาโลมอนบุตรของเรา จงรู้จักพระเจ้าของบรรพบุรุษของเจ้า และรับใช้พระองค์อย่างสุดดวงใจและสุดดวงจิต และด้วยความเต็มใจ เพราะพระผู้เป็นเจ้าชั่งใจของทุกคน และเข้าใจแผนการณ์และความคิดทั้งสิ้น ถ้าเจ้าแสวงหาพระองค์ เจ้าก็จะพบพระองค์ แต่ถ้าเจ้าทอดทิ้งพระองค์ พระองค์จะเหวี่ยงเจ้าออกไปตลอดกาล
- สดุดี 119:53 - ข้าพเจ้าโกรธเหลือเกินในยามที่เห็น คนชั่วละทิ้งกฎบัญญัติของพระองค์
- 2 ซามูเอล 7:14 - เราจะเป็นบิดาของเขา และเขาจะเป็นบุตรของเรา เมื่อใดที่เขากระทำผิด เราจะตักเตือนเขาด้วยวิธีการของมนุษย์ และลงโทษเขา ด้วยการลงโทษของบรรดาบุตรมนุษย์