逐节对照
- New International Version - The heavens are yours, and yours also the earth; you founded the world and all that is in it.
- 新标点和合本 - 天属你,地也属你; 世界和其中所充满的都为你所建立。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 天属你,地也属你; 世界和其中所充满的都为你所建立。
- 和合本2010(神版-简体) - 天属你,地也属你; 世界和其中所充满的都为你所建立。
- 当代译本 - 天地都属于你, 世界和其中的一切都是你造的。
- 圣经新译本 - 天是你的,地也是你的; 世界和世界充满的,都是你建立的。
- 中文标准译本 - 诸天属于你,大地也属于你; 世界和其中所充满的,都是你奠定的。
- 现代标点和合本 - 天属你,地也属你, 世界和其中所充满的都为你所建立。
- 和合本(拼音版) - 天属你,地也属你; 世界和其中所充满的,都为你所建立。
- New International Reader's Version - The heavens belong to you. The earth is yours also. You made the world and everything that is in it.
- English Standard Version - The heavens are yours; the earth also is yours; the world and all that is in it, you have founded them.
- New Living Translation - The heavens are yours, and the earth is yours; everything in the world is yours—you created it all.
- Christian Standard Bible - The heavens are yours; the earth also is yours. The world and everything in it — you founded them.
- New American Standard Bible - The heavens are Yours, the earth also is Yours; The world and all it contains, You have established them.
- New King James Version - The heavens are Yours, the earth also is Yours; The world and all its fullness, You have founded them.
- Amplified Bible - The heavens are Yours, the earth also is Yours; The world and all that is in it, You have founded and established them.
- American Standard Version - The heavens are thine, the earth also is thine: The world and the fulness thereof, thou hast founded them.
- King James Version - The heavens are thine, the earth also is thine: as for the world and the fulness thereof, thou hast founded them.
- New English Translation - The heavens belong to you, as does the earth. You made the world and all it contains.
- World English Bible - The heavens are yours. The earth also is yours, the world and its fullness. You have founded them.
- 新標點和合本 - 天屬你,地也屬你; 世界和其中所充滿的都為你所建立。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 天屬你,地也屬你; 世界和其中所充滿的都為你所建立。
- 和合本2010(神版-繁體) - 天屬你,地也屬你; 世界和其中所充滿的都為你所建立。
- 當代譯本 - 天地都屬於你, 世界和其中的一切都是你造的。
- 聖經新譯本 - 天是你的,地也是你的; 世界和世界充滿的,都是你建立的。
- 呂振中譯本 - 天屬於你,地也屬於你; 世界和世界所充滿的都是你奠定的。
- 中文標準譯本 - 諸天屬於你,大地也屬於你; 世界和其中所充滿的,都是你奠定的。
- 現代標點和合本 - 天屬你,地也屬你, 世界和其中所充滿的都為你所建立。
- 文理和合譯本 - 諸天屬爾、地亦爾有、世與充其中者、為爾所立兮、
- 文理委辦譯本 - 天地歸爾統轄、寰宇萬物、咸爾所定兮。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天屬主、地亦屬主、世界與其間萬物、皆為主所建定、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 痛擊 拉哈伯 。一蹶不復起。掃蕩諸悖逆。端賴大手臂。
- Nueva Versión Internacional - Tuyo es el cielo, y tuya la tierra; tú fundaste el mundo y todo lo que contiene.
- 현대인의 성경 - 하늘도 주의 것이며 땅도 주의 것입니다. 주께서 세계와 그 가운데 있는 모든 것을 만드셨습니다.
- Новый Русский Перевод - Кто познал силу Твоего гнева? Ярость Твоя столь же велика, сколь велик страх перед Тобой.
- Восточный перевод - Кто познал силу Твоего гнева? Ярость Твоя столь же велика, сколь велик страх перед Тобой.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Кто познал силу Твоего гнева? Ярость Твоя столь же велика, сколь велик страх перед Тобой.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Кто познал силу Твоего гнева? Ярость Твоя столь же велика, сколь велик страх перед Тобой.
- La Bible du Semeur 2015 - C’est toi qui as écrasé Rahav, ╵le dragon d’Egypte, ╵le blessant à mort . Par ton bras puissant ╵tu as dispersé tes ennemis.
- リビングバイブル - 天も地も、万物はあなたの手の中にあります。 いっさいのものを造られたのはあなたなのですから。
- Nova Versão Internacional - Os céus são teus, e tua também é a terra; fundaste o mundo e tudo o que nele existe.
- Hoffnung für alle - Du hast das Meerungeheuer besiegt und zermalmt; machtvoll hast du deine Feinde in alle Winde zerstreut.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Các tầng trời và đất thuộc quyền của Chúa; mọi vật trong thế gian là của Ngài—Chúa tạo dựng vũ trụ muôn loài.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ฟ้าสวรรค์เป็นของพระองค์ แผ่นดินโลกก็เป็นของพระองค์ด้วย พระองค์ทรงสร้างโลกและสรรพสิ่งในโลก
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฟ้าสวรรค์เป็นของพระองค์ แผ่นดินโลกก็เช่นกัน พระองค์ก่อตั้งโลกและทุกสิ่งที่อยู่ในโลกขึ้นมา
交叉引用
- 1 Corinthians 10:28 - But if someone says to you, “This has been offered in sacrifice,” then do not eat it, both for the sake of the one who told you and for the sake of conscience.
- Job 41:11 - Who has a claim against me that I must pay? Everything under heaven belongs to me.
- Psalm 50:12 - If I were hungry I would not tell you, for the world is mine, and all that is in it.
- Genesis 2:1 - Thus the heavens and the earth were completed in all their vast array.
- Psalm 115:16 - The highest heavens belong to the Lord, but the earth he has given to mankind.
- Psalm 24:1 - The earth is the Lord’s, and everything in it, the world, and all who live in it;
- Psalm 24:2 - for he founded it on the seas and established it on the waters.
- 1 Corinthians 10:26 - for, “The earth is the Lord’s, and everything in it.”
- Genesis 1:1 - In the beginning God created the heavens and the earth.
- 1 Chronicles 29:11 - Yours, Lord, is the greatness and the power and the glory and the majesty and the splendor, for everything in heaven and earth is yours. Yours, Lord, is the kingdom; you are exalted as head over all.