Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
89:10 ESV
逐节对照
  • English Standard Version - You crushed Rahab like a carcass; you scattered your enemies with your mighty arm.
  • 新标点和合本 - 你打碎了拉哈伯,似乎是已杀的人; 你用有能的膀臂打散了你的仇敌。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你打碎了拉哈伯 ,使它如遭刺杀的人; 你用大能的膀臂打散了你的仇敌。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你打碎了拉哈伯 ,使它如遭刺杀的人; 你用大能的膀臂打散了你的仇敌。
  • 当代译本 - 你击碎海怪 ,使其毙命, 以大能的臂膀驱散仇敌。
  • 圣经新译本 - 你打碎了拉哈伯,好像已遭刺杀的人; 你用有力的膀臂,赶散了你的仇敌。
  • 中文标准译本 - 是你压碎拉哈伯,使它如同被刺透的人; 你用大力的膀臂打散你的仇敌。
  • 现代标点和合本 - 你打碎了拉哈伯,似乎是已杀的人, 你用有能的膀臂打散了你的仇敌。
  • 和合本(拼音版) - 你打碎了拉哈伯,似乎是已杀的人。 你用有能的膀臂打散了你的仇敌。
  • New International Version - You crushed Rahab like one of the slain; with your strong arm you scattered your enemies.
  • New International Reader's Version - You crushed Egypt and killed her people. With your powerful arm you scattered your enemies.
  • New Living Translation - You crushed the great sea monster. You scattered your enemies with your mighty arm.
  • Christian Standard Bible - You crushed Rahab like one who is slain; you scattered your enemies with your powerful arm.
  • New American Standard Bible - You Yourself crushed Rahab like one who is slain; You scattered Your enemies with Your mighty arm.
  • New King James Version - You have broken Rahab in pieces, as one who is slain; You have scattered Your enemies with Your mighty arm.
  • Amplified Bible - You have crushed Rahab (Egypt) like one who is slain; You have scattered Your enemies with Your mighty arm.
  • American Standard Version - Thou hast broken Rahab in pieces, as one that is slain; Thou hast scattered thine enemies with the arm of thy strength.
  • King James Version - Thou hast broken Rahab in pieces, as one that is slain; thou hast scattered thine enemies with thy strong arm.
  • New English Translation - You crushed the Proud One and killed it; with your strong arm you scattered your enemies.
  • World English Bible - You have broken Rahab in pieces, like one of the slain. You have scattered your enemies with your mighty arm.
  • 新標點和合本 - 你打碎了拉哈伯,似乎是已殺的人; 你用有能的膀臂打散了你的仇敵。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你打碎了拉哈伯 ,使牠如遭刺殺的人; 你用大能的膀臂打散了你的仇敵。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你打碎了拉哈伯 ,使牠如遭刺殺的人; 你用大能的膀臂打散了你的仇敵。
  • 當代譯本 - 你擊碎海怪 ,使其斃命, 以大能的臂膀驅散仇敵。
  • 聖經新譯本 - 你打碎了拉哈伯,好像已遭刺殺的人; 你用有力的膀臂,趕散了你的仇敵。
  • 呂振中譯本 - 是你擊碎了拉哈龍、如已被刺死的; 你用大力的膀臂趕散了你的仇敵。
  • 中文標準譯本 - 是你壓碎拉哈伯,使它如同被刺透的人; 你用大力的膀臂打散你的仇敵。
  • 現代標點和合本 - 你打碎了拉哈伯,似乎是已殺的人, 你用有能的膀臂打散了你的仇敵。
  • 文理和合譯本 - 爾擊破拉哈伯、等於被戮之人、以爾臂力潰爾敵兮、
  • 文理委辦譯本 - 爾使喇合糜爛、如遭殺戮、爾展巨能、俾敵離散兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 拉哈伯為主所擊破、如遭殺戮、主以大力之臂、驅散仇敵、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 神威鎮滄海。狂濤應聲止。
  • Nueva Versión Internacional - Aplastaste a Rahab como a un cadáver; con tu brazo poderoso dispersaste a tus enemigos.
