Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
86:16 NET
逐节对照
  • New English Translation - Turn toward me and have mercy on me! Give your servant your strength! Deliver your slave!
  • 新标点和合本 - 求你向我转脸,怜恤我, 将你的力量赐给仆人,救你婢女的儿子。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 求你转向我,怜悯我, 将你的力量赐给仆人,拯救你使女的儿子。
  • 和合本2010(神版-简体) - 求你转向我,怜悯我, 将你的力量赐给仆人,拯救你使女的儿子。
  • 当代译本 - 求你垂顾我,怜悯我, 赐力量给你的仆人, 拯救你婢女的儿子。
  • 圣经新译本 - 求你转向我,恩待我; 把你的能力赐给你的仆人, 拯救你婢女的儿子。
  • 中文标准译本 - 求你转向我、恩待我; 求你把你的力量赐给你的仆人, 拯救你女仆的儿子。
  • 现代标点和合本 - 求你向我转脸,怜恤我, 将你的力量赐给仆人,救你婢女的儿子。
  • 和合本(拼音版) - 求你向我转脸,怜恤我, 将你的力量赐给仆人,救你婢女的儿子。
  • New International Version - Turn to me and have mercy on me; show your strength in behalf of your servant; save me, because I serve you just as my mother did.
  • New International Reader's Version - Come to my aid and have mercy on me. Show your strength by helping me. Save me because I serve you just as my mother did.
  • English Standard Version - Turn to me and be gracious to me; give your strength to your servant, and save the son of your maidservant.
  • New Living Translation - Look down and have mercy on me. Give your strength to your servant; save me, the son of your servant.
  • Christian Standard Bible - Turn to me and be gracious to me. Give your strength to your servant; save the son of your female servant.
  • New American Standard Bible - Turn to me, and be gracious to me; Grant Your strength to Your servant, And save the son of Your maidservant.
  • New King James Version - Oh, turn to me, and have mercy on me! Give Your strength to Your servant, And save the son of Your maidservant.
  • Amplified Bible - Turn to me, and be gracious to me; Grant Your strength [Your might and the power to resist temptation] to Your servant, And save the son of Your handmaid.
  • American Standard Version - Oh turn unto me, and have mercy upon me; Give thy strength unto thy servant, And save the son of thy handmaid.
  • King James Version - O turn unto me, and have mercy upon me; give thy strength unto thy servant, and save the son of thine handmaid.
  • World English Bible - Turn to me, and have mercy on me! Give your strength to your servant. Save the son of your servant.
  • 新標點和合本 - 求你向我轉臉,憐恤我, 將你的力量賜給僕人,救你婢女的兒子。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 求你轉向我,憐憫我, 將你的力量賜給僕人,拯救你使女的兒子。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 求你轉向我,憐憫我, 將你的力量賜給僕人,拯救你使女的兒子。
  • 當代譯本 - 求你垂顧我,憐憫我, 賜力量給你的僕人, 拯救你婢女的兒子。
  • 聖經新譯本 - 求你轉向我,恩待我; 把你的能力賜給你的僕人, 拯救你婢女的兒子。
  • 呂振中譯本 - 求你轉臉垂顧我,恩待我; 將你的力量賜給你僕人, 拯救你婢女的兒子。
  • 中文標準譯本 - 求你轉向我、恩待我; 求你把你的力量賜給你的僕人, 拯救你女僕的兒子。
  • 現代標點和合本 - 求你向我轉臉,憐恤我, 將你的力量賜給僕人,救你婢女的兒子。
  • 文理和合譯本 - 尚其顧而憫我、賜僕以力、救援爾婢之子兮、
  • 文理委辦譯本 - 求爾垂顧、矜憫我躬、護祐爾僕、我之母為爾之婢、爾其拯予兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 求主眷顧我、矜恤我、求主以力賜僕人、並拯救爾婢之子、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 祈主眷顧。祈主垂恤。維護爾僕。爾婢所出。
  • Nueva Versión Internacional - Vuélvete hacia mí, y tenme compasión; concédele tu fuerza a este siervo tuyo. ¡Salva a tu hijo fiel!
