Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
89:18 NET
逐节对照
  • New English Translation - For our shield belongs to the Lord, our king to the Holy One of Israel.
  • 新标点和合本 - 我们的盾牌属耶和华; 我们的王属以色列的圣者。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我们的盾牌是耶和华, 我们的王是以色列的圣者。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我们的盾牌是耶和华, 我们的王是以色列的圣者。
  • 当代译本 - 我们的盾牌是耶和华所赐的, 我们的王属于以色列的圣者。
  • 圣经新译本 - 因为我们的盾牌是耶和华, 我们的君王是 以色列的圣者。
  • 中文标准译本 - 因为我们的盾牌属于耶和华, 我们的王属于以色列的圣者。
  • 现代标点和合本 - 我们的盾牌属耶和华, 我们的王属以色列的圣者。
  • 和合本(拼音版) - 我们的盾牌属耶和华, 我们的王属以色列的圣者。
  • New International Version - Indeed, our shield belongs to the Lord, our king to the Holy One of Israel.
  • New International Reader's Version - Our king is like a shield that keeps us safe. He belongs to the Lord. He belongs to the Holy One of Israel.
  • English Standard Version - For our shield belongs to the Lord, our king to the Holy One of Israel.
  • New Living Translation - Yes, our protection comes from the Lord, and he, the Holy One of Israel, has given us our king.
  • Christian Standard Bible - Surely our shield belongs to the Lord, our king to the Holy One of Israel.
  • New American Standard Bible - For our shield belongs to the Lord, And our king to the Holy One of Israel.
  • New King James Version - For our shield belongs to the Lord, And our king to the Holy One of Israel.
  • Amplified Bible - For our shield belongs to the Lord, And our king to the Holy One of Israel.
  • American Standard Version - For our shield belongeth unto Jehovah; And our king to the Holy One of Israel.
  • King James Version - For the Lord is our defence; and the Holy One of Israel is our king.
  • World English Bible - For our shield belongs to Yahweh, our king to the Holy One of Israel.
  • 新標點和合本 - 我們的盾牌屬耶和華; 我們的王屬以色列的聖者。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我們的盾牌是耶和華, 我們的王是以色列的聖者。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我們的盾牌是耶和華, 我們的王是以色列的聖者。
  • 當代譯本 - 我們的盾牌是耶和華所賜的, 我們的王屬於以色列的聖者。
  • 聖經新譯本 - 因為我們的盾牌是耶和華, 我們的君王是 以色列的聖者。
  • 呂振中譯本 - 因為我們的盾牌屬於永恆主; 我們的王屬於 以色列 之聖者。
  • 中文標準譯本 - 因為我們的盾牌屬於耶和華, 我們的王屬於以色列的聖者。
  • 現代標點和合本 - 我們的盾牌屬耶和華, 我們的王屬以色列的聖者。
  • 文理和合譯本 - 我儕之盾、屬耶和華、我儕之王、屬以色列之聖者兮、○
  • 文理委辦譯本 - 以色列族之聖主、耶和華為我之王、扞衛我兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 護衛我者惟主、 以色列 之聖者、乃我儕之王、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 嶄然露頭角。非主孰能致。
  • Nueva Versión Internacional - Tú, Señor, eres nuestro escudo; tú, Santo de Israel, eres nuestro rey.
  • 현대인의 성경 - 여호와여, 주는 우리의 방패이십니다. 이스라엘의 거룩한 하나님이시여, 주께서 우리에게 왕을 주셨습니다.
  • La Bible du Semeur 2015 - Car c’est toi qui fais ╵sa gloire et sa force, et c’est grâce à ta faveur ╵que nous triomphons.
  • リビングバイブル - 私たちを守るのは、ほかならぬ主ご自身です。 この、イスラエルのきよいお方が、 私たちに王をお立てくださいました。
  • Nova Versão Internacional - Sim, Senhor, tu és o nosso escudo , ó Santo de Israel, tu és o nosso rei.
  • Hoffnung für alle - Du selbst bist die Quelle ihrer Kraft, durch deine Liebe gelangen sie zu Ansehen und Macht.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Thuẫn khiên chúng con thuộc về Chúa Hằng Hữu, và Ngài, Đấng Thánh của Ít-ra-ên là Vua chúng con.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แน่ทีเดียว โล่ ของเราทั้งหลายเป็นขององค์พระผู้เป็นเจ้า กษัตริย์ของเราเป็นขององค์บริสุทธิ์แห่งอิสราเอล
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โล่​ป้องกัน​เรา​เป็น​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า กษัตริย์​เรา​เป็น​ของ​องค์​ผู้​บริสุทธิ์​แห่ง​อิสราเอล
交叉引用
  • Isaiah 30:11 - Turn aside from the way, stray off the path. Remove from our presence the Holy One of Israel.”
  • Deuteronomy 33:27 - The everlasting God is a refuge, and underneath you are his eternal arms; he has driven out enemies before you, and has said, “Destroy!”
  • Deuteronomy 33:28 - Israel lives in safety, the fountain of Jacob is quite secure, in a land of grain and new wine; indeed, its heavens rain down dew.
