逐节对照
- King James Version - But thou, O Lord, art a God full of compassion, and gracious, longsuffering, and plenteous in mercy and truth.
- 新标点和合本 - 主啊,你是有怜悯有恩典的 神, 不轻易发怒,并有丰盛的慈爱和诚实。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 主啊,你是有怜悯,有恩惠的上帝, 不轻易发怒,并有丰盛的慈爱和信实。
- 和合本2010(神版-简体) - 主啊,你是有怜悯,有恩惠的 神, 不轻易发怒,并有丰盛的慈爱和信实。
- 当代译本 - 但主啊, 你是有怜悯和恩典的上帝, 不轻易发怒,充满慈爱, 无比信实。
- 圣经新译本 - 但是,主啊!你是有怜悯有恩典的 神, 你不轻易发怒,并且有极大的慈爱和信实。
- 中文标准译本 - 但主啊, 你是有怜悯、有恩惠的神! 你不轻易发怒, 并有丰盛的慈爱和信实。
- 现代标点和合本 - 主啊,你是有怜悯有恩典的神, 不轻易发怒,并有丰盛的慈爱和诚实。
- 和合本(拼音版) - 主啊,你是有怜悯、有恩典的上帝, 不轻易发怒,并有丰盛的慈爱和诚实。
- New International Version - But you, Lord, are a compassionate and gracious God, slow to anger, abounding in love and faithfulness.
- New International Reader's Version - But Lord, you are a God who is tender and kind. You are gracious. You are slow to get angry. You are faithful and full of love.
- English Standard Version - But you, O Lord, are a God merciful and gracious, slow to anger and abounding in steadfast love and faithfulness.
- New Living Translation - But you, O Lord, are a God of compassion and mercy, slow to get angry and filled with unfailing love and faithfulness.
- Christian Standard Bible - But you, Lord, are a compassionate and gracious God, slow to anger and abounding in faithful love and truth.
- New American Standard Bible - But You, Lord, are a compassionate and gracious God, Slow to anger and abundant in mercy and truth.
- New King James Version - But You, O Lord, are a God full of compassion, and gracious, Longsuffering and abundant in mercy and truth.
- Amplified Bible - But You, O Lord, are a God [who protects and is] merciful and gracious, Slow to anger and abounding in lovingkindness and truth.
- American Standard Version - But thou, O Lord, art a God merciful and gracious, Slow to anger, and abundant in lovingkindness and truth.
- New English Translation - But you, O Lord, are a compassionate and merciful God. You are patient and demonstrate great loyal love and faithfulness.
- World English Bible - But you, Lord, are a merciful and gracious God, slow to anger, and abundant in loving kindness and truth.
- 新標點和合本 - 主啊,你是有憐憫有恩典的神, 不輕易發怒,並有豐盛的慈愛和誠實。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 主啊,你是有憐憫,有恩惠的上帝, 不輕易發怒,並有豐盛的慈愛和信實。
- 和合本2010(神版-繁體) - 主啊,你是有憐憫,有恩惠的 神, 不輕易發怒,並有豐盛的慈愛和信實。
- 當代譯本 - 但主啊, 你是有憐憫和恩典的上帝, 不輕易發怒,充滿慈愛, 無比信實。
- 聖經新譯本 - 但是,主啊!你是有憐憫有恩典的 神, 你不輕易發怒,並且有極大的慈愛和信實。
- 呂振中譯本 - 但你呢、主啊,你乃是 有憐憫有恩惠的上帝; 你不輕易發怒, 而有豐盛的堅愛和忠信。
- 中文標準譯本 - 但主啊, 你是有憐憫、有恩惠的神! 你不輕易發怒, 並有豐盛的慈愛和信實。
- 現代標點和合本 - 主啊,你是有憐憫有恩典的神, 不輕易發怒,並有豐盛的慈愛和誠實。
- 文理和合譯本 - 主歟、爾為慈仁之上帝、遲於發怒、廣有慈惠誠實兮、
- 文理委辦譯本 - 惟主上帝、仁慈矜憫、恆忍不已、施恩格外、踐其前言兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惟主乃矜憐慈愛容忍之天主、大施恩惠、大有誠實、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 慈悲惟主。不易有怒。仁愛之淵。信義之府。
- Nueva Versión Internacional - Pero tú, Señor, eres Dios clemente y compasivo, lento para la ira, y grande en amor y verdad.
- 현대인의 성경 - 그러나 여호와여, 주는 자비롭고 은혜로우신 분이시며 쉽게 화를 내지 않으시고 신실하며 사랑이 많으신 하나님이십니다.
