Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
89:16 淺文理
逐节对照
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 因主之名、終日歡欣、以主之公義、自矜為榮、
  • 新标点和合本 - 他们因你的名终日欢乐, 因你的公义得以高举。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们因你的名终日欢乐, 因你的公义得以高举。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们因你的名终日欢乐, 因你的公义得以高举。
  • 当代译本 - 他们因你的名终日欢欣, 因你的公义而雀跃。
  • 圣经新译本 - 他们因你的名终日欢呼, 因你的公义被高举。
  • 中文标准译本 - 他们因你的名终日快乐, 藉着你的公义被高举;
  • 现代标点和合本 - 他们因你的名终日欢乐, 因你的公义得以高举。
  • 和合本(拼音版) - 他们因你的名终日欢乐, 因你的公义得以高举。
  • New International Version - They rejoice in your name all day long; they celebrate your righteousness.
  • New International Reader's Version - All day long they are full of joy because of who you are. They celebrate the fact that you do what is right.
  • English Standard Version - who exult in your name all the day and in your righteousness are exalted.
  • New Living Translation - They rejoice all day long in your wonderful reputation. They exult in your righteousness.
  • Christian Standard Bible - They rejoice in your name all day long, and they are exalted by your righteousness.
  • New American Standard Bible - In Your name they rejoice all the day, And by Your righteousness they are exalted.
  • New King James Version - In Your name they rejoice all day long, And in Your righteousness they are exalted.
  • Amplified Bible - In Your name they rejoice all the day, And in Your righteousness they are exalted.
  • American Standard Version - In thy name do they rejoice all the day; And in thy righteousness are they exalted.
  • King James Version - In thy name shall they rejoice all the day: and in thy righteousness shall they be exalted.
  • New English Translation - They rejoice in your name all day long, and are vindicated by your justice.
  • World English Bible - In your name they rejoice all day. In your righteousness, they are exalted.
  • 新標點和合本 - 他們因你的名終日歡樂, 因你的公義得以高舉。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們因你的名終日歡樂, 因你的公義得以高舉。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們因你的名終日歡樂, 因你的公義得以高舉。
  • 當代譯本 - 他們因你的名終日歡欣, 因你的公義而雀躍。
  • 聖經新譯本 - 他們因你的名終日歡呼, 因你的公義被高舉。
  • 呂振中譯本 - 那因你的名而終日歡樂, 因你的義氣而大聲歡呼 的。
  • 中文標準譯本 - 他們因你的名終日快樂, 藉著你的公義被高舉;
  • 現代標點和合本 - 他們因你的名終日歡樂, 因你的公義得以高舉。
  • 文理和合譯本 - 彼為爾名、終日喜樂、在於爾義、得高舉兮、
  • 文理委辦譯本 - 彼為爾尊榮、歡愉竟晷、彼因爾仁義、喜樂靡涯兮。
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 諳爾福音者。當膺無窮祉。怡怡復欣欣。安步明光裏。
  • Nueva Versión Internacional - los que todo el día se alegran en tu nombre y se regocijan en tu justicia.
  • 현대인의 성경 - 그들은 하루 종일 주의 이름과 의 때문에 기뻐하고 즐거워합니다.
  • Новый Русский Перевод - Да откроется взору рабов Твоих дело Твое, и слава Твоя – их детям.
  • Восточный перевод - Да откроется взору рабов Твоих дело Твоё, и слава Твоя – их детям.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Да откроется взору рабов Твоих дело Твоё, и слава Твоя – их детям.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Да откроется взору рабов Твоих дело Твоё, и слава Твоя – их детям.
  • La Bible du Semeur 2015 - Oh ! qu’il est heureux, le peuple ╵qui sait t’acclamer. Eternel, à ta lumière, ╵il chemine.