  • Deuteronomy 33:29 - You have joy, Israel! Who is like you? You are a people delivered by the Lord, your protective shield and your exalted sword. May your enemies cringe before you; may you trample on their backs.
  • Psalms 62:1 - For God alone I patiently wait; he is the one who delivers me.
  • Psalms 62:2 - He alone is my protector and deliverer. He is my refuge; I will not be upended.
  • Psalms 91:1 - As for you, the one who lives in the shelter of the sovereign One, and resides in the protective shadow of the mighty king –
  • Psalms 91:2 - I say this about the Lord, my shelter and my stronghold, my God in whom I trust –
  • Psalms 62:6 - He alone is my protector and deliverer. He is my refuge; I will not be upended.
  • Isaiah 43:14 - This is what the Lord says, your protector, the Holy One of Israel: “For your sake I send to Babylon and make them all fugitives, turning the Babylonians’ joyful shouts into mourning songs.
  • Psalms 44:4 - You are my king, O God! Decree Jacob’s deliverance!
  • Isaiah 1:4 - The sinful nation is as good as dead, the people weighed down by evil deeds. They are offspring who do wrong, children who do wicked things. They have abandoned the Lord, and rejected the Holy One of Israel. They are alienated from him.
  • Isaiah 29:19 - The downtrodden will again rejoice in the Lord; the poor among humankind will take delight in the Holy One of Israel.
  • Psalms 84:11 - For the Lord God is our sovereign protector. The Lord bestows favor and honor; he withholds no good thing from those who have integrity.
  • Isaiah 43:3 - For I am the Lord your God, the Holy One of Israel, your deliverer. I have handed over Egypt as a ransom price, Ethiopia and Seba in place of you.
  • Isaiah 12:6 - Cry out and shout for joy, O citizens of Zion, for the Holy One of Israel acts mightily among you!”
  • Genesis 15:1 - After these things the word of the Lord came to Abram in a vision: “Fear not, Abram! I am your shield and the one who will reward you in great abundance.”
  • Isaiah 33:22 - For the Lord, our ruler, the Lord, our commander, the Lord, our king – he will deliver us.
  • Psalms 71:22 - I will express my thanks to you with a stringed instrument, praising your faithfulness, O my God! I will sing praises to you accompanied by a harp, O Holy One of Israel!
  • Psalms 47:9 - The nobles of the nations assemble, along with the people of the God of Abraham, for God has authority over the rulers of the earth. He is highly exalted!
逐节对照交叉引用
  • New English Translation - For our shield belongs to the Lord, our king to the Holy One of Israel.
  • 新标点和合本 - 我们的盾牌属耶和华; 我们的王属以色列的圣者。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我们的盾牌是耶和华, 我们的王是以色列的圣者。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我们的盾牌是耶和华, 我们的王是以色列的圣者。
  • 当代译本 - 我们的盾牌是耶和华所赐的, 我们的王属于以色列的圣者。
  • 圣经新译本 - 因为我们的盾牌是耶和华, 我们的君王是 以色列的圣者。
  • 中文标准译本 - 因为我们的盾牌属于耶和华, 我们的王属于以色列的圣者。
  • 现代标点和合本 - 我们的盾牌属耶和华, 我们的王属以色列的圣者。
  • 和合本(拼音版) - 我们的盾牌属耶和华, 我们的王属以色列的圣者。
  • New International Version - Indeed, our shield belongs to the Lord, our king to the Holy One of Israel.
  • New International Reader's Version - Our king is like a shield that keeps us safe. He belongs to the Lord. He belongs to the Holy One of Israel.
  • English Standard Version - For our shield belongs to the Lord, our king to the Holy One of Israel.
  • New Living Translation - Yes, our protection comes from the Lord, and he, the Holy One of Israel, has given us our king.
  • Christian Standard Bible - Surely our shield belongs to the Lord, our king to the Holy One of Israel.
  • New American Standard Bible - For our shield belongs to the Lord, And our king to the Holy One of Israel.
  • New King James Version - For our shield belongs to the Lord, And our king to the Holy One of Israel.
  • Amplified Bible - For our shield belongs to the Lord, And our king to the Holy One of Israel.
  • American Standard Version - For our shield belongeth unto Jehovah; And our king to the Holy One of Israel.
  • King James Version - For the Lord is our defence; and the Holy One of Israel is our king.
  • World English Bible - For our shield belongs to Yahweh, our king to the Holy One of Israel.