  • 현대인의 성경 - 주는 이집트를 살해당한 자처럼 박살내고 주의 강한 능력으로 주의 원수들을 흩어 버렸습니다.
  • Новый Русский Перевод - Наших дней – лет семьдесят, а для более сильных – восемьдесят, и большая часть их – беда и несчастье; они проходят быстро, и мы улетаем.
  • Восточный перевод - Дней нашей жизни – лет семьдесят, а для тех, кто покрепче, – лет восемьдесят, и большая часть их – труд и скорбь; быстро они проходят, и мы исчезаем.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Дней нашей жизни – лет семьдесят, а для тех, кто покрепче, – лет восемьдесят, и большая часть их – труд и скорбь; быстро они проходят, и мы исчезаем.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Дней нашей жизни – лет семьдесят, а для тех, кто покрепче, – лет восемьдесят, и большая часть их – труд и скорбь; быстро они проходят, и мы исчезаем.
  • La Bible du Semeur 2015 - Oui, c’est toi seul qui maîtrises ╵l’orgueil de la mer. Quand ses vagues se déchaînent, ╵toi, tu les apaises.
  • リビングバイブル - 傲慢な態度を捨てなかったエジプトは、 あなたの手で切り刻まれました。 あなたの恐るべき腕を見て、敵は逃げて行きました。
  • Nova Versão Internacional - Esmagaste e mataste o Monstro dos Mares ; com teu braço forte dispersaste os teus inimigos.
  • Hoffnung für alle - Du hast Gewalt über die tosenden Meere, und wenn sich die Wellen auftürmen, bändigst du sie!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa chà nát Ra-háp như cái thây. Đưa tay dũng mãnh tung quân thù tán loạn.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงบดขยี้ราหับดั่งผู้ที่ถูกฆ่า และทรงทำให้ศัตรูของพระองค์กระเจิด กระเจิงไปด้วยพระหัตถ์อันเข้มแข็ง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​ปราบ​ราหับ ​จน​ราบคาบ​อย่าง​ซาก​ศพ พระ​องค์​ทำให้​พวก​ศัตรู​กระเจิด​กระเจิง​ด้วย​อานุภาพ​ของ​พระ​องค์
交叉引用
  • Psalms 68:1 - God shall arise, his enemies shall be scattered; and those who hate him shall flee before him!
  • Psalms 59:11 - Kill them not, lest my people forget; make them totter by your power and bring them down, O Lord, our shield!
  • Psalms 105:27 - They performed his signs among them and miracles in the land of Ham.
  • Psalms 105:28 - He sent darkness, and made the land dark; they did not rebel against his words.
  • Psalms 105:29 - He turned their waters into blood and caused their fish to die.
  • Psalms 105:30 - Their land swarmed with frogs, even in the chambers of their kings.
  • Psalms 105:31 - He spoke, and there came swarms of flies, and gnats throughout their country.
  • Psalms 105:32 - He gave them hail for rain, and fiery lightning bolts through their land.
  • Psalms 105:33 - He struck down their vines and fig trees, and shattered the trees of their country.
  • Psalms 105:34 - He spoke, and the locusts came, young locusts without number,
  • Psalms 105:35 - which devoured all the vegetation in their land and ate up the fruit of their ground.
  • Psalms 105:36 - He struck down all the firstborn in their land, the firstfruits of all their strength.
  • Psalms 105:37 - Then he brought out Israel with silver and gold, and there was none among his tribes who stumbled.
  • Psalms 105:38 - Egypt was glad when they departed, for dread of them had fallen upon it.
  • Psalms 105:39 - He spread a cloud for a covering, and fire to give light by night.
  • Psalms 105:40 - They asked, and he brought quail, and gave them bread from heaven in abundance.
  • Psalms 105:41 - He opened the rock, and water gushed out; it flowed through the desert like a river.
  • Psalms 105:42 - For he remembered his holy promise, and Abraham, his servant.
  • Psalms 105:43 - So he brought his people out with joy, his chosen ones with singing.
  • Psalms 105:44 - And he gave them the lands of the nations, and they took possession of the fruit of the peoples’ toil,
  • Psalms 105:45 - that they might keep his statutes and observe his laws. Praise the Lord!