  • リビングバイブル - 彼らは、あなたのすばらしい名声と、 完全な正義を知って、一日中喜びに満たされます。
  • Nova Versão Internacional - Sem cessar exultam no teu nome, e alegram-se na tua retidão,
  • Hoffnung für alle - Herr, glücklich ist das Volk, das dich mit Jubelrufen feiert! Deine Nähe macht ihr Leben hell.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Suốt ngày, hân hoan trong Danh Chúa. Được đề cao trong đức công chính Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พวกเขายินดีในพระนามของพระองค์ตลอดทั้งวัน ชื่นชมในความชอบธรรมของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เขา​จะ​รื่นเริง​ใจ​ใน​พระ​นาม​ของ​พระ​องค์​ตลอด​วัน​เวลา และ​จะ​โห่​ร้อง​ใน​ความ​ชอบธรรม​ของ​พระ​องค์
交叉引用
  • 路加福音 1:47 - 我神悅救我之天主、
  • 詩篇 40:10 - 主之公義、我不匿於心中、主之誠信救恩、我必傳揚、主之恩惠真實、我不隱瞞大眾、
  • 詩篇 71:15 - 我口欲述說主之公義、終日述說主之救恩、不可勝數、
  • 詩篇 71:16 - 我來讚揚主天主大能之事、我惟稱頌主之公義、
  • 以賽亞書 45:24 - 人必論我曰、惟主具有仁義全能、凡逆主者、必至慚愧、終必歸誠於主、 凡逆主者必至慚愧終必歸誠於主或作凡人必詣主前逆主者必至慚愧
  • 以賽亞書 45:25 - 凡 以色列 族之人、皆因主而稱義、恃主為榮、
  • 詩篇 33:21 - 我心因主歡喜、我惟仰賴主之聖名、
  • 哥林多後書 5:21 - 天主使彼無罪者、為我儕成為罪、使我儕因彼成為天主之義、 或作天主使彼無罪者為我儕視為有罪致我儕賴彼而得天主之義
  • 詩篇 29:7 - 從主之聲中、閃出火燄、
  • 腓立比書 3:9 - 使我得義、非由律法、乃由信基督、即天主因信所賜之義、
  • 耶利米書 23:6 - 在彼之時、 猶大 得救、 以色列 安居、人必稱其名曰施義於我之主、 人必稱其名日施義於我之主或作人必稱其名曰耶和華我儕之義也
  • 羅馬書 1:17 - 蓋天主之義、顯於此福音、使人由信愈信、如經載云、義人因信得生、○
  • 以賽亞書 46:13 - 我之仁義將臨、已離不遠、我之救恩將施、不復遲延、我必施救於 郇 、必彰我榮於 以色列 、
  • 詩篇 44:8 - 我儕終日以天主為榮、常頌揚主名、細拉、
  • 詩篇 105:3 - 當賴主聖名為榮、凡求主者、心宜歡欣、
  • 詩篇 89:12 - 南北為主所創、 他泊   黑門 、皆因主名歡呼、
  • 羅馬書 3:21 - 天主之義、律法與先知所證者、今於律法外已顯著、
  • 羅馬書 3:22 - 即天主因人信耶穌基督所賜之義、賜諸信者、悉無區別、
  • 羅馬書 3:23 - 蓋眾已獲罪、不得 不得或作缺於 天主之榮、
  • 羅馬書 3:24 - 惟因基督耶穌贖罪、賴天主之恩、無功而稱義、
  • 羅馬書 3:25 - 蓋天主立耶穌為贖罪之祭、使人由信其血而可得赦、天主以其寛容、免人已往之罪、而彰其義、
  • 羅馬書 3:26 - 即於今時顯彰其義、使人知天主為義、亦稱信耶穌者為義、
  • 詩篇 29:5 - 主之聲震折柏香木、主震折 利巴嫩 之柏香木、
  • 腓立比書 4:4 - 爾當常因主而喜樂、我復言爾曹當喜樂、
逐节对照交叉引用
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 因主之名、終日歡欣、以主之公義、自矜為榮、
  • 新标点和合本 - 他们因你的名终日欢乐, 因你的公义得以高举。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们因你的名终日欢乐, 因你的公义得以高举。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们因你的名终日欢乐, 因你的公义得以高举。
  • 当代译本 - 他们因你的名终日欢欣, 因你的公义而雀跃。
  • 圣经新译本 - 他们因你的名终日欢呼, 因你的公义被高举。
  • 中文标准译本 - 他们因你的名终日快乐, 藉着你的公义被高举;
  • 现代标点和合本 - 他们因你的名终日欢乐, 因你的公义得以高举。
  • 和合本(拼音版) - 他们因你的名终日欢乐, 因你的公义得以高举。
  • New International Version - They rejoice in your name all day long; they celebrate your righteousness.
  • New International Reader's Version - All day long they are full of joy because of who you are. They celebrate the fact that you do what is right.
  • English Standard Version - who exult in your name all the day and in your righteousness are exalted.
  • New Living Translation - They rejoice all day long in your wonderful reputation. They exult in your righteousness.
  • Christian Standard Bible - They rejoice in your name all day long, and they are exalted by your righteousness.
  • New American Standard Bible - In Your name they rejoice all the day, And by Your righteousness they are exalted.
  • New King James Version - In Your name they rejoice all day long, And in Your righteousness they are exalted.
  • Amplified Bible - In Your name they rejoice all the day, And in Your righteousness they are exalted.
  • American Standard Version - In thy name do they rejoice all the day; And in thy righteousness are they exalted.
  • King James Version - In thy name shall they rejoice all the day: and in thy righteousness shall they be exalted.
  • New English Translation - They rejoice in your name all day long, and are vindicated by your justice.
  • World English Bible - In your name they rejoice all day. In your righteousness, they are exalted.
  • 新標點和合本 - 他們因你的名終日歡樂, 因你的公義得以高舉。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們因你的名終日歡樂, 因你的公義得以高舉。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們因你的名終日歡樂, 因你的公義得以高舉。
  • 當代譯本 - 他們因你的名終日歡欣, 因你的公義而雀躍。
  • 聖經新譯本 - 他們因你的名終日歡呼, 因你的公義被高舉。
  • 呂振中譯本 - 那因你的名而終日歡樂, 因你的義氣而大聲歡呼 的。
  • 中文標準譯本 - 他們因你的名終日快樂, 藉著你的公義被高舉;
  • 現代標點和合本 - 他們因你的名終日歡樂, 因你的公義得以高舉。
  • 文理和合譯本 - 彼為爾名、終日喜樂、在於爾義、得高舉兮、
  • 文理委辦譯本 - 彼為爾尊榮、歡愉竟晷、彼因爾仁義、喜樂靡涯兮。
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 諳爾福音者。當膺無窮祉。怡怡復欣欣。安步明光裏。
  • Nueva Versión Internacional - los que todo el día se alegran en tu nombre y se regocijan en tu justicia.
