逐节对照
- 中文标准译本 - 耶和华所立的根基在圣山上;
- 新标点和合本 - 耶和华所立的根基在圣山上。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华所立的根基在圣山上。
- 和合本2010(神版-简体) - 耶和华所立的根基在圣山上。
- 当代译本 - 耶和华的城坐落在圣山上。
- 圣经新译本 - 耶和华所立的根基在圣山上。(本节在《马索拉文本》包括细字标题)
- 现代标点和合本 - 耶和华所立的根基在圣山上。
- 和合本(拼音版) - 耶和华所立的根基在圣山上。
- New International Version - He has founded his city on the holy mountain.
- New International Reader's Version - The Lord has built his city on the holy mountain.
- English Standard Version - On the holy mount stands the city he founded;
- New Living Translation - On the holy mountain stands the city founded by the Lord.
- The Message - He founded Zion on the Holy Mountain— and oh, how God loves his home! Loves it far better than all the homes of Jacob put together! God’s hometown—oh! everyone there is talking about you!
- Christian Standard Bible - The city he founded is on the holy mountains.
- New American Standard Bible - His foundation is in the holy mountains.
- New King James Version - His foundation is in the holy mountains.
- Amplified Bible - His foundation is on the holy mountain.
- American Standard Version - His foundation is in the holy mountains.
- King James Version - His foundation is in the holy mountains.
- New English Translation - The Lord’s city is in the holy hills.
- World English Bible - His foundation is in the holy mountains.
- 新標點和合本 - 耶和華所立的根基在聖山上。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華所立的根基在聖山上。
- 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華所立的根基在聖山上。
- 當代譯本 - 耶和華的城座落在聖山上。
- 聖經新譯本 - 耶和華所立的根基在聖山上。(本節在《馬索拉文本》包括細字標題)
- 呂振中譯本 - 永恆主立了聖城 的根基 於諸聖山上,
- 中文標準譯本 - 耶和華所立的根基在聖山上;
- 現代標點和合本 - 耶和華所立的根基在聖山上。
- 文理和合譯本 - 維其基址、在於聖山、
- 文理委辦譯本 - 維彼郇邑、耶和華建於聖山、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天主將京城建築於聖山、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 主之安宅。在彼靈山。
- Nueva Versión Internacional - Los cimientos de la ciudad de Dios están en el santo monte.
- 현대인의 성경 - 여호와께서 거룩한 산에 자기 터를 세우셨으니
- Новый Русский Перевод - Песнь. Псалом потомков Кораха. Дирижеру хора. На мотив «Страдание в несчастье». Наставление Емана езрахитянина.
- Восточный перевод - Песнопение потомков Кораха. Дирижёру хора. Под махалат леаннот . Наставление Емана Эзрахитянина.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Песнопение потомков Кораха. Дирижёру хора. Под махалат леаннот . Наставление Емана Эзрахитянина.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Песнопение потомков Кораха. Дирижёру хора. Под махалат леаннот . Наставление Емана Эзрахитянина.
- La Bible du Semeur 2015 - Psaume des Qoréites . Cantique . Elle est fondée ╵sur les montagnes saintes,
- リビングバイブル - エルサレムは神のきよい山の上にあります。 この神の都を、主はどの場所よりも 深く愛しておられます。
- Nova Versão Internacional - O Senhor edificou sua cidade sobre o monte santo;
- Hoffnung für alle - Ein Lied von den Nachkommen Korachs. Hoch auf dem heiligen Berg hat Gott die Stadt Zion errichtet.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu xây nền móng Ngài trên núi thánh.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงวางรากฐานเมืองของพระองค์ไว้บนภูเขาศักดิ์สิทธิ์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระองค์ตั้งฐานรากไว้บนเทือกเขาอันบริสุทธิ์
交叉引用
- 诗篇 121:1 - 我要向群山举目, 我的帮助从哪里来?
- 历代志下 3:1 - 所罗门在耶路撒冷开始建造耶和华的殿,是在耶和华向他父亲大卫显现过的摩利亚山上,在大卫预备好的地方,就是耶布斯人欧珥楠的打谷场。
- 彼得前书 2:4 - 你们来到那活石面前——他虽然被人弃绝,却是神所拣选、所珍贵的——
- 彼得前书 2:5 - 你们也就像活石,被建造成一座属灵的殿宇 ,进入圣洁的祭司体系,好藉着耶稣基督献上蒙神悦纳的属灵祭物,
- 彼得前书 2:6 - 因为经上记着: “看哪,我在锡安放一块 蒙拣选的、珍贵的房角石, 信靠他的人绝不至于蒙羞。”
- 彼得前书 2:7 - 这样,对你们信的人来说,他是尊贵的;但是对那些不信的人来说,却是 “工匠所弃绝的石头, 它已经成了房角的头块石头。”
- 彼得前书 2:8 - 并且是 “一块绊脚的石头, 使人绊倒的磐石。” 他们绊倒是因为不肯信从这话语,而这也是被预定的。
- 彼得后书 1:18 - 这从天上传来的声音,是我们与他一起在圣山上的时候听见的,
- 诗篇 48:1 - 耶和华真伟大, 在我们神的城中,在他的圣山上, 当受极大的赞美!
- 诗篇 48:2 - 锡安山——大君王的城,在北方的极处, 高耸美丽,是全地的喜乐。
- 以弗所书 2:20 - 并且被建造在使徒和先知的根基上,有基督耶稣自己为房角石。
- 以弗所书 2:21 - 在基督耶稣里,全部建筑互相连接,渐渐成为在主里的圣殿;
- 以弗所书 2:22 - 在他里面,你们也一同被建造,藉着圣灵成为神居住的地方。
- 诗篇 68:16 - 多峰的群山哪, 你们为什么嫉妒神喜爱居住的山呢? 要知道,耶和华将在那里永久居住。
- 哥林多前书 3:10 - 我照着神赐给我的恩典,像一个有智慧的建筑师,立好了根基,然后别人在上面建造;只是每个人应该当心怎样在上面建造,
- 哥林多前书 3:11 - 因为除了那已经立好的根基以外,没有人能立别的;那根基就是耶稣基督。
- 以赛亚书 56:7 - 我必把他们带到我的圣山, 使他们在属我的祷告殿中欢喜; 他们的燔祭和祭物,在我的祭坛上必蒙悦纳; 因为我的殿必称为万民祷告的殿。”
- 撒迦利亚书 8:3 - 耶和华如此说:‘我要回到锡安,住在耶路撒冷中;耶路撒冷必被称为“真理之城”,万军之耶和华的山必被称为“圣山”。’
- 以赛亚书 2:2 - 在末后的日子里, 耶和华殿的山必被确立为群山之首, 必被高举,超过万岭; 万国都要涌向这山。
- 以赛亚书 2:3 - 必有多民前往,说: “来吧!让我们登耶和华的山, 到雅各之神的殿, 好让他把他的道指示给我们, 使我们行他的路。” 因为训诲 必从锡安而出, 耶和华的话语必从耶路撒冷而来。
- 马太福音 16:18 - 我还告诉你:你是彼得,我要在这磐石上建立我的教会,阴间的门 不能胜过它。
- 以赛亚书 28:16 - 所以,主耶和华如此说: “看哪!我在锡安放一块作根基的石头, 是试验过的石头, 是宝贵的房角石,稳固的根基—— 信靠的人必不惊慌。