  • Isaiah 24:1 - Behold, the Lord will empty the earth and make it desolate, and he will twist its surface and scatter its inhabitants.
  • Exodus 7:1 - And the Lord said to Moses, “See, I have made you like God to Pharaoh, and your brother Aaron shall be your prophet.
  • Exodus 7:2 - You shall speak all that I command you, and your brother Aaron shall tell Pharaoh to let the people of Israel go out of his land.
  • Exodus 7:3 - But I will harden Pharaoh’s heart, and though I multiply my signs and wonders in the land of Egypt,
  • Exodus 7:4 - Pharaoh will not listen to you. Then I will lay my hand on Egypt and bring my hosts, my people the children of Israel, out of the land of Egypt by great acts of judgment.
  • Exodus 7:5 - The Egyptians shall know that I am the Lord, when I stretch out my hand against Egypt and bring out the people of Israel from among them.”
  • Exodus 7:6 - Moses and Aaron did so; they did just as the Lord commanded them.
  • Exodus 7:7 - Now Moses was eighty years old, and Aaron eighty-three years old, when they spoke to Pharaoh.
  • Exodus 7:8 - Then the Lord said to Moses and Aaron,
  • Exodus 7:9 - “When Pharaoh says to you, ‘Prove yourselves by working a miracle,’ then you shall say to Aaron, ‘Take your staff and cast it down before Pharaoh, that it may become a serpent.’”
  • Exodus 7:10 - So Moses and Aaron went to Pharaoh and did just as the Lord commanded. Aaron cast down his staff before Pharaoh and his servants, and it became a serpent.
  • Exodus 7:11 - Then Pharaoh summoned the wise men and the sorcerers, and they, the magicians of Egypt, also did the same by their secret arts.
  • Exodus 7:12 - For each man cast down his staff, and they became serpents. But Aaron’s staff swallowed up their staffs.
  • Exodus 7:13 - Still Pharaoh’s heart was hardened, and he would not listen to them, as the Lord had said.
  • Exodus 7:14 - Then the Lord said to Moses, “Pharaoh’s heart is hardened; he refuses to let the people go.
  • Exodus 7:15 - Go to Pharaoh in the morning, as he is going out to the water. Stand on the bank of the Nile to meet him, and take in your hand the staff that turned into a serpent.
  • Psalms 68:30 - Rebuke the beasts that dwell among the reeds, the herd of bulls with the calves of the peoples. Trample underfoot those who lust after tribute; scatter the peoples who delight in war.
  • Psalms 78:43 - when he performed his signs in Egypt and his marvels in the fields of Zoan.
  • Psalms 78:44 - He turned their rivers to blood, so that they could not drink of their streams.
  • Psalms 78:45 - He sent among them swarms of flies, which devoured them, and frogs, which destroyed them.
  • Psalms 78:46 - He gave their crops to the destroying locust and the fruit of their labor to the locust.
  • Psalms 78:47 - He destroyed their vines with hail and their sycamores with frost.
  • Psalms 78:48 - He gave over their cattle to the hail and their flocks to thunderbolts.
  • Psalms 78:49 - He let loose on them his burning anger, wrath, indignation, and distress, a company of destroying angels.
  • Psalms 78:50 - He made a path for his anger; he did not spare them from death, but gave their lives over to the plague.
  • Psalms 78:51 - He struck down every firstborn in Egypt, the firstfruits of their strength in the tents of Ham.
  • Psalms 78:52 - Then he led out his people like sheep and guided them in the wilderness like a flock.
  • Psalms 78:53 - He led them in safety, so that they were not afraid, but the sea overwhelmed their enemies.
  • Psalms 78:54 - And he brought them to his holy land, to the mountain which his right hand had won.
  • Psalms 78:55 - He drove out nations before them; he apportioned them for a possession and settled the tribes of Israel in their tents.
  • Psalms 78:56 - Yet they tested and rebelled against the Most High God and did not keep his testimonies,
  • Psalms 78:57 - but turned away and acted treacherously like their fathers; they twisted like a deceitful bow.
  • Psalms 78:58 - For they provoked him to anger with their high places; they moved him to jealousy with their idols.
