Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
89:18 NVIP
逐节对照
  • Nova Versão Internacional - Sim, Senhor, tu és o nosso escudo , ó Santo de Israel, tu és o nosso rei.
  • 新标点和合本 - 我们的盾牌属耶和华; 我们的王属以色列的圣者。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我们的盾牌是耶和华, 我们的王是以色列的圣者。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我们的盾牌是耶和华, 我们的王是以色列的圣者。
  • 当代译本 - 我们的盾牌是耶和华所赐的, 我们的王属于以色列的圣者。
  • 圣经新译本 - 因为我们的盾牌是耶和华, 我们的君王是 以色列的圣者。
  • 中文标准译本 - 因为我们的盾牌属于耶和华, 我们的王属于以色列的圣者。
  • 现代标点和合本 - 我们的盾牌属耶和华, 我们的王属以色列的圣者。
  • 和合本(拼音版) - 我们的盾牌属耶和华, 我们的王属以色列的圣者。
  • New International Version - Indeed, our shield belongs to the Lord, our king to the Holy One of Israel.
  • New International Reader's Version - Our king is like a shield that keeps us safe. He belongs to the Lord. He belongs to the Holy One of Israel.
  • English Standard Version - For our shield belongs to the Lord, our king to the Holy One of Israel.
  • New Living Translation - Yes, our protection comes from the Lord, and he, the Holy One of Israel, has given us our king.
  • Christian Standard Bible - Surely our shield belongs to the Lord, our king to the Holy One of Israel.
  • New American Standard Bible - For our shield belongs to the Lord, And our king to the Holy One of Israel.
  • New King James Version - For our shield belongs to the Lord, And our king to the Holy One of Israel.
  • Amplified Bible - For our shield belongs to the Lord, And our king to the Holy One of Israel.
  • American Standard Version - For our shield belongeth unto Jehovah; And our king to the Holy One of Israel.
  • King James Version - For the Lord is our defence; and the Holy One of Israel is our king.
  • New English Translation - For our shield belongs to the Lord, our king to the Holy One of Israel.
  • World English Bible - For our shield belongs to Yahweh, our king to the Holy One of Israel.
  • 新標點和合本 - 我們的盾牌屬耶和華; 我們的王屬以色列的聖者。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我們的盾牌是耶和華, 我們的王是以色列的聖者。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我們的盾牌是耶和華, 我們的王是以色列的聖者。
  • 當代譯本 - 我們的盾牌是耶和華所賜的, 我們的王屬於以色列的聖者。
  • 聖經新譯本 - 因為我們的盾牌是耶和華, 我們的君王是 以色列的聖者。
  • 呂振中譯本 - 因為我們的盾牌屬於永恆主; 我們的王屬於 以色列 之聖者。
  • 中文標準譯本 - 因為我們的盾牌屬於耶和華, 我們的王屬於以色列的聖者。
  • 現代標點和合本 - 我們的盾牌屬耶和華, 我們的王屬以色列的聖者。
  • 文理和合譯本 - 我儕之盾、屬耶和華、我儕之王、屬以色列之聖者兮、○
  • 文理委辦譯本 - 以色列族之聖主、耶和華為我之王、扞衛我兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 護衛我者惟主、 以色列 之聖者、乃我儕之王、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 嶄然露頭角。非主孰能致。
  • Nueva Versión Internacional - Tú, Señor, eres nuestro escudo; tú, Santo de Israel, eres nuestro rey.
  • 현대인의 성경 - 여호와여, 주는 우리의 방패이십니다. 이스라엘의 거룩한 하나님이시여, 주께서 우리에게 왕을 주셨습니다.
  • La Bible du Semeur 2015 - Car c’est toi qui fais ╵sa gloire et sa force, et c’est grâce à ta faveur ╵que nous triomphons.