  • 현대인의 성경 - 그들은 하루 종일 주의 이름과 의 때문에 기뻐하고 즐거워합니다.
  • Новый Русский Перевод - Да откроется взору рабов Твоих дело Твое, и слава Твоя – их детям.
  • Восточный перевод - Да откроется взору рабов Твоих дело Твоё, и слава Твоя – их детям.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Да откроется взору рабов Твоих дело Твоё, и слава Твоя – их детям.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Да откроется взору рабов Твоих дело Твоё, и слава Твоя – их детям.
  • La Bible du Semeur 2015 - Oh ! qu’il est heureux, le peuple ╵qui sait t’acclamer. Eternel, à ta lumière, ╵il chemine.
  • リビングバイブル - 彼らは、あなたのすばらしい名声と、 完全な正義を知って、一日中喜びに満たされます。
  • Nova Versão Internacional - Sem cessar exultam no teu nome, e alegram-se na tua retidão,
  • Hoffnung für alle - Herr, glücklich ist das Volk, das dich mit Jubelrufen feiert! Deine Nähe macht ihr Leben hell.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Suốt ngày, hân hoan trong Danh Chúa. Được đề cao trong đức công chính Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พวกเขายินดีในพระนามของพระองค์ตลอดทั้งวัน ชื่นชมในความชอบธรรมของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เขา​จะ​รื่นเริง​ใจ​ใน​พระ​นาม​ของ​พระ​องค์​ตลอด​วัน​เวลา และ​จะ​โห่​ร้อง​ใน​ความ​ชอบธรรม​ของ​พระ​องค์
  • 路加福音 1:47 - 我神悅救我之天主、
  • 詩篇 40:10 - 主之公義、我不匿於心中、主之誠信救恩、我必傳揚、主之恩惠真實、我不隱瞞大眾、
  • 詩篇 71:15 - 我口欲述說主之公義、終日述說主之救恩、不可勝數、
  • 詩篇 71:16 - 我來讚揚主天主大能之事、我惟稱頌主之公義、
  • 以賽亞書 45:24 - 人必論我曰、惟主具有仁義全能、凡逆主者、必至慚愧、終必歸誠於主、 凡逆主者必至慚愧終必歸誠於主或作凡人必詣主前逆主者必至慚愧
  • 以賽亞書 45:25 - 凡 以色列 族之人、皆因主而稱義、恃主為榮、
  • 詩篇 33:21 - 我心因主歡喜、我惟仰賴主之聖名、
  • 哥林多後書 5:21 - 天主使彼無罪者、為我儕成為罪、使我儕因彼成為天主之義、 或作天主使彼無罪者為我儕視為有罪致我儕賴彼而得天主之義
  • 詩篇 29:7 - 從主之聲中、閃出火燄、
  • 腓立比書 3:9 - 使我得義、非由律法、乃由信基督、即天主因信所賜之義、
  • 耶利米書 23:6 - 在彼之時、 猶大 得救、 以色列 安居、人必稱其名曰施義於我之主、 人必稱其名日施義於我之主或作人必稱其名曰耶和華我儕之義也
  • 羅馬書 1:17 - 蓋天主之義、顯於此福音、使人由信愈信、如經載云、義人因信得生、○
  • 以賽亞書 46:13 - 我之仁義將臨、已離不遠、我之救恩將施、不復遲延、我必施救於 郇 、必彰我榮於 以色列 、
  • 詩篇 44:8 - 我儕終日以天主為榮、常頌揚主名、細拉、
  • 詩篇 105:3 - 當賴主聖名為榮、凡求主者、心宜歡欣、
  • 詩篇 89:12 - 南北為主所創、 他泊   黑門 、皆因主名歡呼、
  • 羅馬書 3:21 - 天主之義、律法與先知所證者、今於律法外已顯著、
  • 羅馬書 3:22 - 即天主因人信耶穌基督所賜之義、賜諸信者、悉無區別、
  • 羅馬書 3:23 - 蓋眾已獲罪、不得 不得或作缺於 天主之榮、
  • 羅馬書 3:24 - 惟因基督耶穌贖罪、賴天主之恩、無功而稱義、
  • 羅馬書 3:25 - 蓋天主立耶穌為贖罪之祭、使人由信其血而可得赦、天主以其寛容、免人已往之罪、而彰其義、
  • 羅馬書 3:26 - 即於今時顯彰其義、使人知天主為義、亦稱信耶穌者為義、
  • 詩篇 29:5 - 主之聲震折柏香木、主震折 利巴嫩 之柏香木、
  • 腓立比書 4:4 - 爾當常因主而喜樂、我復言爾曹當喜樂、
圣经
资源
计划
奉献