  • Psalms 78:59 - When God heard, he was full of wrath, and he utterly rejected Israel.
  • Psalms 78:60 - He forsook his dwelling at Shiloh, the tent where he dwelt among mankind,
  • Psalms 78:61 - and delivered his power to captivity, his glory to the hand of the foe.
  • Psalms 78:62 - He gave his people over to the sword and vented his wrath on his heritage.
  • Psalms 78:63 - Fire devoured their young men, and their young women had no marriage song.
  • Psalms 78:64 - Their priests fell by the sword, and their widows made no lamentation.
  • Psalms 78:65 - Then the Lord awoke as from sleep, like a strong man shouting because of wine.
  • Psalms 78:66 - And he put his adversaries to rout; he put them to everlasting shame.
  • Psalms 78:67 - He rejected the tent of Joseph; he did not choose the tribe of Ephraim,
  • Psalms 78:68 - but he chose the tribe of Judah, Mount Zion, which he loves.
  • Psalms 78:69 - He built his sanctuary like the high heavens, like the earth, which he has founded forever.
  • Psalms 78:70 - He chose David his servant and took him from the sheepfolds;
  • Psalms 78:71 - from following the nursing ewes he brought him to shepherd Jacob his people, Israel his inheritance.
  • Psalms 78:72 - With upright heart he shepherded them and guided them with his skillful hand.
  • Exodus 3:19 - But I know that the king of Egypt will not let you go unless compelled by a mighty hand.
  • Exodus 3:20 - So I will stretch out my hand and strike Egypt with all the wonders that I will do in it; after that he will let you go.
  • Deuteronomy 4:34 - Or has any god ever attempted to go and take a nation for himself from the midst of another nation, by trials, by signs, by wonders, and by war, by a mighty hand and an outstretched arm, and by great deeds of terror, all of which the Lord your God did for you in Egypt before your eyes?
  • Psalms 87:4 - Among those who know me I mention Rahab and Babylon; behold, Philistia and Tyre, with Cush — “This one was born there,” they say.
  • Psalms 144:6 - Flash forth the lightning and scatter them; send out your arrows and rout them!
逐节对照交叉引用
  • English Standard Version - You crushed Rahab like a carcass; you scattered your enemies with your mighty arm.
  • 新标点和合本 - 你打碎了拉哈伯,似乎是已杀的人; 你用有能的膀臂打散了你的仇敌。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你打碎了拉哈伯 ,使它如遭刺杀的人; 你用大能的膀臂打散了你的仇敌。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你打碎了拉哈伯 ,使它如遭刺杀的人; 你用大能的膀臂打散了你的仇敌。
  • 当代译本 - 你击碎海怪 ,使其毙命, 以大能的臂膀驱散仇敌。
  • 圣经新译本 - 你打碎了拉哈伯,好像已遭刺杀的人; 你用有力的膀臂,赶散了你的仇敌。
  • 中文标准译本 - 是你压碎拉哈伯,使它如同被刺透的人; 你用大力的膀臂打散你的仇敌。
  • 现代标点和合本 - 你打碎了拉哈伯,似乎是已杀的人, 你用有能的膀臂打散了你的仇敌。
  • 和合本(拼音版) - 你打碎了拉哈伯,似乎是已杀的人。 你用有能的膀臂打散了你的仇敌。
  • New International Version - You crushed Rahab like one of the slain; with your strong arm you scattered your enemies.
  • New International Reader's Version - You crushed Egypt and killed her people. With your powerful arm you scattered your enemies.
  • New Living Translation - You crushed the great sea monster. You scattered your enemies with your mighty arm.
  • Christian Standard Bible - You crushed Rahab like one who is slain; you scattered your enemies with your powerful arm.
  • New American Standard Bible - You Yourself crushed Rahab like one who is slain; You scattered Your enemies with Your mighty arm.
  • New King James Version - You have broken Rahab in pieces, as one who is slain; You have scattered Your enemies with Your mighty arm.
  • Amplified Bible - You have crushed Rahab (Egypt) like one who is slain; You have scattered Your enemies with Your mighty arm.
  • American Standard Version - Thou hast broken Rahab in pieces, as one that is slain; Thou hast scattered thine enemies with the arm of thy strength.
