逐节对照
- 呂振中譯本 - 那因你的名而終日歡樂, 因你的義氣而大聲歡呼 的。
- 新标点和合本 - 他们因你的名终日欢乐, 因你的公义得以高举。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他们因你的名终日欢乐, 因你的公义得以高举。
- 和合本2010(神版-简体) - 他们因你的名终日欢乐, 因你的公义得以高举。
- 当代译本 - 他们因你的名终日欢欣, 因你的公义而雀跃。
- 圣经新译本 - 他们因你的名终日欢呼, 因你的公义被高举。
- 中文标准译本 - 他们因你的名终日快乐, 藉着你的公义被高举;
- 现代标点和合本 - 他们因你的名终日欢乐, 因你的公义得以高举。
- 和合本(拼音版) - 他们因你的名终日欢乐, 因你的公义得以高举。
- New International Version - They rejoice in your name all day long; they celebrate your righteousness.
- New International Reader's Version - All day long they are full of joy because of who you are. They celebrate the fact that you do what is right.
- English Standard Version - who exult in your name all the day and in your righteousness are exalted.
- New Living Translation - They rejoice all day long in your wonderful reputation. They exult in your righteousness.
- Christian Standard Bible - They rejoice in your name all day long, and they are exalted by your righteousness.
- New American Standard Bible - In Your name they rejoice all the day, And by Your righteousness they are exalted.
- New King James Version - In Your name they rejoice all day long, And in Your righteousness they are exalted.
- Amplified Bible - In Your name they rejoice all the day, And in Your righteousness they are exalted.
- American Standard Version - In thy name do they rejoice all the day; And in thy righteousness are they exalted.
- King James Version - In thy name shall they rejoice all the day: and in thy righteousness shall they be exalted.
- New English Translation - They rejoice in your name all day long, and are vindicated by your justice.
- World English Bible - In your name they rejoice all day. In your righteousness, they are exalted.
- 新標點和合本 - 他們因你的名終日歡樂, 因你的公義得以高舉。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們因你的名終日歡樂, 因你的公義得以高舉。
- 和合本2010(神版-繁體) - 他們因你的名終日歡樂, 因你的公義得以高舉。
- 當代譯本 - 他們因你的名終日歡欣, 因你的公義而雀躍。
- 聖經新譯本 - 他們因你的名終日歡呼, 因你的公義被高舉。
- 中文標準譯本 - 他們因你的名終日快樂, 藉著你的公義被高舉;
- 現代標點和合本 - 他們因你的名終日歡樂, 因你的公義得以高舉。
- 文理和合譯本 - 彼為爾名、終日喜樂、在於爾義、得高舉兮、
- 文理委辦譯本 - 彼為爾尊榮、歡愉竟晷、彼因爾仁義、喜樂靡涯兮。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 因主之名、終日歡欣、以主之公義、自矜為榮、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 諳爾福音者。當膺無窮祉。怡怡復欣欣。安步明光裏。
- Nueva Versión Internacional - los que todo el día se alegran en tu nombre y se regocijan en tu justicia.
- 현대인의 성경 - 그들은 하루 종일 주의 이름과 의 때문에 기뻐하고 즐거워합니다.
- Новый Русский Перевод - Да откроется взору рабов Твоих дело Твое, и слава Твоя – их детям.
- Восточный перевод - Да откроется взору рабов Твоих дело Твоё, и слава Твоя – их детям.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Да откроется взору рабов Твоих дело Твоё, и слава Твоя – их детям.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Да откроется взору рабов Твоих дело Твоё, и слава Твоя – их детям.
- La Bible du Semeur 2015 - Oh ! qu’il est heureux, le peuple ╵qui sait t’acclamer. Eternel, à ta lumière, ╵il chemine.