  • 현대인의 성경 - 나를 돌아보고 나를 불쌍히 여기소서. 주의 종에게 힘을 주시고 주의 신실한 아들을 구원하소서.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tourne-toi donc vers moi ╵et fais-moi grâce ! Accorde-moi ta force, ╵à moi qui suis ton serviteur. Oui, viens sauver ╵le fils de ta servante.
  • リビングバイブル - ですから、あなたのしもべである私にあわれみをかけ、 力を与えて救い出してください。
  • Nova Versão Internacional - Volta-te para mim! Tem misericórdia de mim! Concede a tua força a teu servo e salva o filho da tua serva .
  • Hoffnung für alle - Darum wende dich mir zu und hab Erbarmen! Gib mir deine Kraft und rette mich! Dir bin ich treu ergeben.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Xin nhìn xuống và thương xót con. Ban sức mạnh cho đầy tớ Chúa; cứu giúp đứa con của tớ gái Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอทรงหันมาและเมตตาข้าพระองค์ ประทานกำลังของพระองค์แก่ผู้รับใช้ของพระองค์ และช่วยบุตรของหญิงรับใช้ ของพระองค์ด้วยเถิด
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โปรด​หัน​มา​และ​มี​เมตตา​ต่อ​ข้าพเจ้า ให้​พละ​กำลัง​ของ​พระ​องค์​แก่​ผู้​รับใช้​ของ​พระ​องค์ และ​ช่วย​บุตร​ของ​หญิง​ผู้​รับใช้​ของ​พระ​องค์​ให้​รอด​พ้น​เถิด
交叉引用
  • Isaiah 45:24 - they will say about me, “Yes, the Lord is a powerful deliverer.”’” All who are angry at him will cower before him.
  • Colossians 1:11 - being strengthened with all power according to his glorious might for the display of all patience and steadfastness, joyfully
  • Ephesians 3:16 - I pray that according to the wealth of his glory he may grant you to be strengthened with power through his Spirit in the inner person,
  • Psalms 138:3 - When I cried out for help, you answered me. You made me bold and energized me.
  • Ephesians 6:10 - Finally, be strengthened in the Lord and in the strength of his power.
  • Psalms 84:5 - How blessed are those who find their strength in you, and long to travel the roads that lead to your temple!
  • Psalms 90:13 - Turn back toward us, O Lord! How long must this suffering last? Have pity on your servants!
  • Isaiah 40:29 - He gives strength to those who are tired; to the ones who lack power, he gives renewed energy.
  • Isaiah 40:30 - Even youths get tired and weary; even strong young men clumsily stumble.
  • Isaiah 40:31 - But those who wait for the Lord’s help find renewed strength; they rise up as if they had eagles’ wings, they run without growing weary, they walk without getting tired.
  • Psalms 69:16 - Answer me, O Lord, for your loyal love is good! Because of your great compassion, turn toward me!
  • Psalms 28:7 - The Lord strengthens and protects me; I trust in him with all my heart. I am rescued and my heart is full of joy; I will sing to him in gratitude.
  • Psalms 28:8 - The Lord strengthens his people; he protects and delivers his chosen king.
  • Psalms 119:132 - Turn toward me and extend mercy to me, as you typically do to your loyal followers.
  • Psalms 119:94 - I belong to you. Deliver me! For I seek your precepts.
  • Luke 1:38 - So Mary said, “Yes, I am a servant of the Lord; let this happen to me according to your word.” Then the angel departed from her.
  • Zechariah 10:12 - Thus I will strengthen them by my power, and they will walk about in my name,” says the Lord.
  • Philippians 4:13 - I am able to do all things through the one who strengthens me.
  • Psalms 25:16 - Turn toward me and have mercy on me, for I am alone and oppressed!
  • Psalms 116:16 - Yes, Lord! I am indeed your servant; I am your lowest slave. You saved me from death.
