Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
89:24 HFA
逐节对照
  • Hoffnung für alle - Vor seinen Augen werde ich seine Feinde niedermachen; alle, die ihn hassen, will ich vernichtend schlagen.
  • 新标点和合本 - 只是我的信实和我的慈爱要与他同在; 因我的名,他的角必被高举。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我的信实和我的慈爱要与他同在; 因我的名,他的角必被高举。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我的信实和我的慈爱要与他同在; 因我的名,他的角必被高举。
  • 当代译本 - 我要以信实和慈爱待他, 他的角必因我的名而高举。
  • 圣经新译本 - 我的信实和慈爱必与他同在, 他的角必因我的名被高举。
  • 中文标准译本 - 我的信实和我的慈爱要与他同在; 奉我的名,他的角必被高举。
  • 现代标点和合本 - 只是我的信实和我的慈爱要与他同在, 因我的名他的角必被高举。
  • 和合本(拼音版) - 只是我的信实和我的慈爱要与他同在, 因我的名,他的角必被高举。
  • New International Version - My faithful love will be with him, and through my name his horn will be exalted.
  • New International Reader's Version - I will love him and be faithful to him. Because of me his power will increase.
  • English Standard Version - My faithfulness and my steadfast love shall be with him, and in my name shall his horn be exalted.
  • New Living Translation - My faithfulness and unfailing love will be with him, and by my authority he will grow in power.
  • Christian Standard Bible - My faithfulness and love will be with him, and through my name his horn will be exalted.
  • New American Standard Bible - My faithfulness and My favor will be with him, And in My name his horn will be exalted.
  • New King James Version - “But My faithfulness and My mercy shall be with him, And in My name his horn shall be exalted.
  • Amplified Bible - My faithfulness and My steadfast lovingkindness shall be with him, And in My name shall his horn be exalted [great power and prosperity shall be conferred upon him].
  • American Standard Version - But my faithfulness and my lovingkindness shall be with him; And in my name shall his horn be exalted.
  • King James Version - But my faithfulness and my mercy shall be with him: and in my name shall his horn be exalted.
  • New English Translation - He will experience my faithfulness and loyal love, and by my name he will win victories.
  • World English Bible - But my faithfulness and my loving kindness will be with him. In my name, his horn will be exalted.
  • 新標點和合本 - 只是我的信實和我的慈愛要與他同在; 因我的名,他的角必被高舉。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我的信實和我的慈愛要與他同在; 因我的名,他的角必被高舉。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我的信實和我的慈愛要與他同在; 因我的名,他的角必被高舉。
  • 當代譯本 - 我要以信實和慈愛待他, 他的角必因我的名而高舉。
  • 聖經新譯本 - 我的信實和慈愛必與他同在, 他的角必因我的名被高舉。
  • 呂振中譯本 - 我的可信可靠和堅愛必與他同在; 靠我的名、他的角就得以高舉。
  • 中文標準譯本 - 我的信實和我的慈愛要與他同在; 奉我的名,他的角必被高舉。
  • 現代標點和合本 - 只是我的信實和我的慈愛要與他同在, 因我的名他的角必被高舉。
  • 文理和合譯本 - 我之信實慈惠、必與之偕、藉我之名、其角高舉兮、
  • 文理委辦譯本 - 必施恩我僕、崢嶸厥角、以踐前言兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我之誠實、我之恩慈、永不離之、俾其倚賴我名、可以昂首自得、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 與彼為敵者。紛紛必見傾。
  • Nueva Versión Internacional - La fidelidad de mi amor lo acompañará, y por mi nombre será exaltada su fuerza.
  • 현대인의 성경 - 내가 성실과 사랑으로 그와 함께할 것이니 그가 내 이름으로 위대하게 되리라.
  • La Bible du Semeur 2015 - J’écraserai devant lui ╵tous ses adversaires, et je frapperai ╵ceux qui le haïssent.