  • King James Version - Thou hast broken Rahab in pieces, as one that is slain; thou hast scattered thine enemies with thy strong arm.
  • New English Translation - You crushed the Proud One and killed it; with your strong arm you scattered your enemies.
  • World English Bible - You have broken Rahab in pieces, like one of the slain. You have scattered your enemies with your mighty arm.
  • 新標點和合本 - 你打碎了拉哈伯,似乎是已殺的人; 你用有能的膀臂打散了你的仇敵。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你打碎了拉哈伯 ,使牠如遭刺殺的人; 你用大能的膀臂打散了你的仇敵。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你打碎了拉哈伯 ,使牠如遭刺殺的人; 你用大能的膀臂打散了你的仇敵。
  • 當代譯本 - 你擊碎海怪 ,使其斃命, 以大能的臂膀驅散仇敵。
  • 聖經新譯本 - 你打碎了拉哈伯,好像已遭刺殺的人; 你用有力的膀臂,趕散了你的仇敵。
  • 呂振中譯本 - 是你擊碎了拉哈龍、如已被刺死的; 你用大力的膀臂趕散了你的仇敵。
  • 中文標準譯本 - 是你壓碎拉哈伯,使它如同被刺透的人; 你用大力的膀臂打散你的仇敵。
  • 現代標點和合本 - 你打碎了拉哈伯,似乎是已殺的人, 你用有能的膀臂打散了你的仇敵。
  • 文理和合譯本 - 爾擊破拉哈伯、等於被戮之人、以爾臂力潰爾敵兮、
  • 文理委辦譯本 - 爾使喇合糜爛、如遭殺戮、爾展巨能、俾敵離散兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 拉哈伯為主所擊破、如遭殺戮、主以大力之臂、驅散仇敵、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 神威鎮滄海。狂濤應聲止。
  • Nueva Versión Internacional - Aplastaste a Rahab como a un cadáver; con tu brazo poderoso dispersaste a tus enemigos.
  • 현대인의 성경 - 주는 이집트를 살해당한 자처럼 박살내고 주의 강한 능력으로 주의 원수들을 흩어 버렸습니다.
  • Новый Русский Перевод - Наших дней – лет семьдесят, а для более сильных – восемьдесят, и большая часть их – беда и несчастье; они проходят быстро, и мы улетаем.
  • Восточный перевод - Дней нашей жизни – лет семьдесят, а для тех, кто покрепче, – лет восемьдесят, и большая часть их – труд и скорбь; быстро они проходят, и мы исчезаем.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Дней нашей жизни – лет семьдесят, а для тех, кто покрепче, – лет восемьдесят, и большая часть их – труд и скорбь; быстро они проходят, и мы исчезаем.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Дней нашей жизни – лет семьдесят, а для тех, кто покрепче, – лет восемьдесят, и большая часть их – труд и скорбь; быстро они проходят, и мы исчезаем.
  • La Bible du Semeur 2015 - Oui, c’est toi seul qui maîtrises ╵l’orgueil de la mer. Quand ses vagues se déchaînent, ╵toi, tu les apaises.
  • リビングバイブル - 傲慢な態度を捨てなかったエジプトは、 あなたの手で切り刻まれました。 あなたの恐るべき腕を見て、敵は逃げて行きました。
  • Nova Versão Internacional - Esmagaste e mataste o Monstro dos Mares ; com teu braço forte dispersaste os teus inimigos.
  • Hoffnung für alle - Du hast Gewalt über die tosenden Meere, und wenn sich die Wellen auftürmen, bändigst du sie!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa chà nát Ra-háp như cái thây. Đưa tay dũng mãnh tung quân thù tán loạn.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงบดขยี้ราหับดั่งผู้ที่ถูกฆ่า และทรงทำให้ศัตรูของพระองค์กระเจิด กระเจิงไปด้วยพระหัตถ์อันเข้มแข็ง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​ปราบ​ราหับ ​จน​ราบคาบ​อย่าง​ซาก​ศพ พระ​องค์​ทำให้​พวก​ศัตรู​กระเจิด​กระเจิง​ด้วย​อานุภาพ​ของ​พระ​องค์
  • Psalms 68:1 - God shall arise, his enemies shall be scattered; and those who hate him shall flee before him!
