逐节对照
- 圣经新译本 - 我要永远歌唱耶和华的慈爱, 世世代代用口传扬你的信实。
- 新标点和合本 - 我要歌唱耶和华的慈爱,直到永远; 我要用口将你的信实传与万代。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我要歌唱耶和华的慈爱,直到永远, 我要用口将你的信实传到万代。
- 和合本2010(神版-简体) - 我要歌唱耶和华的慈爱,直到永远, 我要用口将你的信实传到万代。
- 当代译本 - 我要永远称颂耶和华的慈爱! 我的口要传扬你的信实直到万代。
- 中文标准译本 - 我要永远歌唱耶和华的慈爱, 我要用口传扬你的信实,直到万代;
- 现代标点和合本 - 我要歌唱耶和华的慈爱直到永远, 我要用口将你的信实传于万代。
- 和合本(拼音版) - 我要歌唱耶和华的慈爱,直到永远。 我要用口将你的信实传与万代。
- New International Version - I will sing of the Lord’s great love forever; with my mouth I will make your faithfulness known through all generations.
- New International Reader's Version - Lord, I will sing about your great love forever. For all time to come, I will tell how faithful you are.
- English Standard Version - I will sing of the steadfast love of the Lord, forever; with my mouth I will make known your faithfulness to all generations.
- New Living Translation - I will sing of the Lord’s unfailing love forever! Young and old will hear of your faithfulness.
- The Message - Your love, God, is my song, and I’ll sing it! I’m forever telling everyone how faithful you are. I’ll never quit telling the story of your love— how you built the cosmos and guaranteed everything in it. Your love has always been our lives’ foundation, your fidelity has been the roof over our world. You once said, “I joined forces with my chosen leader, I pledged my word to my servant, David, saying, ‘Everyone descending from you is guaranteed life; I’ll make your rule as solid and lasting as rock.’”
- Christian Standard Bible - I will sing about the Lord’s faithful love forever; I will proclaim your faithfulness to all generations with my mouth.
- New American Standard Bible - I will sing of the graciousness of the Lord forever; To all generations I will make Your faithfulness known with my mouth.
- New King James Version - I will sing of the mercies of the Lord forever; With my mouth will I make known Your faithfulness to all generations.
- Amplified Bible - I will sing of the goodness and lovingkindness of the Lord forever; With my mouth I will make known Your faithfulness from generation to generation.
- American Standard Version - I will sing of the lovingkindness of Jehovah for ever: With my mouth will I make known thy faithfulness to all generations.
- King James Version - I will sing of the mercies of the Lord for ever: with my mouth will I make known thy faithfulness to all generations.
- New English Translation - I will sing continually about the Lord’s faithful deeds; to future generations I will proclaim your faithfulness.
- World English Bible - I will sing of the loving kindness of Yahweh forever. With my mouth, I will make known your faithfulness to all generations.
- 新標點和合本 - 我要歌唱耶和華的慈愛,直到永遠; 我要用口將你的信實傳與萬代。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我要歌唱耶和華的慈愛,直到永遠, 我要用口將你的信實傳到萬代。
- 和合本2010(神版-繁體) - 我要歌唱耶和華的慈愛,直到永遠, 我要用口將你的信實傳到萬代。
- 當代譯本 - 我要永遠稱頌耶和華的慈愛! 我的口要傳揚你的信實直到萬代。
- 聖經新譯本 - 我要永遠歌唱耶和華的慈愛, 世世代代用口傳揚你的信實。
- 呂振中譯本 - 永恆主啊,我要歌唱 你的堅愛 到永遠; 我要開口將你的可信可靠播揚於代代。
- 中文標準譯本 - 我要永遠歌唱耶和華的慈愛, 我要用口傳揚你的信實,直到萬代;
- 現代標點和合本 - 我要歌唱耶和華的慈愛直到永遠, 我要用口將你的信實傳於萬代。
- 文理和合譯本 - 我必永歌耶和華之慈惠、以口傳爾信實、至於萬世兮、
- 文理委辦譯本 - 耶和華兮、溥爾仁慈、余頌美之靡已、爾踐前言、余必述之、傳於後世兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我必永遠歌頌主之恩慈、口中以主之誠實傳於萬代、
- Nueva Versión Internacional - Oh Señor, por siempre cantaré la grandeza de tu amor; por todas las generaciones proclamará mi boca tu fidelidad.