  • 新標點和合本 - 我們的盾牌屬耶和華; 我們的王屬以色列的聖者。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我們的盾牌是耶和華, 我們的王是以色列的聖者。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我們的盾牌是耶和華, 我們的王是以色列的聖者。
  • 當代譯本 - 我們的盾牌是耶和華所賜的, 我們的王屬於以色列的聖者。
  • 聖經新譯本 - 因為我們的盾牌是耶和華, 我們的君王是 以色列的聖者。
  • 呂振中譯本 - 因為我們的盾牌屬於永恆主; 我們的王屬於 以色列 之聖者。
  • 中文標準譯本 - 因為我們的盾牌屬於耶和華, 我們的王屬於以色列的聖者。
  • 現代標點和合本 - 我們的盾牌屬耶和華, 我們的王屬以色列的聖者。
  • 文理和合譯本 - 我儕之盾、屬耶和華、我儕之王、屬以色列之聖者兮、○
  • 文理委辦譯本 - 以色列族之聖主、耶和華為我之王、扞衛我兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 護衛我者惟主、 以色列 之聖者、乃我儕之王、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 嶄然露頭角。非主孰能致。
  • Nueva Versión Internacional - Tú, Señor, eres nuestro escudo; tú, Santo de Israel, eres nuestro rey.
  • 현대인의 성경 - 여호와여, 주는 우리의 방패이십니다. 이스라엘의 거룩한 하나님이시여, 주께서 우리에게 왕을 주셨습니다.
  • La Bible du Semeur 2015 - Car c’est toi qui fais ╵sa gloire et sa force, et c’est grâce à ta faveur ╵que nous triomphons.
  • リビングバイブル - 私たちを守るのは、ほかならぬ主ご自身です。 この、イスラエルのきよいお方が、 私たちに王をお立てくださいました。
  • Nova Versão Internacional - Sim, Senhor, tu és o nosso escudo , ó Santo de Israel, tu és o nosso rei.
  • Hoffnung für alle - Du selbst bist die Quelle ihrer Kraft, durch deine Liebe gelangen sie zu Ansehen und Macht.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Thuẫn khiên chúng con thuộc về Chúa Hằng Hữu, và Ngài, Đấng Thánh của Ít-ra-ên là Vua chúng con.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แน่ทีเดียว โล่ ของเราทั้งหลายเป็นขององค์พระผู้เป็นเจ้า กษัตริย์ของเราเป็นขององค์บริสุทธิ์แห่งอิสราเอล
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โล่​ป้องกัน​เรา​เป็น​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า กษัตริย์​เรา​เป็น​ของ​องค์​ผู้​บริสุทธิ์​แห่ง​อิสราเอล
  • Isaiah 30:11 - Turn aside from the way, stray off the path. Remove from our presence the Holy One of Israel.”
  • Deuteronomy 33:27 - The everlasting God is a refuge, and underneath you are his eternal arms; he has driven out enemies before you, and has said, “Destroy!”
  • Deuteronomy 33:28 - Israel lives in safety, the fountain of Jacob is quite secure, in a land of grain and new wine; indeed, its heavens rain down dew.
  • Deuteronomy 33:29 - You have joy, Israel! Who is like you? You are a people delivered by the Lord, your protective shield and your exalted sword. May your enemies cringe before you; may you trample on their backs.
  • Psalms 62:1 - For God alone I patiently wait; he is the one who delivers me.
  • Psalms 62:2 - He alone is my protector and deliverer. He is my refuge; I will not be upended.
  • Psalms 91:1 - As for you, the one who lives in the shelter of the sovereign One, and resides in the protective shadow of the mighty king –
  • Psalms 91:2 - I say this about the Lord, my shelter and my stronghold, my God in whom I trust –
  • Psalms 62:6 - He alone is my protector and deliverer. He is my refuge; I will not be upended.
  • Isaiah 43:14 - This is what the Lord says, your protector, the Holy One of Israel: “For your sake I send to Babylon and make them all fugitives, turning the Babylonians’ joyful shouts into mourning songs.
  • Psalms 44:4 - You are my king, O God! Decree Jacob’s deliverance!
  • Isaiah 1:4 - The sinful nation is as good as dead, the people weighed down by evil deeds. They are offspring who do wrong, children who do wicked things. They have abandoned the Lord, and rejected the Holy One of Israel. They are alienated from him.
  • Isaiah 29:19 - The downtrodden will again rejoice in the Lord; the poor among humankind will take delight in the Holy One of Israel.
  • Psalms 84:11 - For the Lord God is our sovereign protector. The Lord bestows favor and honor; he withholds no good thing from those who have integrity.
  • Isaiah 43:3 - For I am the Lord your God, the Holy One of Israel, your deliverer. I have handed over Egypt as a ransom price, Ethiopia and Seba in place of you.
  • Isaiah 12:6 - Cry out and shout for joy, O citizens of Zion, for the Holy One of Israel acts mightily among you!”
  • Genesis 15:1 - After these things the word of the Lord came to Abram in a vision: “Fear not, Abram! I am your shield and the one who will reward you in great abundance.”
  • Isaiah 33:22 - For the Lord, our ruler, the Lord, our commander, the Lord, our king – he will deliver us.
  • Psalms 71:22 - I will express my thanks to you with a stringed instrument, praising your faithfulness, O my God! I will sing praises to you accompanied by a harp, O Holy One of Israel!
  • Psalms 47:9 - The nobles of the nations assemble, along with the people of the God of Abraham, for God has authority over the rulers of the earth. He is highly exalted!
圣经
资源
计划
奉献