  • リビングバイブル - 常に彼を守り、祝福し、愛で包もう。 彼はわたしのゆえに、偉大な者となる。
  • Nova Versão Internacional - A minha fidelidade e o meu amor o acompanharão, e pelo meu nome aumentará o seu poder.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người hưởng trọn nhân ái và thành tín Ta mãi mãi, trong Danh Ta, uy lực người vươn cao.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ความรักมั่นคงของเราจะคงอยู่กับเขา พลังอำนาจของเขาจะได้รับการเชิดชูโดยนามของเรา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ความ​สัตย์จริง​และ​ความ​รัก​อัน​มั่นคง​ของ​เรา​จะ​อยู่​กับ​เขา พละ​กำลัง​ของ​เขา​จะ​ถูก​เชิดชู​โดย​นาม​ของ​เรา
交叉引用
  • Psalm 89:33 - dann werde ich sie für ihre Treulosigkeit bestrafen und ihnen ihre Schuld mit Schlägen vergelten.
  • Johannes 17:11 - Ich verlasse jetzt die Welt und komme zu dir. Sie aber bleiben zurück. Vater, du heiliger Gott, erhalte sie in der Gemeinschaft mit dir, damit sie eins sind wie wir.
  • Psalm 20:1 - Ein Lied von David.
  • Johannes 17:6 - Ich habe den Menschen gezeigt, wer du bist, und zwar allen, die du aus der Welt herausgerufen und mir anvertraut hast. Dir gehörten sie schon immer, und du hast sie mir gegeben. Sie haben sich deine Worte zu Herzen genommen,
  • Psalm 20:5 - Er gebe dir, was du von Herzen wünschst, was du dir vorgenommen hast, lasse er gelingen!
  • 2. Korinther 1:20 - denn alle Zusagen Gottes erfüllen sich in ihm. Und auf das, was Christus für uns getan hat, antworten wir zur Ehre Gottes mit »Amen«.
  • Psalm 89:28 - Und ich statte ihn mit allen Rechten eines erstgeborenen Sohnes aus, ich mache ihn zum größten König der Welt!
  • Psalm 89:2 - Herr, von deiner Gnade will ich für immer singen; allen kommenden Generationen will ich erzählen, wie treu du bist.
  • Psalm 89:3 - Ich weiß: Deine Gnade gilt für alle Zeiten und deine Treue, solange der Himmel besteht.
  • Psalm 89:4 - Du hast gesagt: »Ich habe David auserwählt und einen Bund mit ihm geschlossen. Er ist mein Diener, dem ich versprach:
  • Psalm 89:5 - Für alle Zeiten sollen deine Nachkommen herrschen, für immer wird dein Königshaus bestehen!«
  • Johannes 17:26 - Ich habe ihnen gezeigt, wer du bist. Das werde ich auch weiter tun, damit deine Liebe zu mir auch sie erfüllt, ja, damit ich selbst in ihnen lebe.«
  • Johannes 1:17 - Durch Mose gab uns Gott das Gesetz mit seinen Forderungen, aber nun ist uns durch Jesus Christus seine Gnade und Wahrheit begegnet.
  • Psalm 61:7 - Gib dem König ein langes Leben, er soll über viele Generationen regieren!
  • Psalm 91:14 - Gott sagt: »Er liebt mich von ganzem Herzen, darum will ich ihn retten. Ich werde ihn schützen, weil er mich kennt und ehrt.
  • 1. Samuel 2:1 - Hanna sang ein Loblied: »Der Herr erfüllt mein Herz mit großer Freude, er richtet mich auf und gibt mir neue Kraft ! Laut lache ich über meine Feinde und freue mich über deine Hilfe!
  • Psalm 89:16 - Herr, glücklich ist das Volk, das dich mit Jubelrufen feiert! Deine Nähe macht ihr Leben hell.
  • Psalm 89:17 - Jeden Tag bist du ihr Grund zur Freude, deine Gerechtigkeit erfüllt sie mit Glück.
