Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
89:30 KLB
逐节对照
  • 현대인의 성경 - “만일 그의 자손이 내 법을 어기고 내 지시에 순종하지 않으며
  • 新标点和合本 - “倘若他的子孙离弃我的律法, 不照我的典章行,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “倘若他的子孙离弃我的律法, 不照我的典章行,
  • 和合本2010(神版-简体) - “倘若他的子孙离弃我的律法, 不照我的典章行,
  • 当代译本 - 如果他的后代背弃我的律法, 不遵行我的典章,
  • 圣经新译本 - 如果他的子孙离弃我的律法, 不照着我的典章而行;
  • 中文标准译本 - 如果他的子孙离弃我的律法, 不照着我的法规而行;
  • 现代标点和合本 - 倘若他的子孙离弃我的律法, 不照我的典章行,
  • 和合本(拼音版) - “倘若他的子孙离弃我的律法, 不照我的典章行,
  • New International Version - “If his sons forsake my law and do not follow my statutes,
  • New International Reader's Version - “What if his sons turn away from my laws and do not follow them?
  • English Standard Version - If his children forsake my law and do not walk according to my rules,
  • New Living Translation - But if his descendants forsake my instructions and fail to obey my regulations,
  • Christian Standard Bible - If his sons abandon my instruction and do not live by my ordinances,
  • New American Standard Bible - “If his sons abandon My Law And do not walk in My judgments,
  • New King James Version - “If his sons forsake My law And do not walk in My judgments,
  • Amplified Bible - “If his children turn away from My law And do not walk in My ordinances,
  • American Standard Version - If his children forsake my law, And walk not in mine ordinances;
  • King James Version - If his children forsake my law, and walk not in my judgments;
  • New English Translation - If his sons reject my law and disobey my regulations,
  • World English Bible - If his children forsake my law, and don’t walk in my ordinances;
  • 新標點和合本 - 倘若他的子孫離棄我的律法, 不照我的典章行,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「倘若他的子孫離棄我的律法, 不照我的典章行,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「倘若他的子孫離棄我的律法, 不照我的典章行,
  • 當代譯本 - 如果他的後代背棄我的律法, 不遵行我的典章,
  • 聖經新譯本 - 如果他的子孫離棄我的律法, 不照著我的典章而行;
  • 呂振中譯本 - 倘若他子孫撇棄了我的律法, 不照我的典章而行;
  • 中文標準譯本 - 如果他的子孫離棄我的律法, 不照著我的法規而行;
  • 現代標點和合本 - 倘若他的子孫離棄我的律法, 不照我的典章行,
  • 文理和合譯本 - 如其子孫違棄我法度、不遵我律例、
  • 文理委辦譯本 - 如其子孫、違我律例、不從法度、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 其子孫若違背我訓、不依我法度而行、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 大維 之苗裔。綿綿萬世存。 大維 之宗室。天地共長春。
  • Nueva Versión Internacional - »Pero, si sus hijos se apartan de mi ley y no viven según mis decretos,
  • La Bible du Semeur 2015 - Je ferai subsister pour toujours ╵sa postérité, et son trône durera ╵autant que les cieux.
  • リビングバイブル - しかし、もし彼の子孫が わたしのおきてを無視して守らなくなれば、 罰が下ることになる。
  • Nova Versão Internacional - “Se os seus filhos abandonarem a minha lei e não seguirem as minhas ordenanças,
  • Hoffnung für alle - Nie wird sein Königsgeschlecht aussterben, sein Thron wird bleiben, solange der Himmel besteht.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nếu con cháu người quên lãng điều răn Ta, và không thực thi điều lệ Ta,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “หากลูกหลานของเขาละทิ้งบทบัญญัติของเรา ไม่ได้ประพฤติตามกฎเกณฑ์ของเรา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - หาก​ว่า​ผู้​สืบ​เชื้อสาย​ของ​เขา​ละเลย​กฎ​บัญญัติ​ของ​เรา และ​ไม่​ดำเนิน​ตาม​คำ​สั่ง​ของ​เรา
交叉引用
  • 시편 132:12 - 만일 네 아들들이 내 계약과 내가 그들에게 가르치는 법을 지키면 그들의 자손들도 계속 너를 이어 왕위에 앉을 것이다.”