- リビングバイブル - 彼らは、あなたのすばらしい名声と、 完全な正義を知って、一日中喜びに満たされます。
- Nova Versão Internacional - Sem cessar exultam no teu nome, e alegram-se na tua retidão,
- Hoffnung für alle - Herr, glücklich ist das Volk, das dich mit Jubelrufen feiert! Deine Nähe macht ihr Leben hell.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Suốt ngày, hân hoan trong Danh Chúa. Được đề cao trong đức công chính Ngài.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พวกเขายินดีในพระนามของพระองค์ตลอดทั้งวัน ชื่นชมในความชอบธรรมของพระองค์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เขาจะรื่นเริงใจในพระนามของพระองค์ตลอดวันเวลา และจะโห่ร้องในความชอบธรรมของพระองค์
交叉引用
- 路加福音 1:47 - 我的靈以 上帝我的拯救者為 歡樂;
- 詩篇 40:10 - 你救人之義氣我未隱藏 於心中; 你的忠信和拯救 我已經說出; 你的堅愛和忠信 我未曾向多人大眾隱瞞。
- 詩篇 71:15 - 我的口要敘說你的義氣, 要終日 傳述 你的拯救; 因為 其 數目我並不知。
- 詩篇 71:16 - 我要 論 到主大能的作為; 永恆主啊,我要提說你的義氣; 單 提 你的。
- 以賽亞書 45:24 - 『人論到我都必說: 義氣和能力惟在於永恆主; 人都必回轉來歸向他; 凡向他發怒的、必至於慚愧。
- 以賽亞書 45:25 - 以色列 的後裔都必靠着永恆主 而得勝,而誇耀。』
- 詩篇 33:21 - 啊,我們的心是因他而歡喜的, 因為我們倚靠的是他的聖名。
- 哥林多人後書 5:21 - 他叫那不認識罪的替我們成了罪,好叫我們在他裏面成為上帝之義。
- 詩篇 29:7 - 永恆主的聲音砍開火焰來。
- 腓立比人書 3:9 - 而常在他裏面;不是有我自己的義、那以律法為本的 義 ,乃是 有 那憑着信基督 的義 、那由上帝而來、以信為條件的義;
- 耶利米書 23:6 - 當他 執政 的日子 猶大 必得救, 以色列 必安然居住; 那時他必稱為 「永恆主使我們得勝的義氣」: 這就是他的名字。
- 羅馬人書 1:17 - 因為上帝救人的義正在這上頭顯示出來,是始於信而終於信的;正如 經上 所記:『因信而成為義的人必得活着。』
- 以賽亞書 46:13 - 我使我的義氣臨近,並不遠離; 我的拯救必不遲延; 我必將拯救施於 錫安 , 將 我的榮美 賜 給 以色列 。』
- 詩篇 44:8 - 我們終日所誇耀的是在於上帝; 我們必永遠稱謝你的名。 (細拉)
- 詩篇 105:3 - 要以他的聖名而誇耀; 願尋求永恆主的人心中喜樂。
- 詩篇 89:12 - 北方南方是你創造的; 他泊黑門 都歡呼你的名。
- 羅馬人書 3:21 - 但如今呢、上帝救人的義已在律法以外顯明出來了,是律法和神言人們所見證的;
- 羅馬人書 3:22 - 然而上帝救人的義、卻是憑着那信耶穌基督的心、加給一切信的人的;並沒有區別:
- 羅馬人書 3:23 - 因為萬人都犯了罪,都虧缺了上帝的榮耀,
- 羅馬人書 3:24 - 都因上帝恩惠中白白的恩、憑着那在基督耶穌裏的贖放、得稱為義。
- 羅馬人書 3:25 - 這 耶穌 、上帝顯然立為除罪法,憑着 人的 信、本着耶穌 的血、來做上帝 救人之義的明證。因為上帝用他的寬容、對 人 先時所犯的罪過都不追究,
- 羅馬人書 3:26 - 好在現今的時期做他救人之義的明證,來顯明他自己為義,也是叫信耶穌的人得以稱義的。
- 詩篇 29:5 - 永恆主的聲音震折了香柏樹; 永恆主震斷了 利巴嫩 的香柏樹。
- 腓立比人書 4:4 - 願你們時常在主裏喜樂!我再說,願你們喜樂。