Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
86:7 標準譯本
逐节对照
  • 中文標準譯本 - 在我患難的日子裡,我呼求你, 因為你必回應我。
  • 新标点和合本 - 我在患难之日要求告你, 因为你必应允我。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我在患难之日要求告你, 因为你必应允我。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我在患难之日要求告你, 因为你必应允我。
  • 当代译本 - 患难之时,我要向你呼求, 因为你必应允我。
  • 圣经新译本 - 在我遭难的日子,我要求告你, 因为你必应允我。
  • 中文标准译本 - 在我患难的日子里,我呼求你, 因为你必回应我。
  • 现代标点和合本 - 我在患难之日要求告你, 因为你必应允我。
  • 和合本(拼音版) - 我在患难之日要求告你, 因为你必应允我。
  • New International Version - When I am in distress, I call to you, because you answer me.
  • New International Reader's Version - When I’m in trouble, I will call out to you. And you will answer me.
  • English Standard Version - In the day of my trouble I call upon you, for you answer me.
  • New Living Translation - I will call to you whenever I’m in trouble, and you will answer me.
  • Christian Standard Bible - I call on you in the day of my distress, for you will answer me.
  • New American Standard Bible - On the day of my trouble I will call upon You, For You will answer me.
  • New King James Version - In the day of my trouble I will call upon You, For You will answer me.
  • Amplified Bible - In the day of my trouble I will call upon You, For You will answer me.
  • American Standard Version - In the day of my trouble I will call upon thee; For thou wilt answer me.
  • King James Version - In the day of my trouble I will call upon thee: for thou wilt answer me.
  • New English Translation - In my time of trouble I cry out to you, for you will answer me.
  • World English Bible - In the day of my trouble I will call on you, for you will answer me.
  • 新標點和合本 - 我在患難之日要求告你, 因為你必應允我。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我在患難之日要求告你, 因為你必應允我。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我在患難之日要求告你, 因為你必應允我。
  • 當代譯本 - 患難之時,我要向你呼求, 因為你必應允我。
  • 聖經新譯本 - 在我遭難的日子,我要求告你, 因為你必應允我。
  • 呂振中譯本 - 當我遭難的日子我呼求你, 因為你總應我。
  • 現代標點和合本 - 我在患難之日要求告你, 因為你必應允我。
  • 文理和合譯本 - 我遭難之日呼籲爾、爾必俞允我兮、
  • 文理委辦譯本 - 余遭患難、籲呼於爾、爾其聽聞兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我遭遇患難之時呼籲主、惟望主應允我、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 我今有難。求主開恩。固知我主。必惠佳音。
  • Nueva Versión Internacional - En el día de mi angustia te invoco, porque tú me respondes.
  • 현대인의 성경 - 주는 내 기도에 응답하시는 분이시므로 내가 환난 날에 주께 부르짖습니다.
  • Новый Русский Перевод - Все поющие и играющие скажут: «Все источники мои в Тебе».
  • Восточный перевод - Поющие и играющие скажут: «Все источники наши в Тебе».
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Поющие и играющие скажут: «Все источники наши в Тебе».
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Поющие и играющие скажут: «Все источники наши в Тебе».
  • La Bible du Semeur 2015 - Au jour de ma détresse, ╵c’est vers toi que je crie, car tu me répondras.
  • リビングバイブル - 苦しいことに出会うたび、私はあなたを呼び求めます。 すると、あなたは助けてくださるのです。
  • Nova Versão Internacional - No dia da minha angústia clamarei a ti, pois tu me responderás.
  • Hoffnung für alle - Ich weiß weder aus noch ein. Darum schreie ich zu dir, und du wirst mich erhören.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Trong ngày gian khổ, con kêu cầu và Chúa chắc chắn sẽ trả lời.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ในยามเดือดร้อน ข้าพระองค์จะร้องทูลพระองค์ เพราะพระองค์จะทรงตอบข้าพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เวลา​ข้าพเจ้า​ทุกข์ยาก ข้าพเจ้า​ร้อง​เรียก​ถึง​พระ​องค์ เพราะ​พระ​องค์​ตอบ​ข้าพเจ้า
交叉引用
  • 詩篇 142:3 - 我的靈在我裡面虛弱時, 你知道我的道路; 在我所行的路上, 他們為我暗設網羅。
  • 詩篇 77:1 - 我向著神發聲,我呼求; 我向著神發聲,他就傾聽。
  • 詩篇 77:2 - 在我患難的日子裡,我求問主, 夜間我的手伸著祈求,也不倦怠; 我的靈魂不肯受安慰。
  • 詩篇 55:16 - 至於我,我要向神呼求, 耶和華必拯救我。
  • 詩篇 55:17 - 晚上、早晨、中午, 我都要悲訴哀鳴, 他必垂聽我的聲音。
  • 詩篇 55:18 - 他救贖我的性命脫離攻擊我的人, 使我得享平安, 儘管敵對我的人眾多。
  • 詩篇 18:6 - 我在危難中呼求耶和華, 我向我的神呼救, 他從他的聖殿中垂聽了我的聲音, 我在他面前的呼救進入他的耳中。
  • 路加福音 22:44 - 耶穌在極大的痛苦中,禱告更加懇切;他的汗珠變得像大血滴,落在地上。
  • 以賽亞書 26:16 - 耶和華啊,他們在危難中尋求你; 你的管教臨到他們, 他們就低聲向你傾心吐意!