逐节对照交叉引用
  • Hoffnung für alle - Vor seinen Augen werde ich seine Feinde niedermachen; alle, die ihn hassen, will ich vernichtend schlagen.
  • 新标点和合本 - 只是我的信实和我的慈爱要与他同在; 因我的名,他的角必被高举。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我的信实和我的慈爱要与他同在; 因我的名,他的角必被高举。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我的信实和我的慈爱要与他同在; 因我的名,他的角必被高举。
  • 当代译本 - 我要以信实和慈爱待他, 他的角必因我的名而高举。
  • 圣经新译本 - 我的信实和慈爱必与他同在, 他的角必因我的名被高举。
  • 中文标准译本 - 我的信实和我的慈爱要与他同在; 奉我的名,他的角必被高举。
  • 现代标点和合本 - 只是我的信实和我的慈爱要与他同在, 因我的名他的角必被高举。
  • 和合本(拼音版) - 只是我的信实和我的慈爱要与他同在, 因我的名,他的角必被高举。
  • New International Version - My faithful love will be with him, and through my name his horn will be exalted.
  • New International Reader's Version - I will love him and be faithful to him. Because of me his power will increase.
  • English Standard Version - My faithfulness and my steadfast love shall be with him, and in my name shall his horn be exalted.
  • New Living Translation - My faithfulness and unfailing love will be with him, and by my authority he will grow in power.
  • Christian Standard Bible - My faithfulness and love will be with him, and through my name his horn will be exalted.
  • New American Standard Bible - My faithfulness and My favor will be with him, And in My name his horn will be exalted.
  • New King James Version - “But My faithfulness and My mercy shall be with him, And in My name his horn shall be exalted.
  • Amplified Bible - My faithfulness and My steadfast lovingkindness shall be with him, And in My name shall his horn be exalted [great power and prosperity shall be conferred upon him].
  • American Standard Version - But my faithfulness and my lovingkindness shall be with him; And in my name shall his horn be exalted.
  • King James Version - But my faithfulness and my mercy shall be with him: and in my name shall his horn be exalted.
  • New English Translation - He will experience my faithfulness and loyal love, and by my name he will win victories.
  • World English Bible - But my faithfulness and my loving kindness will be with him. In my name, his horn will be exalted.
  • 新標點和合本 - 只是我的信實和我的慈愛要與他同在; 因我的名,他的角必被高舉。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我的信實和我的慈愛要與他同在; 因我的名,他的角必被高舉。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我的信實和我的慈愛要與他同在; 因我的名,他的角必被高舉。
  • 當代譯本 - 我要以信實和慈愛待他, 他的角必因我的名而高舉。
  • 聖經新譯本 - 我的信實和慈愛必與他同在, 他的角必因我的名被高舉。
  • 呂振中譯本 - 我的可信可靠和堅愛必與他同在; 靠我的名、他的角就得以高舉。
  • 中文標準譯本 - 我的信實和我的慈愛要與他同在; 奉我的名,他的角必被高舉。
  • 現代標點和合本 - 只是我的信實和我的慈愛要與他同在, 因我的名他的角必被高舉。
  • 文理和合譯本 - 我之信實慈惠、必與之偕、藉我之名、其角高舉兮、
  • 文理委辦譯本 - 必施恩我僕、崢嶸厥角、以踐前言兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我之誠實、我之恩慈、永不離之、俾其倚賴我名、可以昂首自得、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 與彼為敵者。紛紛必見傾。
  • Nueva Versión Internacional - La fidelidad de mi amor lo acompañará, y por mi nombre será exaltada su fuerza.
  • 현대인의 성경 - 내가 성실과 사랑으로 그와 함께할 것이니 그가 내 이름으로 위대하게 되리라.
  • La Bible du Semeur 2015 - J’écraserai devant lui ╵tous ses adversaires, et je frapperai ╵ceux qui le haïssent.