- 현대인의 성경 - 여호와여, 내가 항상 주의 사랑을 노래하며 주의 성실하심을 대대에 전하겠습니다.
- Новый Русский Перевод - Молитва Моисея, человека Божьего.
- Восточный перевод - Молитва пророка Мусы.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Молитва пророка Мусы.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Молитва пророка Мусо.
- La Bible du Semeur 2015 - Méditation d’Etân l’Ezrahite.
- リビングバイブル - 私は主の優しいお心づかいを、いつまでも歌います。
- Nova Versão Internacional - Cantarei para sempre o amor do Senhor; com minha boca anunciarei a tua fidelidade por todas as gerações.
- Hoffnung für alle - Von Etan, dem Esrachiter. Zum Nachdenken.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Con sẽ luôn ca ngợi tình thương của Chúa Hằng Hữu! Từ đời này sang đời kia con sẽ truyền rao đức thành tín của Ngài.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพระองค์จะร้องเพลงถึงความรักอันยิ่งใหญ่ขององค์พระผู้เป็นเจ้าตลอดนิรันดร์ ปากของข้าพระองค์จะประกาศให้คนทุกชั่วอายุทราบถึงความซื่อสัตย์ของพระองค์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้าจะร้องเพลงถึงความรักอันมั่นคงของพระผู้เป็นเจ้าไปตลอดกาล ข้าพเจ้าจะทำให้ความสัตย์จริงของพระองค์เป็นที่รู้จักไปทุกกาลสมัยด้วยปากของข้าพเจ้า
交叉引用
- 诗篇 40:9 - 我要在大会中传扬公义的福音; 我必不禁止我的嘴唇; 耶和华啊!这是你知道的。
- 诗篇 40:10 - 我没有把你的公义隐藏在心里; 我已经述说了你的信实和救恩; 在大会中,我没有隐瞒你的慈爱和诚实。
- 提多书 1:2 - 这都是根据永生的盼望,这永生就是没有谎言的 神在万世以前所应许的。
- 诗篇 88:11 - 在坟墓里有人述说你的慈爱吗? 在灭亡之地(“灭亡之地”原文作“亚巴顿”)有人述说你的信实吗?
- 诗篇 71:15 - 我的口要述说你的公义, 终日讲述你的救恩, 尽管我不知道 它们的数量。
- 诗篇 71:16 - 我要来述说主耶和华大能的事; 我要提说你独有的公义。
- 诗篇 71:17 - 神啊!我自幼以来,你就教导我; 直到现在,我还是宣扬你奇妙的作为。
- 诗篇 71:18 - 神啊!到我年老发白的时候, 求你仍不要离弃我, 等我把你的能力向下一代传扬, 把你的大能向后世所有的人传扬。
- 诗篇 71:19 - 神啊!你的公义达到高天, 你曾经行过大事, 神啊!有谁像你呢?
