逐节对照
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu xây nền móng Ngài trên núi thánh.
- 新标点和合本 - 耶和华所立的根基在圣山上。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华所立的根基在圣山上。
- 和合本2010(神版-简体) - 耶和华所立的根基在圣山上。
- 当代译本 - 耶和华的城坐落在圣山上。
- 圣经新译本 - 耶和华所立的根基在圣山上。(本节在《马索拉文本》包括细字标题)
- 中文标准译本 - 耶和华所立的根基在圣山上;
- 现代标点和合本 - 耶和华所立的根基在圣山上。
- 和合本(拼音版) - 耶和华所立的根基在圣山上。
- New International Version - He has founded his city on the holy mountain.
- New International Reader's Version - The Lord has built his city on the holy mountain.
- English Standard Version - On the holy mount stands the city he founded;
- New Living Translation - On the holy mountain stands the city founded by the Lord.
- The Message - He founded Zion on the Holy Mountain— and oh, how God loves his home! Loves it far better than all the homes of Jacob put together! God’s hometown—oh! everyone there is talking about you!
- Christian Standard Bible - The city he founded is on the holy mountains.
- New American Standard Bible - His foundation is in the holy mountains.
- New King James Version - His foundation is in the holy mountains.
- Amplified Bible - His foundation is on the holy mountain.
- American Standard Version - His foundation is in the holy mountains.
- King James Version - His foundation is in the holy mountains.
- New English Translation - The Lord’s city is in the holy hills.
- World English Bible - His foundation is in the holy mountains.
- 新標點和合本 - 耶和華所立的根基在聖山上。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華所立的根基在聖山上。
- 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華所立的根基在聖山上。
- 當代譯本 - 耶和華的城座落在聖山上。
- 聖經新譯本 - 耶和華所立的根基在聖山上。(本節在《馬索拉文本》包括細字標題)
- 呂振中譯本 - 永恆主立了聖城 的根基 於諸聖山上,
- 中文標準譯本 - 耶和華所立的根基在聖山上;
- 現代標點和合本 - 耶和華所立的根基在聖山上。
- 文理和合譯本 - 維其基址、在於聖山、
- 文理委辦譯本 - 維彼郇邑、耶和華建於聖山、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天主將京城建築於聖山、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 主之安宅。在彼靈山。
- Nueva Versión Internacional - Los cimientos de la ciudad de Dios están en el santo monte.
- 현대인의 성경 - 여호와께서 거룩한 산에 자기 터를 세우셨으니
- Новый Русский Перевод - Песнь. Псалом потомков Кораха. Дирижеру хора. На мотив «Страдание в несчастье». Наставление Емана езрахитянина.
- Восточный перевод - Песнопение потомков Кораха. Дирижёру хора. Под махалат леаннот . Наставление Емана Эзрахитянина.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Песнопение потомков Кораха. Дирижёру хора. Под махалат леаннот . Наставление Емана Эзрахитянина.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Песнопение потомков Кораха. Дирижёру хора. Под махалат леаннот . Наставление Емана Эзрахитянина.
- La Bible du Semeur 2015 - Psaume des Qoréites . Cantique . Elle est fondée ╵sur les montagnes saintes,
- リビングバイブル - エルサレムは神のきよい山の上にあります。 この神の都を、主はどの場所よりも 深く愛しておられます。
- Nova Versão Internacional - O Senhor edificou sua cidade sobre o monte santo;
- Hoffnung für alle - Ein Lied von den Nachkommen Korachs. Hoch auf dem heiligen Berg hat Gott die Stadt Zion errichtet.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงวางรากฐานเมืองของพระองค์ไว้บนภูเขาศักดิ์สิทธิ์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระองค์ตั้งฐานรากไว้บนเทือกเขาอันบริสุทธิ์
交叉引用
- Thi Thiên 121:1 - Tôi ngước nhìn đồi núi— ơn cứu giúp đến từ đâu?
- 2 Sử Ký 3:1 - Sa-lô-môn khởi công xây cất Đền Thờ Chúa Hằng Hữu tại Giê-ru-sa-lem trên Núi Mô-ri-a là nơi Chúa Hằng Hữu đã hiện ra gặp Đa-vít, cha vua. Đền Thờ được xây cất ngay tại khuôn viên mà Đa-vít đã chuẩn bị—tức là sân đạp lúa của Ọt-nan, người Giê-bu.
- 1 Phi-e-rơ 2:4 - Hãy đến gần Chúa Cứu Thế là nền đá sống. Ngài đã bị loài người loại bỏ, nhưng được Đức Chúa Trời lựa chọn và quý chuộng.
- 1 Phi-e-rơ 2:5 - Anh chị em cũng đã trở thành những tảng đá sống, được Đức Chúa Trời dùng xây nhà Ngài. Hơn nữa, anh chị em còn làm thầy tế lễ thánh, nên hãy nhờ Chúa Cứu Thế Giê-xu, dâng lên Đức Chúa Trời những lễ vật đẹp lòng Ngài.