  • 잠언 28:4 - 율법을 저버리는 것은 악인을 칭찬하는 것과 같고 율법을 지키는 것은 악인을 대적하는 것과 같다.
  • 에스겔 18:17 - 가난한 자를 도와주며 돈을 빌려 주고도 이자를 받지 않고 내 법을 지키며 내 명령에 순종한다면 그는 자기 아버지의 죄로 죽지 않고 분명히 살 것이다.
  • 예레미야 9:13 - 여호와께서 말씀하셨다. “이것은 내 백성들이 내가 준 법을 저버리고 나에게 복종하지 않으며 내 말대로 행하지 않고
  • 예레미야 9:14 - 오히려 그 마음의 악한 고집을 따라 그들의 조상들이 가르친 바알 우상들을 섬겼기 때문이다.
  • 예레미야 9:15 - 그러므로 전능한 여호와 이스라엘의 하나님 내가 말한다. 보라, 내가 이 백성에게 쑥을 먹이며 독물을 마시게 하고
  • 예레미야 9:16 - 그들과 그 조상들이 알지 못하던 나라로 그들을 흩어 버리며 그들을 전멸시킬 때까지 칼로 그들을 추격할 것이다.”
  • 에스겔 20:19 - 나는 여호와 너희 하나님이다. 너희는 내 법에 순종하고 내 명령을 지키며
  • 에스겔 18:9 - 내 명령에 순종하고 내 법을 조심스럽게 지킨다면 그 사람이야말로 의로운 사람이다. 그는 분명히 살 것이다. 이것은 나 여호와의 말이다.
  • 누가복음 1:6 - 이들 부부는 하나님이 보시기에 의로운 사람들이었으며 주의 모든 계명과 규정을 빈틈없이 지켰다.
  • 역대하 7:17 - “네가 너의 아버지 다윗이 행한 것처럼 내 법에 순종하고 내가 너에게 명령한 모든 것을 지키면
  • 역대하 7:18 - 내가 너의 아버지 다윗에게 약속한 대로 네 후손이 항상 이스라엘을 다스리도록 하겠다.
  • 역대하 7:19 - 그러나 만일 너와 네 백성이 나의 법과 명령에 불순종하고 다른 신을 섬기면
  • 역대하 7:20 - 내가 준 땅에서 너희를 제거하고 내가 내 이름을 위해 거룩하게 한 이 성전을 버려 사람들의 웃음거리가 되게 하겠다.
  • 역대하 7:21 - 지금은 이 성전이 굉장하지만 그 때는 이 곳을 지나가는 사람들이 이것을 보고 놀라며 ‘어째서 여호와가 이 땅과 성전을 이렇게 하셨을까?’ 하고 물으면
  • 역대하 7:22 - ‘그거야 그들이 자기들의 조상들을 이집트에서 인도해 낸 그들의 하나님 여호와를 버리고 다른 신을 섬기므로 여호와가 그들에게 이 모든 재앙을 내렸기 때문이 아닌가!’ 하고 서로 대답할 것이다.”
  • 잠언 4:2 - 내가 너희에게 건전한 것을 가르친다. 너희는 나의 교훈을 저버리지 말아라.
  • 역대상 28:9 - 그런 다음 다윗은 그의 아들 솔로몬을 향해 이렇게 말하였다. “내 아들아, 너는 네 아버지의 하나님을 인정하고 그분을 온전한 마음과 기쁜 마음으로 섬겨라. 여호와께서는 모든 사람들의 마음을 깊이 살피시고 모든 생각을 알고 계신다. 네가 만일 그분을 찾으면 그분을 만날 것이다. 그러나 네가 그분을 저버리면 그분도 너를 영원히 버릴 것이다.
  • 시편 119:53 - 주의 율법을 어기는 악인들 때문에 분개한 마음을 금할 수가 없습니다.
  • 사무엘하 7:14 - 나는 그의 아버지가 되고 그는 내 아들이 될 것이다. 만일 그가 범죄하면 나는 사람을 막대기와 채찍으로 사용하여 그를 벌하겠다.
