Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
89:12 新譯本
逐节对照
  • 聖經新譯本 - 南北都是你創造的, 他泊和黑門都因你的名歡呼。
  • 新标点和合本 - 南北为你所创造; 他泊和黑门都因你的名欢呼。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 南北为你所创造; 他泊和黑门都因你的名欢呼。
  • 和合本2010(神版-简体) - 南北为你所创造; 他泊和黑门都因你的名欢呼。
  • 当代译本 - 你创造了南北, 他泊山和黑门山欢颂你的名。
  • 圣经新译本 - 南北都是你创造的, 他泊和黑门都因你的名欢呼。
  • 中文标准译本 - 北和南,都是你创造的, 他泊和黑门奉你的名欢呼。
  • 现代标点和合本 - 南北为你所创造, 他泊和黑门都因你的名欢呼。
  • 和合本(拼音版) - 南北为你所创造, 他泊和黑门都因你的名欢呼。
  • New International Version - You created the north and the south; Tabor and Hermon sing for joy at your name.
  • New International Reader's Version - You created everything from north to south. Mount Tabor and Mount Hermon sing to you with joy.
  • English Standard Version - The north and the south, you have created them; Tabor and Hermon joyously praise your name.
  • New Living Translation - You created north and south. Mount Tabor and Mount Hermon praise your name.
  • Christian Standard Bible - North and south — you created them. Tabor and Hermon shout for joy at your name.
  • New American Standard Bible - The north and the south, You have created them; Tabor and Hermon shout for joy at Your name.
  • New King James Version - The north and the south, You have created them; Tabor and Hermon rejoice in Your name.
  • Amplified Bible - The north and the south, You have created them; Mount Tabor and Mount Hermon shout for joy at Your name.
  • American Standard Version - The north and the south, thou hast created them: Tabor and Hermon rejoice in thy name.
  • King James Version - The north and the south thou hast created them: Tabor and Hermon shall rejoice in thy name.
  • New English Translation - You created the north and the south. Tabor and Hermon rejoice in your name.
  • World English Bible - You have created the north and the south. Tabor and Hermon rejoice in your name.
  • 新標點和合本 - 南北為你所創造; 他泊和黑門都因你的名歡呼。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 南北為你所創造; 他泊和黑門都因你的名歡呼。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 南北為你所創造; 他泊和黑門都因你的名歡呼。
  • 當代譯本 - 你創造了南北, 他泊山和黑門山歡頌你的名。
  • 呂振中譯本 - 北方南方是你創造的; 他泊黑門 都歡呼你的名。
  • 中文標準譯本 - 北和南,都是你創造的, 他泊和黑門奉你的名歡呼。
  • 現代標點和合本 - 南北為你所創造, 他泊和黑門都因你的名歡呼。
  • 文理和合譯本 - 南北為爾所創、他泊 黑門、因爾名而歡欣兮、
  • 文理委辦譯本 - 南極北極、爾所創造、大泊黑門、為爾奠定而歡呼兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 南北為主所創、 他泊   黑門 、皆因主名歡呼、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 天地爾所有。乾坤爾所締。
  • Nueva Versión Internacional - Por ti fueron creados el norte y el sur; el Tabor y el Hermón cantan alegres a tu nombre.
  • 현대인의 성경 - 남북을 주께서 만드셨으므로 다볼산과 헤르몬산이 기뻐서 주께 노래합니다.
  • Новый Русский Перевод - Научи нас вести счет нашим дням, чтобы мы обрели сердце мудрое.
  • Восточный перевод - Научи нас вести счёт нашим дням, чтобы мы обрели сердце мудрое.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Научи нас вести счёт нашим дням, чтобы мы обрели сердце мудрое.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Научи нас вести счёт нашим дням, чтобы мы обрели сердце мудрое.
  • La Bible du Semeur 2015 - A toi appartient le ciel ╵et à toi la terre, le monde avec tout ce qui s’y trouve, ╵c’est toi qui les as fondés.