  • リビングバイブル - 私たちを守るのは、ほかならぬ主ご自身です。 この、イスラエルのきよいお方が、 私たちに王をお立てくださいました。
  • Hoffnung für alle - Du selbst bist die Quelle ihrer Kraft, durch deine Liebe gelangen sie zu Ansehen und Macht.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Thuẫn khiên chúng con thuộc về Chúa Hằng Hữu, và Ngài, Đấng Thánh của Ít-ra-ên là Vua chúng con.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แน่ทีเดียว โล่ ของเราทั้งหลายเป็นขององค์พระผู้เป็นเจ้า กษัตริย์ของเราเป็นขององค์บริสุทธิ์แห่งอิสราเอล
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โล่​ป้องกัน​เรา​เป็น​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า กษัตริย์​เรา​เป็น​ของ​องค์​ผู้​บริสุทธิ์​แห่ง​อิสราเอล
交叉引用
  • Isaías 30:11 - Deixem esse caminho, abandonem essa vereda e parem de confrontar-nos com o Santo de Israel!”
  • Deuteronômio 33:27 - O Deus eterno é o seu refúgio, e para segurá-lo estão os braços eternos. Ele expulsará os inimigos da sua presença, dizendo: ‘Destrua-os!’
  • Deuteronômio 33:28 - Somente Israel viverá em segurança; a fonte de Jacó está segura numa terra de trigo e de vinho novo, onde os céus gotejam orvalho.
  • Deuteronômio 33:29 - Como você é feliz, Israel! Quem é como você, povo salvo pelo Senhor? Ele é o seu abrigo, o seu ajudador e a sua espada gloriosa. Os seus inimigos se encolherão diante de você, mas você pisará as suas colinas”.
  • Salmos 62:1 - A minha alma descansa somente em Deus; dele vem a minha salvação.
  • Salmos 62:2 - Somente ele é a rocha que me salva; ele é a minha torre segura! Jamais serei abalado!
  • Salmos 91:1 - Aquele que habita no abrigo do Altíssimo e descansa à sombra do Todo-poderoso
  • Salmos 91:2 - pode dizer ao Senhor: “Tu és o meu refúgio e a minha fortaleza, o meu Deus, em quem confio”.
  • Salmos 62:6 - Somente ele é a rocha que me salva; ele é a minha torre alta! Não serei abalado!
  • Isaías 43:14 - Assim diz o Senhor, o seu Redentor, o Santo de Israel: “Por amor de vocês mandarei inimigos contra a Babilônia e farei todos os babilônios descerem como fugitivos nos navios de que se orgulhavam.
  • Salmos 44:4 - És tu, meu Rei e meu Deus! És tu que decretas vitórias para Jacó!
  • Isaías 1:4 - Ah, nação pecadora, povo carregado de iniquidade! Raça de malfeitores, filhos dados à corrupção! Abandonaram o Senhor, desprezaram o Santo de Israel e o rejeitaram.
  • Isaías 29:19 - Mais uma vez os humildes se alegrarão no Senhor, e os necessitados exultarão no Santo de Israel.
  • Salmos 84:11 - O Senhor Deus é sol e escudo; o Senhor concede favor e honra; não recusa nenhum bem aos que vivem com integridade.
  • Isaías 43:3 - Pois eu sou o Senhor, o seu Deus, o Santo de Israel, o seu Salvador; dou o Egito como resgate para livrá-lo, a Etiópia e Sebá em troca de você.
  • Isaías 12:6 - Gritem bem alto e cantem de alegria, habitantes de Sião, pois grande é o Santo de Israel no meio de vocês”.
  • Gênesis 15:1 - Depois dessas coisas o Senhor falou a Abrão numa visão: “Não tenha medo, Abrão! Eu sou o seu escudo; grande será a sua recompensa!”
  • Isaías 33:22 - Pois o Senhor é o nosso juiz, o Senhor é o nosso legislador, o Senhor é o nosso rei; é ele que nos vai salvar.
  • Salmos 71:22 - E eu te louvarei com a lira por tua fidelidade, ó meu Deus; cantarei louvores a ti com a harpa, ó Santo de Israel.
  • Salmos 47:9 - Os soberanos das nações se juntam ao povo do Deus de Abraão, pois os governantes da terra pertencem a Deus; ele é soberanamente exaltado.
