逐节对照
- Nueva Versión Internacional - Él me dirá: “Tú eres mi Padre, mi Dios, la roca de mi salvación”.
- 新标点和合本 - 他要称呼我说:‘你是我的父, 是我的 神,是拯救我的磐石。’
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他要称呼我说:‘你是我的父, 是我的上帝,是拯救我的磐石。’
- 和合本2010(神版-简体) - 他要称呼我说:‘你是我的父, 是我的 神,是拯救我的磐石。’
- 当代译本 - 他要向我高呼, ‘你是我的父亲,我的上帝, 拯救我的磐石。’
- 圣经新译本 - 他必呼叫我,说:‘你是我的父、 我的 神、拯救我的磐石。’
- 中文标准译本 - 他将呼求我: ‘你是我的父、我的神, 是我救恩的磐石。’
- 现代标点和合本 - 他要称呼我说:‘你是我的父, 是我的神,是拯救我的磐石。’
- 和合本(拼音版) - 他要称呼我说:‘你是我的父, 是我的上帝,是拯救我的磐石。’
- New International Version - He will call out to me, ‘You are my Father, my God, the Rock my Savior.’
- New International Reader's Version - He will call out to me, ‘You are my Father. You are my God. You are my Rock and Savior.’
- English Standard Version - He shall cry to me, ‘You are my Father, my God, and the Rock of my salvation.’
- New Living Translation - And he will call out to me, ‘You are my Father, my God, and the Rock of my salvation.’
- Christian Standard Bible - He will call to me, ‘You are my Father, my God, the rock of my salvation.’
- New American Standard Bible - He will call to Me, ‘You are my Father, My God, and the rock of my salvation.’
- New King James Version - He shall cry to Me, ‘You are my Father, My God, and the rock of my salvation.’
- Amplified Bible - He will cry to Me, ‘You are my Father, My God, and the rock of my salvation.’
- American Standard Version - He shall cry unto me, Thou art my Father, My God, and the rock of my salvation.
- King James Version - He shall cry unto me, Thou art my father, my God, and the rock of my salvation.
- New English Translation - He will call out to me, ‘You are my father, my God, and the protector who delivers me.’
- World English Bible - He will call to me, ‘You are my Father, my God, and the rock of my salvation!’
- 新標點和合本 - 他要稱呼我說:你是我的父, 是我的神,是拯救我的磐石。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他要稱呼我說:『你是我的父, 是我的上帝,是拯救我的磐石。』
- 和合本2010(神版-繁體) - 他要稱呼我說:『你是我的父, 是我的 神,是拯救我的磐石。』
- 當代譯本 - 他要向我高呼, 『你是我的父親,我的上帝, 拯救我的磐石。』
- 聖經新譯本 - 他必呼叫我,說:‘你是我的父、 我的 神、拯救我的磐石。’
- 呂振中譯本 - 他呢、必呼叫我說:「你是我的父, 是我的上帝,是拯救我、的磐石。」
- 中文標準譯本 - 他將呼求我: 『你是我的父、我的神, 是我救恩的磐石。』
- 現代標點和合本 - 他要稱呼我說:『你是我的父, 是我的神,是拯救我的磐石。』
- 文理和合譯本 - 彼必呼我曰、爾為我父、我之上帝、我拯救之磐石兮、
- 文理委辦譯本 - 彼將呼余謂父、謂上帝、謂救主兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 使之稱我為父為天主、為可倚賴之救主、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 威權及大海。統治達河濱。
- 현대인의 성경 - 그가 나를 불러 ‘주는 나의 아버지이며 나의 하나님이시요, 내 구원의 반석이십니다’ 하리라.
- La Bible du Semeur 2015 - J’étendrai jusqu’à la mer ╵sa domination. J’établirai son empire ╵jusque sur les fleuves .
- リビングバイブル - 彼はわたしを『あなたはわたしの父、わたしの神、 わたしの救いの岩』と呼ぶだろう。
- Nova Versão Internacional - Ele me dirá: ‘Tu és o meu Pai, o meu Deus, a Rocha que me salva’.