  • Psalms 59:11 - Kill them not, lest my people forget; make them totter by your power and bring them down, O Lord, our shield!
  • Psalms 105:27 - They performed his signs among them and miracles in the land of Ham.
  • Psalms 105:28 - He sent darkness, and made the land dark; they did not rebel against his words.
  • Psalms 105:29 - He turned their waters into blood and caused their fish to die.
  • Psalms 105:30 - Their land swarmed with frogs, even in the chambers of their kings.
  • Psalms 105:31 - He spoke, and there came swarms of flies, and gnats throughout their country.
  • Psalms 105:32 - He gave them hail for rain, and fiery lightning bolts through their land.
  • Psalms 105:33 - He struck down their vines and fig trees, and shattered the trees of their country.
  • Psalms 105:34 - He spoke, and the locusts came, young locusts without number,
  • Psalms 105:35 - which devoured all the vegetation in their land and ate up the fruit of their ground.
  • Psalms 105:36 - He struck down all the firstborn in their land, the firstfruits of all their strength.
  • Psalms 105:37 - Then he brought out Israel with silver and gold, and there was none among his tribes who stumbled.
  • Psalms 105:38 - Egypt was glad when they departed, for dread of them had fallen upon it.
  • Psalms 105:39 - He spread a cloud for a covering, and fire to give light by night.
  • Psalms 105:40 - They asked, and he brought quail, and gave them bread from heaven in abundance.
  • Psalms 105:41 - He opened the rock, and water gushed out; it flowed through the desert like a river.
  • Psalms 105:42 - For he remembered his holy promise, and Abraham, his servant.
  • Psalms 105:43 - So he brought his people out with joy, his chosen ones with singing.
  • Psalms 105:44 - And he gave them the lands of the nations, and they took possession of the fruit of the peoples’ toil,
  • Psalms 105:45 - that they might keep his statutes and observe his laws. Praise the Lord!
  • Isaiah 24:1 - Behold, the Lord will empty the earth and make it desolate, and he will twist its surface and scatter its inhabitants.
  • Exodus 7:1 - And the Lord said to Moses, “See, I have made you like God to Pharaoh, and your brother Aaron shall be your prophet.
  • Exodus 7:2 - You shall speak all that I command you, and your brother Aaron shall tell Pharaoh to let the people of Israel go out of his land.
  • Exodus 7:3 - But I will harden Pharaoh’s heart, and though I multiply my signs and wonders in the land of Egypt,
  • Exodus 7:4 - Pharaoh will not listen to you. Then I will lay my hand on Egypt and bring my hosts, my people the children of Israel, out of the land of Egypt by great acts of judgment.
  • Exodus 7:5 - The Egyptians shall know that I am the Lord, when I stretch out my hand against Egypt and bring out the people of Israel from among them.”
  • Exodus 7:6 - Moses and Aaron did so; they did just as the Lord commanded them.
  • Exodus 7:7 - Now Moses was eighty years old, and Aaron eighty-three years old, when they spoke to Pharaoh.
  • Exodus 7:8 - Then the Lord said to Moses and Aaron,
  • Exodus 7:9 - “When Pharaoh says to you, ‘Prove yourselves by working a miracle,’ then you shall say to Aaron, ‘Take your staff and cast it down before Pharaoh, that it may become a serpent.’”
  • Exodus 7:10 - So Moses and Aaron went to Pharaoh and did just as the Lord commanded. Aaron cast down his staff before Pharaoh and his servants, and it became a serpent.
  • Exodus 7:11 - Then Pharaoh summoned the wise men and the sorcerers, and they, the magicians of Egypt, also did the same by their secret arts.
  • Exodus 7:12 - For each man cast down his staff, and they became serpents. But Aaron’s staff swallowed up their staffs.
  • Exodus 7:13 - Still Pharaoh’s heart was hardened, and he would not listen to them, as the Lord had said.
  • Exodus 7:14 - Then the Lord said to Moses, “Pharaoh’s heart is hardened; he refuses to let the people go.
