逐节对照
- English Standard Version - I will crush his foes before him and strike down those who hate him.
- 新标点和合本 - 我要在他面前打碎他的敌人, 击杀那恨他的人。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我要在他面前打碎他的敌人, 击杀那些恨他的人。
- 和合本2010(神版-简体) - 我要在他面前打碎他的敌人, 击杀那些恨他的人。
- 当代译本 - 我要当着他的面击垮他的敌人, 打倒恨他的人。
- 圣经新译本 - 我要在他的面前击碎他的敌人, 击杀那些恨他的人。
- 中文标准译本 - 我要在他面前打碎他的敌人, 我要击倒那些恨他的人。
- 现代标点和合本 - 我要在他面前打碎他的敌人, 击杀那恨他的人。
- 和合本(拼音版) - 我要在他面前打碎他的敌人, 击杀那恨他的人。
- New International Version - I will crush his foes before him and strike down his adversaries.
- New International Reader's Version - I will crush the king’s enemies. I will completely destroy them.
- New Living Translation - I will beat down his adversaries before him and destroy those who hate him.
- Christian Standard Bible - I will crush his foes before him and strike those who hate him.
- New American Standard Bible - But I will crush his adversaries before him, And strike those who hate him.
- New King James Version - I will beat down his foes before his face, And plague those who hate him.
- Amplified Bible - I will crush his adversaries before him, And strike those who hate him.
- American Standard Version - And I will beat down his adversaries before him, And smite them that hate him.
- King James Version - And I will beat down his foes before his face, and plague them that hate him.
- New English Translation - I will crush his enemies before him; I will strike down those who hate him.
- World English Bible - I will beat down his adversaries before him, and strike those who hate him.
- 新標點和合本 - 我要在他面前打碎他的敵人, 擊殺那恨他的人。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我要在他面前打碎他的敵人, 擊殺那些恨他的人。
- 和合本2010(神版-繁體) - 我要在他面前打碎他的敵人, 擊殺那些恨他的人。
- 當代譯本 - 我要當著他的面擊垮他的敵人, 打倒恨他的人。
- 聖經新譯本 - 我要在他的面前擊碎他的敵人, 擊殺那些恨他的人。
- 呂振中譯本 - 我必從他面前擊碎他的敵人, 在他眼前 擊敗那恨他的人。
- 中文標準譯本 - 我要在他面前打碎他的敵人, 我要擊倒那些恨他的人。
- 現代標點和合本 - 我要在他面前打碎他的敵人, 擊殺那恨他的人。
- 文理和合譯本 - 我必擊仆其敵、撻憾之者兮、
- 文理委辦譯本 - 有敵之者、使之敗北、有憾之者、降以災害兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我必在其前擊破其敵、必攻敗憾之之人、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 敵人不得擾。凶逆莫之凌。
- Nueva Versión Internacional - Aplastaré a quienes se le enfrenten y derribaré a quienes lo aborrezcan.
- 현대인의 성경 - 내가 그의 원수들을 박멸하고 그를 미워하는 자들을 모조리 죽이겠다.
- La Bible du Semeur 2015 - Ses ennemis ne pourront ╵jamais le surprendre, aucun homme inique ╵ne pourra le maltraiter.
- リビングバイブル - わたしは敵を打ち倒し、 彼を憎む者の息の根を止めよう。
- Nova Versão Internacional - Esmagarei diante dele os seus adversários e destruirei os seus inimigos.
- Hoffnung für alle - Kein Feind wird ihn jemals überwältigen, und kein Aufstand kann ihn stürzen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Trước mặt người, Ta chà nát quân thù, những ai ghét người, Ta đánh hạ.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เราจะขยี้คู่อริของเขาต่อหน้าเขา และโค่นล้มบรรดาปฏิปักษ์ของเขา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เราจะขยี้พวกข้าศึกต่อหน้าเขา และฆ่าคนที่เกลียดชังเขา
交叉引用
- Luke 19:14 - But his citizens hated him and sent a delegation after him, saying, ‘We do not want this man to reign over us.’
- John 15:23 - Whoever hates me hates my Father also.
- Psalms 18:40 - You made my enemies turn their backs to me, and those who hated me I destroyed.
- 2 Samuel 22:40 - For you equipped me with strength for the battle; you made those who rise against me sink under me.
- 2 Samuel 22:41 - You made my enemies turn their backs to me, those who hated me, and I destroyed them.
- 2 Samuel 22:42 - They looked, but there was none to save; they cried to the Lord, but he did not answer them.
- 2 Samuel 22:43 - I beat them fine as the dust of the earth; I crushed them and stamped them down like the mire of the streets.
- 2 Samuel 22:44 - “You delivered me from strife with my people; you kept me as the head of the nations; people whom I had not known served me.
- Psalms 2:1 - Why do the nations rage and the peoples plot in vain?
- Psalms 2:2 - The kings of the earth set themselves, and the rulers take counsel together, against the Lord and against his Anointed, saying,
- Psalms 2:3 - “Let us burst their bonds apart and cast away their cords from us.”
- Psalms 2:4 - He who sits in the heavens laughs; the Lord holds them in derision.
- Psalms 2:5 - Then he will speak to them in his wrath, and terrify them in his fury, saying,
- Psalms 2:6 - “As for me, I have set my King on Zion, my holy hill.”
- Luke 19:27 - But as for these enemies of mine, who did not want me to reign over them, bring them here and slaughter them before me.’”
- Psalms 132:18 - His enemies I will clothe with shame, but on him his crown will shine.”
- Psalms 21:8 - Your hand will find out all your enemies; your right hand will find out those who hate you.
- Psalms 21:9 - You will make them as a blazing oven when you appear. The Lord will swallow them up in his wrath, and fire will consume them.
- 2 Samuel 3:1 - There was a long war between the house of Saul and the house of David. And David grew stronger and stronger, while the house of Saul became weaker and weaker.
- 2 Samuel 7:1 - Now when the king lived in his house and the Lord had given him rest from all his surrounding enemies,
- 2 Samuel 7:9 - And I have been with you wherever you went and have cut off all your enemies from before you. And I will make for you a great name, like the name of the great ones of the earth.