- La Bible du Semeur 2015 - Mais toi, Seigneur, ╵tu es un Dieu compatissant ╵et disposé à faire grâce ; toi, tu es lent à la colère, ╵riche en amour fidèle .
- リビングバイブル - しかし主よ。 あなたはあわれみ深くて優しく、短気を起こさず、 恵みと真実にあふれておられます。
- Nova Versão Internacional - Mas tu, Senhor, és Deus compassivo e misericordioso, muito paciente, rico em amor e em fidelidade.
- Hoffnung für alle - Aber du bist ein gnädiger und barmherziger Gott. Deine Geduld ist groß, deine Liebe und Treue kennen kein Ende.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng Ngài là Chúa, là Đức Chúa Trời đầy lòng thương xót và làm ơn, chậm nóng giận, đầy lòng yêu thương và thành tín.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า แต่พระองค์ทรงเป็นพระเจ้าผู้ทรงเมตตากรุณาและทรงพระคุณ ทรงพระพิโรธช้า เปี่ยมด้วยความรักมั่นคงและความซื่อสัตย์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระผู้เป็นเจ้า แต่พระองค์เป็นพระเจ้าแห่งความสงสารและเมตตา ไม่โกรธง่าย แต่อุดมด้วยความรักอันมั่นคงและความสัตย์จริง
交叉引用
- Psalms 130:4 - But there is forgiveness with thee, that thou mayest be feared.
- Psalms 145:8 - The Lord is gracious, and full of compassion; slow to anger, and of great mercy.
- Romans 5:20 - Moreover the law entered, that the offence might abound. But where sin abounded, grace did much more abound:
- Romans 5:21 - That as sin hath reigned unto death, even so might grace reign through righteousness unto eternal life by Jesus Christ our Lord.
- John 1:17 - For the law was given by Moses, but grace and truth came by Jesus Christ.
- Psalms 98:3 - He hath remembered his mercy and his truth toward the house of Israel: all the ends of the earth have seen the salvation of our God.
- Romans 15:8 - Now I say that Jesus Christ was a minister of the circumcision for the truth of God, to confirm the promises made unto the fathers:
- Romans 15:9 - And that the Gentiles might glorify God for his mercy; as it is written, For this cause I will confess to thee among the Gentiles, and sing unto thy name.
- Psalms 130:7 - Let Israel hope in the Lord: for with the Lord there is mercy, and with him is plenteous redemption.
- Micah 7:18 - Who is a God like unto thee, that pardoneth iniquity, and passeth by the transgression of the remnant of his heritage? he retaineth not his anger for ever, because he delighteth in mercy.
- Numbers 14:18 - The Lord is longsuffering, and of great mercy, forgiving iniquity and transgression, and by no means clearing the guilty, visiting the iniquity of the fathers upon the children unto the third and fourth generation.
- Exodus 31:6 - And I, behold, I have given with him Aholiab, the son of Ahisamach, of the tribe of Dan: and in the hearts of all that are wise hearted I have put wisdom, that they may make all that I have commanded thee;
- Exodus 31:7 - The tabernacle of the congregation, and the ark of the testimony, and the mercy seat that is thereupon, and all the furniture of the tabernacle,
- Psalms 85:10 - Mercy and truth are met together; righteousness and peace have kissed each other.
- Joel 2:13 - And rend your heart, and not your garments, and turn unto the Lord your God: for he is gracious and merciful, slow to anger, and of great kindness, and repenteth him of the evil.
- Psalms 103:8 - The Lord is merciful and gracious, slow to anger, and plenteous in mercy.
- Psalms 86:5 - For thou, Lord, art good, and ready to forgive; and plenteous in mercy unto all them that call upon thee.
- Psalms 111:4 - He hath made his wonderful works to be remembered: the Lord is gracious and full of compassion.
- Ephesians 2:4 - But God, who is rich in mercy, for his great love wherewith he loved us,
- Ephesians 2:5 - Even when we were dead in sins, hath quickened us together with Christ, (by grace ye are saved;)
- Ephesians 2:6 - And hath raised us up together, and made us sit together in heavenly places in Christ Jesus:
- Ephesians 2:7 - That in the ages to come he might shew the exceeding riches of his grace in his kindness toward us through Christ Jesus.
- Nehemiah 9:17 - And refused to obey, neither were mindful of thy wonders that thou didst among them; but hardened their necks, and in their rebellion appointed a captain to return to their bondage: but thou art a God ready to pardon, gracious and merciful, slow to anger, and of great kindness, and forsookest them not.
- Ephesians 1:7 - In whom we have redemption through his blood, the forgiveness of sins, according to the riches of his grace;