逐节对照
- World English Bible - But my faithfulness and my loving kindness will be with him. In my name, his horn will be exalted.
- 新标点和合本 - 只是我的信实和我的慈爱要与他同在; 因我的名,他的角必被高举。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我的信实和我的慈爱要与他同在; 因我的名,他的角必被高举。
- 和合本2010(神版-简体) - 我的信实和我的慈爱要与他同在; 因我的名,他的角必被高举。
- 当代译本 - 我要以信实和慈爱待他, 他的角必因我的名而高举。
- 圣经新译本 - 我的信实和慈爱必与他同在, 他的角必因我的名被高举。
- 中文标准译本 - 我的信实和我的慈爱要与他同在; 奉我的名,他的角必被高举。
- 现代标点和合本 - 只是我的信实和我的慈爱要与他同在, 因我的名他的角必被高举。
- 和合本(拼音版) - 只是我的信实和我的慈爱要与他同在, 因我的名,他的角必被高举。
- New International Version - My faithful love will be with him, and through my name his horn will be exalted.
- New International Reader's Version - I will love him and be faithful to him. Because of me his power will increase.
- English Standard Version - My faithfulness and my steadfast love shall be with him, and in my name shall his horn be exalted.
- New Living Translation - My faithfulness and unfailing love will be with him, and by my authority he will grow in power.
- Christian Standard Bible - My faithfulness and love will be with him, and through my name his horn will be exalted.
- New American Standard Bible - My faithfulness and My favor will be with him, And in My name his horn will be exalted.
- New King James Version - “But My faithfulness and My mercy shall be with him, And in My name his horn shall be exalted.
- Amplified Bible - My faithfulness and My steadfast lovingkindness shall be with him, And in My name shall his horn be exalted [great power and prosperity shall be conferred upon him].
- American Standard Version - But my faithfulness and my lovingkindness shall be with him; And in my name shall his horn be exalted.
- King James Version - But my faithfulness and my mercy shall be with him: and in my name shall his horn be exalted.
- New English Translation - He will experience my faithfulness and loyal love, and by my name he will win victories.
- 新標點和合本 - 只是我的信實和我的慈愛要與他同在; 因我的名,他的角必被高舉。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我的信實和我的慈愛要與他同在; 因我的名,他的角必被高舉。
- 和合本2010(神版-繁體) - 我的信實和我的慈愛要與他同在; 因我的名,他的角必被高舉。
- 當代譯本 - 我要以信實和慈愛待他, 他的角必因我的名而高舉。
- 聖經新譯本 - 我的信實和慈愛必與他同在, 他的角必因我的名被高舉。
- 呂振中譯本 - 我的可信可靠和堅愛必與他同在; 靠我的名、他的角就得以高舉。
- 中文標準譯本 - 我的信實和我的慈愛要與他同在; 奉我的名,他的角必被高舉。
- 現代標點和合本 - 只是我的信實和我的慈愛要與他同在, 因我的名他的角必被高舉。
- 文理和合譯本 - 我之信實慈惠、必與之偕、藉我之名、其角高舉兮、
- 文理委辦譯本 - 必施恩我僕、崢嶸厥角、以踐前言兮。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我之誠實、我之恩慈、永不離之、俾其倚賴我名、可以昂首自得、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 與彼為敵者。紛紛必見傾。
- Nueva Versión Internacional - La fidelidad de mi amor lo acompañará, y por mi nombre será exaltada su fuerza.
- 현대인의 성경 - 내가 성실과 사랑으로 그와 함께할 것이니 그가 내 이름으로 위대하게 되리라.
- La Bible du Semeur 2015 - J’écraserai devant lui ╵tous ses adversaires, et je frapperai ╵ceux qui le haïssent.
- リビングバイブル - 常に彼を守り、祝福し、愛で包もう。 彼はわたしのゆえに、偉大な者となる。
- Nova Versão Internacional - A minha fidelidade e o meu amor o acompanharão, e pelo meu nome aumentará o seu poder.
- Hoffnung für alle - Vor seinen Augen werde ich seine Feinde niedermachen; alle, die ihn hassen, will ich vernichtend schlagen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Người hưởng trọn nhân ái và thành tín Ta mãi mãi, trong Danh Ta, uy lực người vươn cao.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ความรักมั่นคงของเราจะคงอยู่กับเขา พลังอำนาจของเขาจะได้รับการเชิดชูโดยนามของเรา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ความสัตย์จริงและความรักอันมั่นคงของเราจะอยู่กับเขา พละกำลังของเขาจะถูกเชิดชูโดยนามของเรา
交叉引用
- Psalms 89:33 - But I will not completely take my loving kindness from him, nor allow my faithfulness to fail.
- John 17:11 - I am no more in the world, but these are in the world, and I am coming to you. Holy Father, keep them through your name which you have given me, that they may be one, even as we are.
- Psalms 20:1 - May Yahweh answer you in the day of trouble. May the name of the God of Jacob set you up on high,
- John 17:6 - I revealed your name to the people whom you have given me out of the world. They were yours, and you have given them to me. They have kept your word.
- Psalms 20:5 - We will triumph in your salvation. In the name of our God, we will set up our banners. May Yahweh grant all your requests.
- 2 Corinthians 1:20 - For however many are the promises of God, in him is the “Yes.” Therefore also through him is the “Amen”, to the glory of God through us.
- Psalms 89:28 - I will keep my loving kindness for him forever more. My covenant will stand firm with him.
- Psalms 89:2 - I indeed declare, “Love stands firm forever. You established the heavens. Your faithfulness is in them.”
- Psalms 89:3 - “I have made a covenant with my chosen one, I have sworn to David, my servant,
- Psalms 89:4 - ‘I will establish your offspring forever, and build up your throne to all generations.’” Selah.
- Psalms 89:5 - The heavens will praise your wonders, Yahweh, your faithfulness also in the assembly of the holy ones.
- John 17:26 - I made known to them your name, and will make it known; that the love with which you loved me may be in them, and I in them.”
- John 1:17 - For the law was given through Moses. Grace and truth were realized through Jesus Christ.
- Psalms 61:7 - He shall be enthroned in God’s presence forever. Appoint your loving kindness and truth, that they may preserve him.
- Psalms 91:14 - “Because he has set his love on me, therefore I will deliver him. I will set him on high, because he has known my name.
- 1 Samuel 2:1 - Hannah prayed, and said: “My heart exults in Yahweh! My horn is exalted in Yahweh. My mouth is enlarged over my enemies, because I rejoice in your salvation.
- Psalms 89:16 - In your name they rejoice all day. In your righteousness, they are exalted.
- Psalms 89:17 - For you are the glory of their strength. In your favor, our horn will be exalted.