  • リビングバイブル - 北も南も神がお造りになりました。 タボル山とヘルモン山は、 創造主であるあなたに感謝しています。
  • Nova Versão Internacional - Tu criaste o Norte e o Sul; o Tabor e o Hermom cantam de alegria pelo teu nome.
  • Hoffnung für alle - Dir gehört der Himmel, und dir gehört die Erde, das weite Land mit all seiner Fülle: Es ist dein Werk.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Phương bắc, phương nam đều do Chúa tạo ra. Núi Tha-bô và Núi Hẹt-môn hoan ca Danh Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงสร้างทิศเหนือและทิศใต้ ภูเขาทาโบร์ และภูเขาเฮอร์โมนแซ่ซ้องพระนามของพระองค์อย่างชื่นบาน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​สร้าง​ทิศ​เหนือ​และ​ทิศ​ใต้ ภูเขา​ทาโบร์​และ​เฮอร์โมน​สรรเสริญ​พระ​นาม​ของ​พระ​องค์​ด้วย​ความ​ยินดี
交叉引用
  • 以賽亞書 49:13 - 諸天哪!你們要歡呼。大地啊!你當快樂。 眾山啊!你們要發聲歡呼。 因為耶和華已經安慰了他的子民, 也必憐憫他受困苦的人。
  • 士師記 4:12 - 有人告訴西西拉,亞比挪菴的兒子巴拉已經上了他泊山;
  • 以賽亞書 35:1 - 曠野和乾旱之地必歡喜; 沙漠要快樂, 又像番紅花一般開花,
  • 以賽亞書 35:2 - 必茂盛地開花, 大大快樂,並且歡呼。 黎巴嫩的榮耀、 迦密和沙崙的華美也賜給它; 人們必看見耶和華的榮耀、 我們 神的華美。
  • 以賽亞書 55:12 - 你們必歡歡喜喜出來, 平平安安蒙引導; 大山小山都必在你們面前發聲歡呼, 田野所有的樹木也都拍掌。
  • 以賽亞書 55:13 - 松樹要長起來代替荊棘, 番石榴要長起來代替蒺藜。 這要為耶和華留名, 作永遠不能廢掉的記號。”
  • 耶利米書 46:18 - 名叫萬軍之耶和華的王宣告說: “我指著我的永生起誓, 必有一位要來, 像群山中的他泊山, 像海邊的迦密山一樣。
  • 詩篇 65:12 - 滴在曠野的草場上; 群山以歡樂束腰,
  • 詩篇 65:13 - 牧場以羊群為衣, 山谷都蓋滿了五穀; 這一切都歡呼歌唱。
  • 詩篇 133:3 - 又好比黑門的甘露 落在 錫安的眾山上, 在那裡有耶和華命定的福, 就是永遠的生命。
  • 士師記 4:6 - 底波拉派人去從拿弗他利的基低斯,把亞比挪菴的兒子巴拉召了來,對他說:“耶和華以色列的 神不是曾吩咐你說:‘你去向他泊山進軍,從拿弗他利人和西布倫人中率領一萬人與你同去嗎?