  • 耶利米哀歌 3:55 - 耶和華啊,我從最深的陰坑呼求你的名!
  • 耶利米哀歌 3:56 - 你已經聽見了我的聲音: 「求你不要掩耳不解救我, 不聽我的呼求!」
  • 耶利米哀歌 3:57 - 在我呼求你的日子裡, 你靠近我,說:「不要害怕!」 ר Resh
  • 詩篇 91:15 - 他呼求我,我就回應他; 他在患難中,我就與他同在; 我要搭救他,使他得尊榮。
  • 詩篇 142:1 - 我用我的聲音向耶和華哀求, 用我的聲音向耶和華懇求。
  • 希伯來書 5:7 - 基督在他肉身的日子裡,曾經用強烈的呼號和淚水,向能救他脫離死亡的那一位獻上了祈禱和懇求,就因著他的虔誠蒙了垂聽。
  • 約拿書 2:2 - 說: 「我在患難中向耶和華呼求, 你 就回應我; 我從陰間的深處呼救, 你就垂聽我的聲音。
  • 詩篇 34:4 - 我尋求耶和華,他就回應我, 解救我脫離一切的恐懼。
  • 詩篇 34:5 - 仰望他的,就有光彩; 他們的臉也不致慚愧。
  • 詩篇 34:6 - 我這困苦人呼求,耶和華就垂聽, 拯救我 脫離一切的患難。
  • 詩篇 50:15 - 在患難的日子裡,你當呼求我, 我必搭救你,而你將榮耀我。」
  • 詩篇 17:6 - 神哪,我呼求你,因為你必回應我; 求你向我側耳聽,垂聽我的言語!
逐节对照交叉引用
  • 中文標準譯本 - 在我患難的日子裡,我呼求你, 因為你必回應我。
  • 新标点和合本 - 我在患难之日要求告你, 因为你必应允我。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我在患难之日要求告你, 因为你必应允我。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我在患难之日要求告你, 因为你必应允我。
  • 当代译本 - 患难之时,我要向你呼求, 因为你必应允我。
  • 圣经新译本 - 在我遭难的日子,我要求告你, 因为你必应允我。
  • 中文标准译本 - 在我患难的日子里,我呼求你, 因为你必回应我。
  • 现代标点和合本 - 我在患难之日要求告你, 因为你必应允我。
  • 和合本(拼音版) - 我在患难之日要求告你, 因为你必应允我。
  • New International Version - When I am in distress, I call to you, because you answer me.
  • New International Reader's Version - When I’m in trouble, I will call out to you. And you will answer me.
  • English Standard Version - In the day of my trouble I call upon you, for you answer me.
  • New Living Translation - I will call to you whenever I’m in trouble, and you will answer me.
  • Christian Standard Bible - I call on you in the day of my distress, for you will answer me.
  • New American Standard Bible - On the day of my trouble I will call upon You, For You will answer me.
  • New King James Version - In the day of my trouble I will call upon You, For You will answer me.
  • Amplified Bible - In the day of my trouble I will call upon You, For You will answer me.
  • American Standard Version - In the day of my trouble I will call upon thee; For thou wilt answer me.
  • King James Version - In the day of my trouble I will call upon thee: for thou wilt answer me.
  • New English Translation - In my time of trouble I cry out to you, for you will answer me.
  • World English Bible - In the day of my trouble I will call on you, for you will answer me.
  • 新標點和合本 - 我在患難之日要求告你, 因為你必應允我。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我在患難之日要求告你, 因為你必應允我。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我在患難之日要求告你, 因為你必應允我。
  • 當代譯本 - 患難之時,我要向你呼求, 因為你必應允我。
  • 聖經新譯本 - 在我遭難的日子,我要求告你, 因為你必應允我。
  • 呂振中譯本 - 當我遭難的日子我呼求你, 因為你總應我。
  • 現代標點和合本 - 我在患難之日要求告你, 因為你必應允我。
  • 文理和合譯本 - 我遭難之日呼籲爾、爾必俞允我兮、
  • 文理委辦譯本 - 余遭患難、籲呼於爾、爾其聽聞兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我遭遇患難之時呼籲主、惟望主應允我、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 我今有難。求主開恩。固知我主。必惠佳音。
  • Nueva Versión Internacional - En el día de mi angustia te invoco, porque tú me respondes.