逐节对照交叉引用
  • Nova Versão Internacional - Sim, Senhor, tu és o nosso escudo , ó Santo de Israel, tu és o nosso rei.
  • 新标点和合本 - 我们的盾牌属耶和华; 我们的王属以色列的圣者。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我们的盾牌是耶和华, 我们的王是以色列的圣者。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我们的盾牌是耶和华, 我们的王是以色列的圣者。
  • 当代译本 - 我们的盾牌是耶和华所赐的, 我们的王属于以色列的圣者。
  • 圣经新译本 - 因为我们的盾牌是耶和华, 我们的君王是 以色列的圣者。
  • 中文标准译本 - 因为我们的盾牌属于耶和华, 我们的王属于以色列的圣者。
  • 现代标点和合本 - 我们的盾牌属耶和华, 我们的王属以色列的圣者。
  • 和合本(拼音版) - 我们的盾牌属耶和华, 我们的王属以色列的圣者。
  • New International Version - Indeed, our shield belongs to the Lord, our king to the Holy One of Israel.
  • New International Reader's Version - Our king is like a shield that keeps us safe. He belongs to the Lord. He belongs to the Holy One of Israel.
  • English Standard Version - For our shield belongs to the Lord, our king to the Holy One of Israel.
  • New Living Translation - Yes, our protection comes from the Lord, and he, the Holy One of Israel, has given us our king.
  • Christian Standard Bible - Surely our shield belongs to the Lord, our king to the Holy One of Israel.
  • New American Standard Bible - For our shield belongs to the Lord, And our king to the Holy One of Israel.
  • New King James Version - For our shield belongs to the Lord, And our king to the Holy One of Israel.
  • Amplified Bible - For our shield belongs to the Lord, And our king to the Holy One of Israel.
  • American Standard Version - For our shield belongeth unto Jehovah; And our king to the Holy One of Israel.
  • King James Version - For the Lord is our defence; and the Holy One of Israel is our king.
  • New English Translation - For our shield belongs to the Lord, our king to the Holy One of Israel.
  • World English Bible - For our shield belongs to Yahweh, our king to the Holy One of Israel.
  • 新標點和合本 - 我們的盾牌屬耶和華; 我們的王屬以色列的聖者。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我們的盾牌是耶和華, 我們的王是以色列的聖者。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我們的盾牌是耶和華, 我們的王是以色列的聖者。
  • 當代譯本 - 我們的盾牌是耶和華所賜的, 我們的王屬於以色列的聖者。
  • 聖經新譯本 - 因為我們的盾牌是耶和華, 我們的君王是 以色列的聖者。
  • 呂振中譯本 - 因為我們的盾牌屬於永恆主; 我們的王屬於 以色列 之聖者。
  • 中文標準譯本 - 因為我們的盾牌屬於耶和華, 我們的王屬於以色列的聖者。
  • 現代標點和合本 - 我們的盾牌屬耶和華, 我們的王屬以色列的聖者。
  • 文理和合譯本 - 我儕之盾、屬耶和華、我儕之王、屬以色列之聖者兮、○
  • 文理委辦譯本 - 以色列族之聖主、耶和華為我之王、扞衛我兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 護衛我者惟主、 以色列 之聖者、乃我儕之王、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 嶄然露頭角。非主孰能致。
  • Nueva Versión Internacional - Tú, Señor, eres nuestro escudo; tú, Santo de Israel, eres nuestro rey.
  • 현대인의 성경 - 여호와여, 주는 우리의 방패이십니다. 이스라엘의 거룩한 하나님이시여, 주께서 우리에게 왕을 주셨습니다.
  • La Bible du Semeur 2015 - Car c’est toi qui fais ╵sa gloire et sa force, et c’est grâce à ta faveur ╵que nous triomphons.