逐节对照交叉引用
  • New English Translation - Turn toward me and have mercy on me! Give your servant your strength! Deliver your slave!
  • 新标点和合本 - 求你向我转脸,怜恤我, 将你的力量赐给仆人,救你婢女的儿子。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 求你转向我,怜悯我, 将你的力量赐给仆人,拯救你使女的儿子。
  • 和合本2010(神版-简体) - 求你转向我,怜悯我, 将你的力量赐给仆人,拯救你使女的儿子。
  • 当代译本 - 求你垂顾我,怜悯我, 赐力量给你的仆人, 拯救你婢女的儿子。
  • 圣经新译本 - 求你转向我,恩待我; 把你的能力赐给你的仆人, 拯救你婢女的儿子。
  • 中文标准译本 - 求你转向我、恩待我; 求你把你的力量赐给你的仆人, 拯救你女仆的儿子。
  • 现代标点和合本 - 求你向我转脸,怜恤我, 将你的力量赐给仆人,救你婢女的儿子。
  • 和合本(拼音版) - 求你向我转脸,怜恤我, 将你的力量赐给仆人,救你婢女的儿子。
  • New International Version - Turn to me and have mercy on me; show your strength in behalf of your servant; save me, because I serve you just as my mother did.
  • New International Reader's Version - Come to my aid and have mercy on me. Show your strength by helping me. Save me because I serve you just as my mother did.
  • English Standard Version - Turn to me and be gracious to me; give your strength to your servant, and save the son of your maidservant.
  • New Living Translation - Look down and have mercy on me. Give your strength to your servant; save me, the son of your servant.
  • Christian Standard Bible - Turn to me and be gracious to me. Give your strength to your servant; save the son of your female servant.
  • New American Standard Bible - Turn to me, and be gracious to me; Grant Your strength to Your servant, And save the son of Your maidservant.
  • New King James Version - Oh, turn to me, and have mercy on me! Give Your strength to Your servant, And save the son of Your maidservant.
  • Amplified Bible - Turn to me, and be gracious to me; Grant Your strength [Your might and the power to resist temptation] to Your servant, And save the son of Your handmaid.
  • American Standard Version - Oh turn unto me, and have mercy upon me; Give thy strength unto thy servant, And save the son of thy handmaid.
  • King James Version - O turn unto me, and have mercy upon me; give thy strength unto thy servant, and save the son of thine handmaid.
  • World English Bible - Turn to me, and have mercy on me! Give your strength to your servant. Save the son of your servant.
  • 新標點和合本 - 求你向我轉臉,憐恤我, 將你的力量賜給僕人,救你婢女的兒子。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 求你轉向我,憐憫我, 將你的力量賜給僕人,拯救你使女的兒子。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 求你轉向我,憐憫我, 將你的力量賜給僕人,拯救你使女的兒子。
  • 當代譯本 - 求你垂顧我,憐憫我, 賜力量給你的僕人, 拯救你婢女的兒子。
  • 聖經新譯本 - 求你轉向我,恩待我; 把你的能力賜給你的僕人, 拯救你婢女的兒子。
  • 呂振中譯本 - 求你轉臉垂顧我,恩待我; 將你的力量賜給你僕人, 拯救你婢女的兒子。
  • 中文標準譯本 - 求你轉向我、恩待我; 求你把你的力量賜給你的僕人, 拯救你女僕的兒子。
  • 現代標點和合本 - 求你向我轉臉,憐恤我, 將你的力量賜給僕人,救你婢女的兒子。
  • 文理和合譯本 - 尚其顧而憫我、賜僕以力、救援爾婢之子兮、
  • 文理委辦譯本 - 求爾垂顧、矜憫我躬、護祐爾僕、我之母為爾之婢、爾其拯予兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 求主眷顧我、矜恤我、求主以力賜僕人、並拯救爾婢之子、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 祈主眷顧。祈主垂恤。維護爾僕。爾婢所出。
  • Nueva Versión Internacional - Vuélvete hacia mí, y tenme compasión; concédele tu fuerza a este siervo tuyo. ¡Salva a tu hijo fiel!