  • 현대인의 성경 - 주는 내 기도에 응답하시는 분이시므로 내가 환난 날에 주께 부르짖습니다.
  • Новый Русский Перевод - Все поющие и играющие скажут: «Все источники мои в Тебе».
  • Восточный перевод - Поющие и играющие скажут: «Все источники наши в Тебе».
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Поющие и играющие скажут: «Все источники наши в Тебе».
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Поющие и играющие скажут: «Все источники наши в Тебе».
  • La Bible du Semeur 2015 - Au jour de ma détresse, ╵c’est vers toi que je crie, car tu me répondras.
  • リビングバイブル - 苦しいことに出会うたび、私はあなたを呼び求めます。 すると、あなたは助けてくださるのです。
  • Nova Versão Internacional - No dia da minha angústia clamarei a ti, pois tu me responderás.
  • Hoffnung für alle - Ich weiß weder aus noch ein. Darum schreie ich zu dir, und du wirst mich erhören.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Trong ngày gian khổ, con kêu cầu và Chúa chắc chắn sẽ trả lời.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ในยามเดือดร้อน ข้าพระองค์จะร้องทูลพระองค์ เพราะพระองค์จะทรงตอบข้าพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เวลา​ข้าพเจ้า​ทุกข์ยาก ข้าพเจ้า​ร้อง​เรียก​ถึง​พระ​องค์ เพราะ​พระ​องค์​ตอบ​ข้าพเจ้า
  • 詩篇 142:3 - 我的靈在我裡面虛弱時, 你知道我的道路; 在我所行的路上, 他們為我暗設網羅。
  • 詩篇 77:1 - 我向著神發聲,我呼求; 我向著神發聲,他就傾聽。
  • 詩篇 77:2 - 在我患難的日子裡,我求問主, 夜間我的手伸著祈求,也不倦怠; 我的靈魂不肯受安慰。
  • 詩篇 55:16 - 至於我,我要向神呼求, 耶和華必拯救我。
  • 詩篇 55:17 - 晚上、早晨、中午, 我都要悲訴哀鳴, 他必垂聽我的聲音。
  • 詩篇 55:18 - 他救贖我的性命脫離攻擊我的人, 使我得享平安, 儘管敵對我的人眾多。
  • 詩篇 18:6 - 我在危難中呼求耶和華, 我向我的神呼救, 他從他的聖殿中垂聽了我的聲音, 我在他面前的呼救進入他的耳中。
  • 路加福音 22:44 - 耶穌在極大的痛苦中,禱告更加懇切;他的汗珠變得像大血滴,落在地上。
  • 以賽亞書 26:16 - 耶和華啊,他們在危難中尋求你; 你的管教臨到他們, 他們就低聲向你傾心吐意!
  • 耶利米哀歌 3:55 - 耶和華啊,我從最深的陰坑呼求你的名!
  • 耶利米哀歌 3:56 - 你已經聽見了我的聲音: 「求你不要掩耳不解救我, 不聽我的呼求!」
  • 耶利米哀歌 3:57 - 在我呼求你的日子裡, 你靠近我,說:「不要害怕!」 ר Resh
  • 詩篇 91:15 - 他呼求我,我就回應他; 他在患難中,我就與他同在; 我要搭救他,使他得尊榮。
  • 詩篇 142:1 - 我用我的聲音向耶和華哀求, 用我的聲音向耶和華懇求。
  • 希伯來書 5:7 - 基督在他肉身的日子裡,曾經用強烈的呼號和淚水,向能救他脫離死亡的那一位獻上了祈禱和懇求,就因著他的虔誠蒙了垂聽。
  • 約拿書 2:2 - 說: 「我在患難中向耶和華呼求, 你 就回應我; 我從陰間的深處呼救, 你就垂聽我的聲音。
  • 詩篇 34:4 - 我尋求耶和華,他就回應我, 解救我脫離一切的恐懼。
  • 詩篇 34:5 - 仰望他的,就有光彩; 他們的臉也不致慚愧。
  • 詩篇 34:6 - 我這困苦人呼求,耶和華就垂聽, 拯救我 脫離一切的患難。
  • 詩篇 50:15 - 在患難的日子裡,你當呼求我, 我必搭救你,而你將榮耀我。」
  • 詩篇 17:6 - 神哪,我呼求你,因為你必回應我; 求你向我側耳聽,垂聽我的言語!
圣经
资源
计划
奉献