- 诗篇 71:8 - 我要满口赞美你, 我终日 颂扬你的荣美。
- 诗篇 106:1 - 你们要赞美耶和华。 你们要称谢耶和华,因为他是美善的; 他的慈爱永远长存。
- 诗篇 136:1 - 你们要称谢耶和华,因他本是良善的, 他的慈爱永远长存。
- 诗篇 136:2 - 你们要称谢万神之神, 因为他的慈爱永远长存。
- 诗篇 136:3 - 你们要称谢万主之主, 因为他的慈爱永远长存。
- 诗篇 136:4 - 要称谢那独行大奇事的, 因为他的慈爱永远长存。
- 诗篇 136:5 - 要称谢那用智慧造成诸天的, 因为他的慈爱永远长存。
- 诗篇 136:6 - 要称谢那铺张大地在水上的, 因为他的慈爱永远长存。
- 诗篇 136:7 - 要称谢那造成大光的, 因为他的慈爱永远长存。
- 诗篇 136:8 - 他造太阳管白昼, 因为他的慈爱永远长存。
- 诗篇 136:9 - 他造月亮和星星管黑夜, 因为他的慈爱永远长存。
- 诗篇 136:10 - 要称谢那击杀埃及所有头生的, 因为他的慈爱永远长存。
- 诗篇 136:11 - 他领以色列人从他们中间出来, 因为他的慈爱永远长存。
- 诗篇 136:12 - 他用大能的手和伸出来的膀臂领他们出来, 因为他的慈爱永远长存。
- 诗篇 136:13 - 要称谢那分开红海的, 因为他的慈爱永远长存。
- 诗篇 136:14 - 他领以色列人从海中经过, 因为他的慈爱永远长存。
- 诗篇 136:15 - 他把法老和他的军兵都抖落在红海里, 因为他的慈爱永远长存。
- 诗篇 136:16 - 要称谢那引导自己的子民走过旷野的, 因为他的慈爱永远长存。
- 诗篇 136:17 - 要称谢那击杀大君王的, 因为他的慈爱永远长存。
- 诗篇 136:18 - 他杀戮了强盛的君王, 因为他的慈爱永远长存。
- 诗篇 136:19 - 他杀了 亚摩利王西宏, 因为他的慈爱永远长存。
- 诗篇 136:20 - 他杀了 巴珊王噩, 因为他的慈爱永远长存。
- 诗篇 136:21 - 他把他们的地赐给了自己的子民作产业, 因为他的慈爱永远长存。
- 诗篇 136:22 - 他把他们的地赐给他的仆人以色列作产业, 因为他的慈爱永远长存。
- 诗篇 136:23 - 他在我们卑微的时候顾念我们, 因为他的慈爱永远长存。
- 诗篇 136:24 - 他救我们脱离了敌人, 因为他的慈爱永远长存。
- 诗篇 136:25 - 他把粮食赐给全人类, 因为他的慈爱永远长存。
- 诗篇 136:26 - 你们要称谢天上的 神, 因为他的慈爱永远长存。
- 诗篇 59:16 - 至于我,我要歌颂你的能力, 每天早晨我要向你的慈爱欢呼, 因为你作了我的高台, 在患难的日子,作了我的避难所。
- 诗篇 86:12 - 主我的 神啊!我要满心称赞你, 我要永远荣耀你的名。
- 诗篇 86:13 - 因为你向我大施慈爱, 你救了我的命,免入阴间的深处。
- 历代志上 2:6 - 谢拉的儿子是心利、以探、希幔、甲各和大拉,共五人。
- 诗篇 89:24 - 我的信实和慈爱必与他同在, 他的角必因我的名被高举。
- 诗篇 89:4 - 我必永远坚立你的后裔, 也必世世代代建立你的王位。’” (细拉)
- 诗篇 89:5 - 耶和华啊!诸天要称颂你的奇事; 在圣者的会中,你的信实也要被称颂。
- 弥迦书 7:20 - 你必向雅各显诚实, 向亚伯拉罕施慈爱, 就是古时, 你起誓应许我们列祖的。
- 以赛亚书 25:1 - 耶和华啊!你是我的 神, 我要尊崇你,称谢你的名, 因为你以信实真诚作成了奇妙的事, 就是你远古以前所计划的事。
- 列王纪上 4:31 - 他比万人都有智慧,胜过以斯拉人以探和玛曷的三个儿子希幔、甲各、达大的智慧。他的名声传遍了四周列国。
- 诗篇 92:2 - 早晨传扬你的慈爱, 夜间传讲你的信实;
- 耶利米哀歌 3:23 - 每天早晨都是新的;你的信实多么广大!
- 诗篇 119:90 - 你的信实存到万代; 你坚立了地,地就长存。
- 诗篇 89:8 - 耶和华万军之 神啊!有谁像你? 耶和华啊!你是大能的,你的信实在你的周围。
- 诗篇 89:49 - 主啊!你从前指着你的信实向大卫起誓要施的慈爱, 现今在哪里呢?
- 诗篇 89:33 - 但我必不把我的慈爱从他身上收回, 也必不背弃我的信实。
- 诗篇 36:5 - 耶和华啊!你的慈爱上及诸天, 你的信实高达云霄。
- 诗篇 101:1 - 我要歌唱慈爱和公正; 耶和华啊!我要向你歌颂。(本节在《马索拉文本》包括细字标题)