逐节对照交叉引用
  • 현대인의 성경 - “만일 그의 자손이 내 법을 어기고 내 지시에 순종하지 않으며
  • 新标点和合本 - “倘若他的子孙离弃我的律法, 不照我的典章行,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “倘若他的子孙离弃我的律法, 不照我的典章行,
  • 和合本2010(神版-简体) - “倘若他的子孙离弃我的律法, 不照我的典章行,
  • 当代译本 - 如果他的后代背弃我的律法, 不遵行我的典章,
  • 圣经新译本 - 如果他的子孙离弃我的律法, 不照着我的典章而行;
  • 中文标准译本 - 如果他的子孙离弃我的律法, 不照着我的法规而行;
  • 现代标点和合本 - 倘若他的子孙离弃我的律法, 不照我的典章行,
  • 和合本(拼音版) - “倘若他的子孙离弃我的律法, 不照我的典章行,
  • New International Version - “If his sons forsake my law and do not follow my statutes,
  • New International Reader's Version - “What if his sons turn away from my laws and do not follow them?
  • English Standard Version - If his children forsake my law and do not walk according to my rules,
  • New Living Translation - But if his descendants forsake my instructions and fail to obey my regulations,
  • Christian Standard Bible - If his sons abandon my instruction and do not live by my ordinances,
  • New American Standard Bible - “If his sons abandon My Law And do not walk in My judgments,
  • New King James Version - “If his sons forsake My law And do not walk in My judgments,
  • Amplified Bible - “If his children turn away from My law And do not walk in My ordinances,
  • American Standard Version - If his children forsake my law, And walk not in mine ordinances;
  • King James Version - If his children forsake my law, and walk not in my judgments;
  • New English Translation - If his sons reject my law and disobey my regulations,
  • World English Bible - If his children forsake my law, and don’t walk in my ordinances;
  • 新標點和合本 - 倘若他的子孫離棄我的律法, 不照我的典章行,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「倘若他的子孫離棄我的律法, 不照我的典章行,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「倘若他的子孫離棄我的律法, 不照我的典章行,
  • 當代譯本 - 如果他的後代背棄我的律法, 不遵行我的典章,
  • 聖經新譯本 - 如果他的子孫離棄我的律法, 不照著我的典章而行;
  • 呂振中譯本 - 倘若他子孫撇棄了我的律法, 不照我的典章而行;
  • 中文標準譯本 - 如果他的子孫離棄我的律法, 不照著我的法規而行;
  • 現代標點和合本 - 倘若他的子孫離棄我的律法, 不照我的典章行,
  • 文理和合譯本 - 如其子孫違棄我法度、不遵我律例、
  • 文理委辦譯本 - 如其子孫、違我律例、不從法度、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 其子孫若違背我訓、不依我法度而行、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 大維 之苗裔。綿綿萬世存。 大維 之宗室。天地共長春。
  • Nueva Versión Internacional - »Pero, si sus hijos se apartan de mi ley y no viven según mis decretos,
  • La Bible du Semeur 2015 - Je ferai subsister pour toujours ╵sa postérité, et son trône durera ╵autant que les cieux.
  • リビングバイブル - しかし、もし彼の子孫が わたしのおきてを無視して守らなくなれば、 罰が下ることになる。
  • Nova Versão Internacional - “Se os seus filhos abandonarem a minha lei e não seguirem as minhas ordenanças,
  • Hoffnung für alle - Nie wird sein Königsgeschlecht aussterben, sein Thron wird bleiben, solange der Himmel besteht.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nếu con cháu người quên lãng điều răn Ta, và không thực thi điều lệ Ta,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “หากลูกหลานของเขาละทิ้งบทบัญญัติของเรา ไม่ได้ประพฤติตามกฎเกณฑ์ของเรา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - หาก​ว่า​ผู้​สืบ​เชื้อสาย​ของ​เขา​ละเลย​กฎ​บัญญัติ​ของ​เรา และ​ไม่​ดำเนิน​ตาม​คำ​สั่ง​ของ​เรา
  • 시편 132:12 - 만일 네 아들들이 내 계약과 내가 그들에게 가르치는 법을 지키면 그들의 자손들도 계속 너를 이어 왕위에 앉을 것이다.”