  • 詩篇 98:8 - 願江河拍手, 願群山一起歡呼;
  • 申命記 3:8 - 那時,我們從約旦河東亞摩利人的兩個王手裡,把從亞嫩谷直到黑門山的地奪了過來,(
  • 申命記 3:9 - 西頓人稱黑門山為西連,亞摩利人卻稱它為示尼珥。)
  • 約書亞記 19:22 - 又達到他泊、沙哈洗瑪、伯.示麥,直通到約旦河,共十六座城,還有屬於這些城的村莊。
  • 約書亞記 12:1 - 以色列人在約旦河東向日出之地擊殺了那地的兩個王,佔領了他們的地,就是從亞嫩谷直到黑門山,和東邊的亞拉巴全境。
  • 約伯記 26:7 - 他把北極鋪在空間, 把地球掛在太空。
逐节对照交叉引用
  • 聖經新譯本 - 南北都是你創造的, 他泊和黑門都因你的名歡呼。
  • 新标点和合本 - 南北为你所创造; 他泊和黑门都因你的名欢呼。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 南北为你所创造; 他泊和黑门都因你的名欢呼。
  • 和合本2010(神版-简体) - 南北为你所创造; 他泊和黑门都因你的名欢呼。
  • 当代译本 - 你创造了南北, 他泊山和黑门山欢颂你的名。
  • 圣经新译本 - 南北都是你创造的, 他泊和黑门都因你的名欢呼。
  • 中文标准译本 - 北和南,都是你创造的, 他泊和黑门奉你的名欢呼。
  • 现代标点和合本 - 南北为你所创造, 他泊和黑门都因你的名欢呼。
  • 和合本(拼音版) - 南北为你所创造, 他泊和黑门都因你的名欢呼。
  • New International Version - You created the north and the south; Tabor and Hermon sing for joy at your name.
  • New International Reader's Version - You created everything from north to south. Mount Tabor and Mount Hermon sing to you with joy.
  • English Standard Version - The north and the south, you have created them; Tabor and Hermon joyously praise your name.
  • New Living Translation - You created north and south. Mount Tabor and Mount Hermon praise your name.
  • Christian Standard Bible - North and south — you created them. Tabor and Hermon shout for joy at your name.
  • New American Standard Bible - The north and the south, You have created them; Tabor and Hermon shout for joy at Your name.
  • New King James Version - The north and the south, You have created them; Tabor and Hermon rejoice in Your name.
  • Amplified Bible - The north and the south, You have created them; Mount Tabor and Mount Hermon shout for joy at Your name.
  • American Standard Version - The north and the south, thou hast created them: Tabor and Hermon rejoice in thy name.
  • King James Version - The north and the south thou hast created them: Tabor and Hermon shall rejoice in thy name.
  • New English Translation - You created the north and the south. Tabor and Hermon rejoice in your name.
  • World English Bible - You have created the north and the south. Tabor and Hermon rejoice in your name.
  • 新標點和合本 - 南北為你所創造; 他泊和黑門都因你的名歡呼。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 南北為你所創造; 他泊和黑門都因你的名歡呼。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 南北為你所創造; 他泊和黑門都因你的名歡呼。
  • 當代譯本 - 你創造了南北, 他泊山和黑門山歡頌你的名。
  • 呂振中譯本 - 北方南方是你創造的; 他泊黑門 都歡呼你的名。
  • 中文標準譯本 - 北和南,都是你創造的, 他泊和黑門奉你的名歡呼。
  • 現代標點和合本 - 南北為你所創造, 他泊和黑門都因你的名歡呼。
  • 文理和合譯本 - 南北為爾所創、他泊 黑門、因爾名而歡欣兮、
  • 文理委辦譯本 - 南極北極、爾所創造、大泊黑門、為爾奠定而歡呼兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 南北為主所創、 他泊   黑門 、皆因主名歡呼、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 天地爾所有。乾坤爾所締。
  • Nueva Versión Internacional - Por ti fueron creados el norte y el sur; el Tabor y el Hermón cantan alegres a tu nombre.
  • 현대인의 성경 - 남북을 주께서 만드셨으므로 다볼산과 헤르몬산이 기뻐서 주께 노래합니다.
  • Новый Русский Перевод - Научи нас вести счет нашим дням, чтобы мы обрели сердце мудрое.
  • Восточный перевод - Научи нас вести счёт нашим дням, чтобы мы обрели сердце мудрое.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Научи нас вести счёт нашим дням, чтобы мы обрели сердце мудрое.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Научи нас вести счёт нашим дням, чтобы мы обрели сердце мудрое.
  • La Bible du Semeur 2015 - A toi appartient le ciel ╵et à toi la terre, le monde avec tout ce qui s’y trouve, ╵c’est toi qui les as fondés.