  • Exodus 7:15 - Go to Pharaoh in the morning, as he is going out to the water. Stand on the bank of the Nile to meet him, and take in your hand the staff that turned into a serpent.
  • Psalms 68:30 - Rebuke the beasts that dwell among the reeds, the herd of bulls with the calves of the peoples. Trample underfoot those who lust after tribute; scatter the peoples who delight in war.
  • Psalms 78:43 - when he performed his signs in Egypt and his marvels in the fields of Zoan.
  • Psalms 78:44 - He turned their rivers to blood, so that they could not drink of their streams.
  • Psalms 78:45 - He sent among them swarms of flies, which devoured them, and frogs, which destroyed them.
  • Psalms 78:46 - He gave their crops to the destroying locust and the fruit of their labor to the locust.
  • Psalms 78:47 - He destroyed their vines with hail and their sycamores with frost.
  • Psalms 78:48 - He gave over their cattle to the hail and their flocks to thunderbolts.
  • Psalms 78:49 - He let loose on them his burning anger, wrath, indignation, and distress, a company of destroying angels.
  • Psalms 78:50 - He made a path for his anger; he did not spare them from death, but gave their lives over to the plague.
  • Psalms 78:51 - He struck down every firstborn in Egypt, the firstfruits of their strength in the tents of Ham.
  • Psalms 78:52 - Then he led out his people like sheep and guided them in the wilderness like a flock.
  • Psalms 78:53 - He led them in safety, so that they were not afraid, but the sea overwhelmed their enemies.
  • Psalms 78:54 - And he brought them to his holy land, to the mountain which his right hand had won.
  • Psalms 78:55 - He drove out nations before them; he apportioned them for a possession and settled the tribes of Israel in their tents.
  • Psalms 78:56 - Yet they tested and rebelled against the Most High God and did not keep his testimonies,
  • Psalms 78:57 - but turned away and acted treacherously like their fathers; they twisted like a deceitful bow.
  • Psalms 78:58 - For they provoked him to anger with their high places; they moved him to jealousy with their idols.
  • Psalms 78:59 - When God heard, he was full of wrath, and he utterly rejected Israel.
  • Psalms 78:60 - He forsook his dwelling at Shiloh, the tent where he dwelt among mankind,
  • Psalms 78:61 - and delivered his power to captivity, his glory to the hand of the foe.
  • Psalms 78:62 - He gave his people over to the sword and vented his wrath on his heritage.
  • Psalms 78:63 - Fire devoured their young men, and their young women had no marriage song.
  • Psalms 78:64 - Their priests fell by the sword, and their widows made no lamentation.
  • Psalms 78:65 - Then the Lord awoke as from sleep, like a strong man shouting because of wine.
  • Psalms 78:66 - And he put his adversaries to rout; he put them to everlasting shame.
  • Psalms 78:67 - He rejected the tent of Joseph; he did not choose the tribe of Ephraim,
  • Psalms 78:68 - but he chose the tribe of Judah, Mount Zion, which he loves.
  • Psalms 78:69 - He built his sanctuary like the high heavens, like the earth, which he has founded forever.
  • Psalms 78:70 - He chose David his servant and took him from the sheepfolds;
  • Psalms 78:71 - from following the nursing ewes he brought him to shepherd Jacob his people, Israel his inheritance.
  • Psalms 78:72 - With upright heart he shepherded them and guided them with his skillful hand.
  • Exodus 3:19 - But I know that the king of Egypt will not let you go unless compelled by a mighty hand.
  • Exodus 3:20 - So I will stretch out my hand and strike Egypt with all the wonders that I will do in it; after that he will let you go.
  • Deuteronomy 4:34 - Or has any god ever attempted to go and take a nation for himself from the midst of another nation, by trials, by signs, by wonders, and by war, by a mighty hand and an outstretched arm, and by great deeds of terror, all of which the Lord your God did for you in Egypt before your eyes?
  • Psalms 87:4 - Among those who know me I mention Rahab and Babylon; behold, Philistia and Tyre, with Cush — “This one was born there,” they say.
  • Psalms 144:6 - Flash forth the lightning and scatter them; send out your arrows and rout them!
圣经
资源
计划
奉献