  • リビングバイブル - 私たちを守るのは、ほかならぬ主ご自身です。 この、イスラエルのきよいお方が、 私たちに王をお立てくださいました。
  • Hoffnung für alle - Du selbst bist die Quelle ihrer Kraft, durch deine Liebe gelangen sie zu Ansehen und Macht.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Thuẫn khiên chúng con thuộc về Chúa Hằng Hữu, và Ngài, Đấng Thánh của Ít-ra-ên là Vua chúng con.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แน่ทีเดียว โล่ ของเราทั้งหลายเป็นขององค์พระผู้เป็นเจ้า กษัตริย์ของเราเป็นขององค์บริสุทธิ์แห่งอิสราเอล
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โล่​ป้องกัน​เรา​เป็น​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า กษัตริย์​เรา​เป็น​ของ​องค์​ผู้​บริสุทธิ์​แห่ง​อิสราเอล
  • Isaías 30:11 - Deixem esse caminho, abandonem essa vereda e parem de confrontar-nos com o Santo de Israel!”
  • Deuteronômio 33:27 - O Deus eterno é o seu refúgio, e para segurá-lo estão os braços eternos. Ele expulsará os inimigos da sua presença, dizendo: ‘Destrua-os!’
  • Deuteronômio 33:28 - Somente Israel viverá em segurança; a fonte de Jacó está segura numa terra de trigo e de vinho novo, onde os céus gotejam orvalho.
  • Deuteronômio 33:29 - Como você é feliz, Israel! Quem é como você, povo salvo pelo Senhor? Ele é o seu abrigo, o seu ajudador e a sua espada gloriosa. Os seus inimigos se encolherão diante de você, mas você pisará as suas colinas”.
  • Salmos 62:1 - A minha alma descansa somente em Deus; dele vem a minha salvação.
  • Salmos 62:2 - Somente ele é a rocha que me salva; ele é a minha torre segura! Jamais serei abalado!
  • Salmos 91:1 - Aquele que habita no abrigo do Altíssimo e descansa à sombra do Todo-poderoso
  • Salmos 91:2 - pode dizer ao Senhor: “Tu és o meu refúgio e a minha fortaleza, o meu Deus, em quem confio”.
  • Salmos 62:6 - Somente ele é a rocha que me salva; ele é a minha torre alta! Não serei abalado!
  • Isaías 43:14 - Assim diz o Senhor, o seu Redentor, o Santo de Israel: “Por amor de vocês mandarei inimigos contra a Babilônia e farei todos os babilônios descerem como fugitivos nos navios de que se orgulhavam.
  • Salmos 44:4 - És tu, meu Rei e meu Deus! És tu que decretas vitórias para Jacó!
  • Isaías 1:4 - Ah, nação pecadora, povo carregado de iniquidade! Raça de malfeitores, filhos dados à corrupção! Abandonaram o Senhor, desprezaram o Santo de Israel e o rejeitaram.
  • Isaías 29:19 - Mais uma vez os humildes se alegrarão no Senhor, e os necessitados exultarão no Santo de Israel.
  • Salmos 84:11 - O Senhor Deus é sol e escudo; o Senhor concede favor e honra; não recusa nenhum bem aos que vivem com integridade.
  • Isaías 43:3 - Pois eu sou o Senhor, o seu Deus, o Santo de Israel, o seu Salvador; dou o Egito como resgate para livrá-lo, a Etiópia e Sebá em troca de você.
  • Isaías 12:6 - Gritem bem alto e cantem de alegria, habitantes de Sião, pois grande é o Santo de Israel no meio de vocês”.
  • Gênesis 15:1 - Depois dessas coisas o Senhor falou a Abrão numa visão: “Não tenha medo, Abrão! Eu sou o seu escudo; grande será a sua recompensa!”
  • Isaías 33:22 - Pois o Senhor é o nosso juiz, o Senhor é o nosso legislador, o Senhor é o nosso rei; é ele que nos vai salvar.
  • Salmos 71:22 - E eu te louvarei com a lira por tua fidelidade, ó meu Deus; cantarei louvores a ti com a harpa, ó Santo de Israel.
  • Salmos 47:9 - Os soberanos das nações se juntam ao povo do Deus de Abraão, pois os governantes da terra pertencem a Deus; ele é soberanamente exaltado.
圣经
资源
计划
奉献