  • 잠언 28:4 - 율법을 저버리는 것은 악인을 칭찬하는 것과 같고 율법을 지키는 것은 악인을 대적하는 것과 같다.
  • 에스겔 18:17 - 가난한 자를 도와주며 돈을 빌려 주고도 이자를 받지 않고 내 법을 지키며 내 명령에 순종한다면 그는 자기 아버지의 죄로 죽지 않고 분명히 살 것이다.
  • 예레미야 9:13 - 여호와께서 말씀하셨다. “이것은 내 백성들이 내가 준 법을 저버리고 나에게 복종하지 않으며 내 말대로 행하지 않고
  • 예레미야 9:14 - 오히려 그 마음의 악한 고집을 따라 그들의 조상들이 가르친 바알 우상들을 섬겼기 때문이다.
  • 예레미야 9:15 - 그러므로 전능한 여호와 이스라엘의 하나님 내가 말한다. 보라, 내가 이 백성에게 쑥을 먹이며 독물을 마시게 하고
  • 예레미야 9:16 - 그들과 그 조상들이 알지 못하던 나라로 그들을 흩어 버리며 그들을 전멸시킬 때까지 칼로 그들을 추격할 것이다.”
  • 에스겔 20:19 - 나는 여호와 너희 하나님이다. 너희는 내 법에 순종하고 내 명령을 지키며
  • 에스겔 18:9 - 내 명령에 순종하고 내 법을 조심스럽게 지킨다면 그 사람이야말로 의로운 사람이다. 그는 분명히 살 것이다. 이것은 나 여호와의 말이다.
  • 누가복음 1:6 - 이들 부부는 하나님이 보시기에 의로운 사람들이었으며 주의 모든 계명과 규정을 빈틈없이 지켰다.
  • 역대하 7:17 - “네가 너의 아버지 다윗이 행한 것처럼 내 법에 순종하고 내가 너에게 명령한 모든 것을 지키면
  • 역대하 7:18 - 내가 너의 아버지 다윗에게 약속한 대로 네 후손이 항상 이스라엘을 다스리도록 하겠다.
  • 역대하 7:19 - 그러나 만일 너와 네 백성이 나의 법과 명령에 불순종하고 다른 신을 섬기면
  • 역대하 7:20 - 내가 준 땅에서 너희를 제거하고 내가 내 이름을 위해 거룩하게 한 이 성전을 버려 사람들의 웃음거리가 되게 하겠다.
  • 역대하 7:21 - 지금은 이 성전이 굉장하지만 그 때는 이 곳을 지나가는 사람들이 이것을 보고 놀라며 ‘어째서 여호와가 이 땅과 성전을 이렇게 하셨을까?’ 하고 물으면
  • 역대하 7:22 - ‘그거야 그들이 자기들의 조상들을 이집트에서 인도해 낸 그들의 하나님 여호와를 버리고 다른 신을 섬기므로 여호와가 그들에게 이 모든 재앙을 내렸기 때문이 아닌가!’ 하고 서로 대답할 것이다.”
  • 잠언 4:2 - 내가 너희에게 건전한 것을 가르친다. 너희는 나의 교훈을 저버리지 말아라.
  • 역대상 28:9 - 그런 다음 다윗은 그의 아들 솔로몬을 향해 이렇게 말하였다. “내 아들아, 너는 네 아버지의 하나님을 인정하고 그분을 온전한 마음과 기쁜 마음으로 섬겨라. 여호와께서는 모든 사람들의 마음을 깊이 살피시고 모든 생각을 알고 계신다. 네가 만일 그분을 찾으면 그분을 만날 것이다. 그러나 네가 그분을 저버리면 그분도 너를 영원히 버릴 것이다.
  • 시편 119:53 - 주의 율법을 어기는 악인들 때문에 분개한 마음을 금할 수가 없습니다.
  • 사무엘하 7:14 - 나는 그의 아버지가 되고 그는 내 아들이 될 것이다. 만일 그가 범죄하면 나는 사람을 막대기와 채찍으로 사용하여 그를 벌하겠다.
圣经
资源
计划
奉献