- 1 Phi-e-rơ 2:6 - Thánh Kinh đã xác nhận: “Ta đã đặt tại Si-ôn một tảng đá, được lựa chọn và quý trọng, và ai tin cậy nơi Ngài sẽ không bao giờ thất vọng.”
- 1 Phi-e-rơ 2:7 - Vâng, Ngài rất quý báu đối với anh chị em là những người có lòng tin. Nhưng đối với những ai khước từ Ngài, thì “Tảng đá bị thợ nề loại bỏ lại trở thành Tảng Đá móng.”
- 1 Phi-e-rơ 2:8 - Và: “Ngài là Tảng Đá làm nhiều người vấp chân, Tảng Đá khiến lắm người bị ngã nhào.” Họ vấp ngã vì không chịu vâng lời Đức Chúa Trời. Đó là hậu quả tất nhiên.
- 2 Phi-e-rơ 1:18 - Chính chúng tôi đã nghe tiếng phán từ trời khi chúng tôi ở với Ngài trên núi thánh.
- Thi Thiên 48:1 - Chúa Hằng Hữu thật vĩ đại, đáng tôn đáng kính, trong thành của Đức Chúa Trời chúng ta, là nơi trên đỉnh núi thánh!
- Thi Thiên 48:2 - Núi thánh cao ngất, đẹp đẽ; là niềm vui của toàn trái đất! Núi Si-ôn nổi bật trên đỉnh Sa-phan, là thành của Vua Vĩ Đại!
- Ê-phê-sô 2:20 - Nền móng của anh chị em là Chúa Cứu Thế Giê-xu, còn các sứ đồ và tiên tri là rường cột.
- Ê-phê-sô 2:21 - Tất cả anh chị em tín hữu chúng ta đều được kết hợp chặt chẽ với Chúa Cứu Thế, và xây nên Đền Thánh của Đức Chúa Trời.
- Ê-phê-sô 2:22 - Trong Chúa Cứu Thế, anh chị em được Chúa Thánh Linh kết hợp với nhau thành ngôi nhà của Đức Chúa Trời.
- Thi Thiên 68:16 - Sao ngươi nổi cơn ghen tị, hỡi các núi ghồ ghề, tại Núi Si-ôn, nơi Đức Chúa Trời chọn để ngự, phải, Chúa Hằng Hữu sẽ ở tại đó đời đời?
- 1 Cô-rinh-tô 3:10 - Nhờ ơn phước của Đức Chúa Trời, tôi đã đặt nền móng như một nhà kiến trúc giỏi và người khác xây cất lên trên, nhưng mỗi người phải thận trọng về cách xây cất của mình.
- 1 Cô-rinh-tô 3:11 - Vì ngoài nền móng thật đã đặt xong là Chúa Cứu Thế Giê-xu, chẳng ai có thể đặt nền móng nào khác.
- Y-sai 56:7 - Ta sẽ cho họ được đem lên núi thánh Giê-ru-sa-lem, và được hân hoan trong nhà cầu nguyện Ta. Ta sẽ nhậm tế lễ thiêu và sinh tế họ dâng, vì Đền Thờ Ta sẽ được gọi là nhà cầu nguyện cho tất cả các dân tộc.
- Xa-cha-ri 8:3 - Chúa Hằng Hữu phán: Ta sẽ trở lại Núi Si-ôn, và Ta sẽ ngự trị giữa Giê-ru-sa-lem. Rồi Giê-ru-sa-lem sẽ được gọi là Thành Chân Lý; núi của Chúa Hằng Hữu Vạn Quân sẽ được gọi là Núi Thánh.
- Y-sai 2:2 - Trong những ngày cuối cùng, ngọn núi nơi dựng Đền Thờ của Chúa Hằng Hữu sẽ nổi danh hơn tất cả— là nơi cao trọng nhất trên đất. Nó sẽ vượt cao hơn các núi đồi, và mọi dân tộc sẽ đổ về đó thờ phượng.
- Y-sai 2:3 - Nhiều dân tộc sẽ đến và nói: “Hãy đến, chúng ta hãy lên núi của Chúa Hằng Hữu, đến nhà Đức Chúa Trời của Gia-cốp. Tại đó Ngài sẽ dạy chúng ta đường lối Ngài và chúng ta sẽ đi trong các nẻo đường Ngài.” Vì luật lệ Chúa Hằng Hữu sẽ ra từ Si-ôn; lời Chúa ra từ Giê-ru-sa-lem.
- Ma-thi-ơ 16:18 - Giờ đây, Ta sẽ gọi con là Phi-e-rơ (nghĩa là ‘đá’), Ta sẽ xây dựng Hội Thánh Ta trên vầng đá này, quyền lực của hỏa ngục không thắng nổi Hội Thánh đó.
- Y-sai 28:16 - Vì thế, đây là điều Chúa Hằng Hữu Chí Cao phán: “Này! Ta đặt một nền đá tại Si-ôn, đá góc vững chắc và được thử luyện. Là đá quý giá, an toàn để xây cất. Ai tin cậy sẽ không bao giờ bị rúng động.