- Hoffnung für alle - Ich werde seine Herrschaft bis zum Meer ausdehnen – ja, über die großen Ströme wird er gebieten.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Người sẽ gọi Ta rằng: ‘Chúa là Cha con, là Đức Chúa Trời con, và Vầng Đá cứu rỗi con.’
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เขาจะร้องต่อเราว่า ‘พระองค์ทรงเป็นบิดา เป็นพระเจ้า พระศิลา และพระผู้ช่วยให้รอดของข้าพระองค์’
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เขาจะส่งเสียงร้องถึงเราว่า ‘พระองค์เป็นบิดาของข้าพเจ้า พระเจ้าของข้าพเจ้า และศิลาแห่งความรอดพ้นของข้าพเจ้า’
交叉引用
- Hebreos 1:5 - Porque, ¿a cuál de los ángeles dijo Dios jamás: «Tú eres mi hijo; hoy mismo te he engendrado»; y en otro pasaje: «Yo seré su padre, y él será mi hijo»?
- Isaías 50:7 - Por cuanto el Señor omnipotente me ayuda, no seré humillado. Por eso endurecí mi rostro como el pedernal, y sé que no seré avergonzado.
- Isaías 50:8 - Cercano está el que me justifica; ¿quién entonces contenderá conmigo? ¡Comparezcamos juntos! ¿Quién es mi acusador? ¡Que se me enfrente!
- Isaías 50:9 - ¡El Señor omnipotente es quien me ayuda! ¿Quién me condenará? Todos ellos se gastarán; como a la ropa, la polilla se los comerá.
- Mateo 26:39 - Yendo un poco más allá, se postró sobre su rostro y oró: «Padre mío, si es posible, no me hagas beber este trago amargo. Pero no sea lo que yo quiero, sino lo que quieres tú».
- 1 Crónicas 22:10 - Él será quien me construya un templo. Él será para mí como un hijo, y yo seré para él como un padre. Yo afirmaré para siempre el trono de su reino en Israel”.
- Salmo 62:6 - Solo él es mi roca y mi salvación; él es mi protector y no habré de caer.
- Salmo 62:7 - Dios es mi salvación y mi gloria; es la roca que me fortalece; ¡mi refugio está en Dios!
- Juan 11:41 - Entonces quitaron la piedra. Jesús, alzando la vista, dijo: —Padre, te doy gracias porque me has escuchado.
- Lucas 23:46 - Entonces Jesús exclamó con fuerza: —¡Padre, en tus manos encomiendo mi espíritu! Y al decir esto, expiró.
- Salmo 43:4 - Llegaré entonces al altar de Dios, del Dios de mi alegría y mi deleite, y allí, oh Dios, mi Dios, te alabaré al son del arpa.
- Juan 20:17 - —Suéltame, porque todavía no he vuelto al Padre. Ve más bien a mis hermanos y diles: “Vuelvo a mi Padre, que es Padre de ustedes; a mi Dios, que es Dios de ustedes”.
- Marcos 15:34 - A las tres de la tarde Jesús gritó a voz en cuello: —Eloi, Eloi, ¿lama sabactani? (que significa: “Dios mío, Dios mío, ¿por qué me has desamparado?”).
- Salmo 62:2 - Solo él es mi roca y mi salvación; él es mi protector. ¡Jamás habré de caer!
- Salmo 18:46 - ¡El Señor vive! ¡Alabada sea mi roca! ¡Exaltado sea Dios mi Salvador!
- Mateo 26:42 - Por segunda vez se retiró y oró: «Padre mío, si no es posible evitar que yo beba este trago amargo, hágase tu voluntad».
- Salmo 95:1 - Vengan, cantemos con júbilo al Señor; aclamemos a la roca de nuestra salvación.
- 2 Samuel 22:47 - ¡El Señor vive! ¡Alabada sea mi roca! ¡Exaltado sea Dios mi Salvador!
- 2 Samuel 7:14 - Yo seré su padre, y él será mi hijo. Así que, cuando haga lo malo, lo castigaré con varas y azotes, como lo haría un padre.