  • 현대인의 성경 - 나를 돌아보고 나를 불쌍히 여기소서. 주의 종에게 힘을 주시고 주의 신실한 아들을 구원하소서.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tourne-toi donc vers moi ╵et fais-moi grâce ! Accorde-moi ta force, ╵à moi qui suis ton serviteur. Oui, viens sauver ╵le fils de ta servante.
  • リビングバイブル - ですから、あなたのしもべである私にあわれみをかけ、 力を与えて救い出してください。
  • Nova Versão Internacional - Volta-te para mim! Tem misericórdia de mim! Concede a tua força a teu servo e salva o filho da tua serva .
  • Hoffnung für alle - Darum wende dich mir zu und hab Erbarmen! Gib mir deine Kraft und rette mich! Dir bin ich treu ergeben.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Xin nhìn xuống và thương xót con. Ban sức mạnh cho đầy tớ Chúa; cứu giúp đứa con của tớ gái Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอทรงหันมาและเมตตาข้าพระองค์ ประทานกำลังของพระองค์แก่ผู้รับใช้ของพระองค์ และช่วยบุตรของหญิงรับใช้ ของพระองค์ด้วยเถิด
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โปรด​หัน​มา​และ​มี​เมตตา​ต่อ​ข้าพเจ้า ให้​พละ​กำลัง​ของ​พระ​องค์​แก่​ผู้​รับใช้​ของ​พระ​องค์ และ​ช่วย​บุตร​ของ​หญิง​ผู้​รับใช้​ของ​พระ​องค์​ให้​รอด​พ้น​เถิด
  • Isaiah 45:24 - they will say about me, “Yes, the Lord is a powerful deliverer.”’” All who are angry at him will cower before him.
  • Colossians 1:11 - being strengthened with all power according to his glorious might for the display of all patience and steadfastness, joyfully
  • Ephesians 3:16 - I pray that according to the wealth of his glory he may grant you to be strengthened with power through his Spirit in the inner person,
  • Psalms 138:3 - When I cried out for help, you answered me. You made me bold and energized me.
  • Ephesians 6:10 - Finally, be strengthened in the Lord and in the strength of his power.
  • Psalms 84:5 - How blessed are those who find their strength in you, and long to travel the roads that lead to your temple!
  • Psalms 90:13 - Turn back toward us, O Lord! How long must this suffering last? Have pity on your servants!
  • Isaiah 40:29 - He gives strength to those who are tired; to the ones who lack power, he gives renewed energy.
  • Isaiah 40:30 - Even youths get tired and weary; even strong young men clumsily stumble.
  • Isaiah 40:31 - But those who wait for the Lord’s help find renewed strength; they rise up as if they had eagles’ wings, they run without growing weary, they walk without getting tired.
  • Psalms 69:16 - Answer me, O Lord, for your loyal love is good! Because of your great compassion, turn toward me!
  • Psalms 28:7 - The Lord strengthens and protects me; I trust in him with all my heart. I am rescued and my heart is full of joy; I will sing to him in gratitude.
  • Psalms 28:8 - The Lord strengthens his people; he protects and delivers his chosen king.
  • Psalms 119:132 - Turn toward me and extend mercy to me, as you typically do to your loyal followers.
  • Psalms 119:94 - I belong to you. Deliver me! For I seek your precepts.
  • Luke 1:38 - So Mary said, “Yes, I am a servant of the Lord; let this happen to me according to your word.” Then the angel departed from her.
  • Zechariah 10:12 - Thus I will strengthen them by my power, and they will walk about in my name,” says the Lord.
  • Philippians 4:13 - I am able to do all things through the one who strengthens me.
  • Psalms 25:16 - Turn toward me and have mercy on me, for I am alone and oppressed!
  • Psalms 116:16 - Yes, Lord! I am indeed your servant; I am your lowest slave. You saved me from death.
圣经
资源
计划
奉献