逐节对照
- New International Version - Your arm is endowed with power; your hand is strong, your right hand exalted.
- 新标点和合本 - 你有大能的膀臂; 你的手有力,你的右手也高举。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你有大能的膀臂, 你的手有力,你的右手也高举。
- 和合本2010(神版-简体) - 你有大能的膀臂, 你的手有力,你的右手也高举。
- 当代译本 - 你有大能的臂膀, 你的手有力量,你的右手高举。
- 圣经新译本 - 你有大能的膀臂, 你的手强而有力,你的右手高举。
- 中文标准译本 - 你有大能的膀臂, 你的手有能力,你的右手高举。
- 现代标点和合本 - 你有大能的膀臂, 你的手有力,你的右手也高举。
- 和合本(拼音版) - 你有大能的膀臂, 你的手有力,你的右手也高举。
- New International Reader's Version - Your arm is powerful. Your hand is strong. Your right hand is mighty.
- English Standard Version - You have a mighty arm; strong is your hand, high your right hand.
- New Living Translation - Powerful is your arm! Strong is your hand! Your right hand is lifted high in glorious strength.
- Christian Standard Bible - You have a mighty arm; your hand is powerful; your right hand is lifted high.
- New American Standard Bible - You have a strong arm; Your hand is mighty, Your right hand is exalted.
- New King James Version - You have a mighty arm; Strong is Your hand, and high is Your right hand.
- Amplified Bible - You have a strong arm; Mighty is Your hand, Your right hand is exalted.
- American Standard Version - Thou hast a mighty arm; Strong is thy hand, and high is thy right hand.
- King James Version - Thou hast a mighty arm: strong is thy hand, and high is thy right hand.
- New English Translation - Your arm is powerful, your hand strong, your right hand victorious.
- World English Bible - You have a mighty arm. Your hand is strong, and your right hand is exalted.
- 新標點和合本 - 你有大能的膀臂; 你的手有力,你的右手也高舉。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你有大能的膀臂, 你的手有力,你的右手也高舉。
- 和合本2010(神版-繁體) - 你有大能的膀臂, 你的手有力,你的右手也高舉。
- 當代譯本 - 你有大能的臂膀, 你的手有力量,你的右手高舉。
- 聖經新譯本 - 你有大能的膀臂, 你的手強而有力,你的右手高舉。
- 呂振中譯本 - 你有膀臂帶着大能; 你的手堅強,你的右手高舉。
- 中文標準譯本 - 你有大能的膀臂, 你的手有能力,你的右手高舉。
- 現代標點和合本 - 你有大能的膀臂, 你的手有力,你的右手也高舉。
- 文理和合譯本 - 爾臂有能、爾手有力、爾之右手高舉兮、
- 文理委辦譯本 - 維爾有巨能、具大力、巍巍無上兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主之臂有力、主之手有能、主之右手至高、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 北方與南極。莫非爾所紀。 他泊 與 黑門 。誦名不勝喜。
- Nueva Versión Internacional - Tu brazo es capaz de grandes proezas; fuerte es tu mano, exaltada tu diestra.
- 현대인의 성경 - 주는 능력이 많으시고 주의 힘은 위대합니다.
- Новый Русский Перевод - Возвратись, Господи! Как долго это будет длиться? Сжалься над Своими рабами!
- Восточный перевод - Возвратись, Вечный! Как долго ещё будешь гневаться? Сжалься над Своими рабами!
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Возвратись, Вечный! Как долго ещё будешь гневаться? Сжалься над Своими рабами!
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Возвратись, Вечный! Как долго ещё будешь гневаться? Сжалься над Своими рабами!
- La Bible du Semeur 2015 - Le nord et le sud, ╵tu les as créés. Le mont Thabor et l’Hermon , ╵avec joie, t’acclament.
- リビングバイブル - あなたの腕の力は天下に並ぶものがなく、 あなたの栄光ある右の手は、高くあげられています。
- Nova Versão Internacional - O teu braço é poderoso; a tua mão é forte, exaltada é tua mão direita.
- Hoffnung für alle - Norden und Süden hast du geschaffen; der Berg Tabor und der Hermon jubeln dir zu.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Cánh tay Chúa vô cùng mạnh mẽ! Bàn tay hùng dũng Chúa đưa cao,
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระกรของพระองค์ทรงฤทธานุภาพ พระหัตถ์ของพระองค์แข็งแกร่ง พระหัตถ์ขวาของพระองค์ก็เป็นที่เชิดชู
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แขนของพระองค์กอปรด้วยฤทธานุภาพ มือพระองค์มีพละกำลัง และมือขวายกขึ้นสูง
交叉引用
- Matthew 6:13 - And lead us not into temptation, but deliver us from the evil one. ’
- Psalm 62:11 - One thing God has spoken, two things I have heard: “Power belongs to you, God,
- Psalm 89:10 - You crushed Rahab like one of the slain; with your strong arm you scattered your enemies.
- Daniel 4:34 - At the end of that time, I, Nebuchadnezzar, raised my eyes toward heaven, and my sanity was restored. Then I praised the Most High; I honored and glorified him who lives forever. His dominion is an eternal dominion; his kingdom endures from generation to generation.
- Daniel 4:35 - All the peoples of the earth are regarded as nothing. He does as he pleases with the powers of heaven and the peoples of the earth. No one can hold back his hand or say to him: “What have you done?”