  • リビングバイブル - 北も南も神がお造りになりました。 タボル山とヘルモン山は、 創造主であるあなたに感謝しています。
  • Nova Versão Internacional - Tu criaste o Norte e o Sul; o Tabor e o Hermom cantam de alegria pelo teu nome.
  • Hoffnung für alle - Dir gehört der Himmel, und dir gehört die Erde, das weite Land mit all seiner Fülle: Es ist dein Werk.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Phương bắc, phương nam đều do Chúa tạo ra. Núi Tha-bô và Núi Hẹt-môn hoan ca Danh Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงสร้างทิศเหนือและทิศใต้ ภูเขาทาโบร์ และภูเขาเฮอร์โมนแซ่ซ้องพระนามของพระองค์อย่างชื่นบาน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​สร้าง​ทิศ​เหนือ​และ​ทิศ​ใต้ ภูเขา​ทาโบร์​และ​เฮอร์โมน​สรรเสริญ​พระ​นาม​ของ​พระ​องค์​ด้วย​ความ​ยินดี
  • 以賽亞書 49:13 - 諸天哪!你們要歡呼。大地啊!你當快樂。 眾山啊!你們要發聲歡呼。 因為耶和華已經安慰了他的子民, 也必憐憫他受困苦的人。
  • 士師記 4:12 - 有人告訴西西拉,亞比挪菴的兒子巴拉已經上了他泊山;
  • 以賽亞書 35:1 - 曠野和乾旱之地必歡喜; 沙漠要快樂, 又像番紅花一般開花,
  • 以賽亞書 35:2 - 必茂盛地開花, 大大快樂,並且歡呼。 黎巴嫩的榮耀、 迦密和沙崙的華美也賜給它; 人們必看見耶和華的榮耀、 我們 神的華美。
  • 以賽亞書 55:12 - 你們必歡歡喜喜出來, 平平安安蒙引導; 大山小山都必在你們面前發聲歡呼, 田野所有的樹木也都拍掌。
  • 以賽亞書 55:13 - 松樹要長起來代替荊棘, 番石榴要長起來代替蒺藜。 這要為耶和華留名, 作永遠不能廢掉的記號。”
  • 耶利米書 46:18 - 名叫萬軍之耶和華的王宣告說: “我指著我的永生起誓, 必有一位要來, 像群山中的他泊山, 像海邊的迦密山一樣。
  • 詩篇 65:12 - 滴在曠野的草場上; 群山以歡樂束腰,
  • 詩篇 65:13 - 牧場以羊群為衣, 山谷都蓋滿了五穀; 這一切都歡呼歌唱。
  • 詩篇 133:3 - 又好比黑門的甘露 落在 錫安的眾山上, 在那裡有耶和華命定的福, 就是永遠的生命。
  • 士師記 4:6 - 底波拉派人去從拿弗他利的基低斯,把亞比挪菴的兒子巴拉召了來,對他說:“耶和華以色列的 神不是曾吩咐你說:‘你去向他泊山進軍,從拿弗他利人和西布倫人中率領一萬人與你同去嗎?
  • 詩篇 98:8 - 願江河拍手, 願群山一起歡呼;
  • 申命記 3:8 - 那時,我們從約旦河東亞摩利人的兩個王手裡,把從亞嫩谷直到黑門山的地奪了過來,(
  • 申命記 3:9 - 西頓人稱黑門山為西連,亞摩利人卻稱它為示尼珥。)
  • 約書亞記 19:22 - 又達到他泊、沙哈洗瑪、伯.示麥,直通到約旦河,共十六座城,還有屬於這些城的村莊。
  • 約書亞記 12:1 - 以色列人在約旦河東向日出之地擊殺了那地的兩個王,佔領了他們的地,就是從亞嫩谷直到黑門山,和東邊的亞拉巴全境。
  • 約伯記 26:7 - 他把北極鋪在空間, 把地球掛在太空。
圣经
资源
计划
奉献