  • リビングバイブル - 常に彼を守り、祝福し、愛で包もう。 彼はわたしのゆえに、偉大な者となる。
  • Nova Versão Internacional - A minha fidelidade e o meu amor o acompanharão, e pelo meu nome aumentará o seu poder.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người hưởng trọn nhân ái và thành tín Ta mãi mãi, trong Danh Ta, uy lực người vươn cao.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ความรักมั่นคงของเราจะคงอยู่กับเขา พลังอำนาจของเขาจะได้รับการเชิดชูโดยนามของเรา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ความ​สัตย์จริง​และ​ความ​รัก​อัน​มั่นคง​ของ​เรา​จะ​อยู่​กับ​เขา พละ​กำลัง​ของ​เขา​จะ​ถูก​เชิดชู​โดย​นาม​ของ​เรา
  • Psalm 89:33 - dann werde ich sie für ihre Treulosigkeit bestrafen und ihnen ihre Schuld mit Schlägen vergelten.
  • Johannes 17:11 - Ich verlasse jetzt die Welt und komme zu dir. Sie aber bleiben zurück. Vater, du heiliger Gott, erhalte sie in der Gemeinschaft mit dir, damit sie eins sind wie wir.
  • Psalm 20:1 - Ein Lied von David.
  • Johannes 17:6 - Ich habe den Menschen gezeigt, wer du bist, und zwar allen, die du aus der Welt herausgerufen und mir anvertraut hast. Dir gehörten sie schon immer, und du hast sie mir gegeben. Sie haben sich deine Worte zu Herzen genommen,
  • Psalm 20:5 - Er gebe dir, was du von Herzen wünschst, was du dir vorgenommen hast, lasse er gelingen!
  • 2. Korinther 1:20 - denn alle Zusagen Gottes erfüllen sich in ihm. Und auf das, was Christus für uns getan hat, antworten wir zur Ehre Gottes mit »Amen«.
  • Psalm 89:28 - Und ich statte ihn mit allen Rechten eines erstgeborenen Sohnes aus, ich mache ihn zum größten König der Welt!
  • Psalm 89:2 - Herr, von deiner Gnade will ich für immer singen; allen kommenden Generationen will ich erzählen, wie treu du bist.
  • Psalm 89:3 - Ich weiß: Deine Gnade gilt für alle Zeiten und deine Treue, solange der Himmel besteht.
  • Psalm 89:4 - Du hast gesagt: »Ich habe David auserwählt und einen Bund mit ihm geschlossen. Er ist mein Diener, dem ich versprach:
  • Psalm 89:5 - Für alle Zeiten sollen deine Nachkommen herrschen, für immer wird dein Königshaus bestehen!«
  • Johannes 17:26 - Ich habe ihnen gezeigt, wer du bist. Das werde ich auch weiter tun, damit deine Liebe zu mir auch sie erfüllt, ja, damit ich selbst in ihnen lebe.«
  • Johannes 1:17 - Durch Mose gab uns Gott das Gesetz mit seinen Forderungen, aber nun ist uns durch Jesus Christus seine Gnade und Wahrheit begegnet.
  • Psalm 61:7 - Gib dem König ein langes Leben, er soll über viele Generationen regieren!
  • Psalm 91:14 - Gott sagt: »Er liebt mich von ganzem Herzen, darum will ich ihn retten. Ich werde ihn schützen, weil er mich kennt und ehrt.
  • 1. Samuel 2:1 - Hanna sang ein Loblied: »Der Herr erfüllt mein Herz mit großer Freude, er richtet mich auf und gibt mir neue Kraft ! Laut lache ich über meine Feinde und freue mich über deine Hilfe!
  • Psalm 89:16 - Herr, glücklich ist das Volk, das dich mit Jubelrufen feiert! Deine Nähe macht ihr Leben hell.
  • Psalm 89:17 - Jeden Tag bist du ihr Grund zur Freude, deine Gerechtigkeit erfüllt sie mit Glück.
圣经
资源
计划
奉献