逐节对照
- American Standard Version - But thou, O Lord, art a God merciful and gracious, Slow to anger, and abundant in lovingkindness and truth.
- 新标点和合本 - 主啊,你是有怜悯有恩典的 神, 不轻易发怒,并有丰盛的慈爱和诚实。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 主啊,你是有怜悯,有恩惠的上帝, 不轻易发怒,并有丰盛的慈爱和信实。
- 和合本2010(神版-简体) - 主啊,你是有怜悯,有恩惠的 神, 不轻易发怒,并有丰盛的慈爱和信实。
- 当代译本 - 但主啊, 你是有怜悯和恩典的上帝, 不轻易发怒,充满慈爱, 无比信实。
- 圣经新译本 - 但是,主啊!你是有怜悯有恩典的 神, 你不轻易发怒,并且有极大的慈爱和信实。
- 中文标准译本 - 但主啊, 你是有怜悯、有恩惠的神! 你不轻易发怒, 并有丰盛的慈爱和信实。
- 现代标点和合本 - 主啊,你是有怜悯有恩典的神, 不轻易发怒,并有丰盛的慈爱和诚实。
- 和合本(拼音版) - 主啊,你是有怜悯、有恩典的上帝, 不轻易发怒,并有丰盛的慈爱和诚实。
- New International Version - But you, Lord, are a compassionate and gracious God, slow to anger, abounding in love and faithfulness.
- New International Reader's Version - But Lord, you are a God who is tender and kind. You are gracious. You are slow to get angry. You are faithful and full of love.
- English Standard Version - But you, O Lord, are a God merciful and gracious, slow to anger and abounding in steadfast love and faithfulness.
- New Living Translation - But you, O Lord, are a God of compassion and mercy, slow to get angry and filled with unfailing love and faithfulness.
- Christian Standard Bible - But you, Lord, are a compassionate and gracious God, slow to anger and abounding in faithful love and truth.
- New American Standard Bible - But You, Lord, are a compassionate and gracious God, Slow to anger and abundant in mercy and truth.
- New King James Version - But You, O Lord, are a God full of compassion, and gracious, Longsuffering and abundant in mercy and truth.
- Amplified Bible - But You, O Lord, are a God [who protects and is] merciful and gracious, Slow to anger and abounding in lovingkindness and truth.
- King James Version - But thou, O Lord, art a God full of compassion, and gracious, longsuffering, and plenteous in mercy and truth.
- New English Translation - But you, O Lord, are a compassionate and merciful God. You are patient and demonstrate great loyal love and faithfulness.
- World English Bible - But you, Lord, are a merciful and gracious God, slow to anger, and abundant in loving kindness and truth.
- 新標點和合本 - 主啊,你是有憐憫有恩典的神, 不輕易發怒,並有豐盛的慈愛和誠實。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 主啊,你是有憐憫,有恩惠的上帝, 不輕易發怒,並有豐盛的慈愛和信實。
- 和合本2010(神版-繁體) - 主啊,你是有憐憫,有恩惠的 神, 不輕易發怒,並有豐盛的慈愛和信實。
- 當代譯本 - 但主啊, 你是有憐憫和恩典的上帝, 不輕易發怒,充滿慈愛, 無比信實。
- 聖經新譯本 - 但是,主啊!你是有憐憫有恩典的 神, 你不輕易發怒,並且有極大的慈愛和信實。
- 呂振中譯本 - 但你呢、主啊,你乃是 有憐憫有恩惠的上帝; 你不輕易發怒, 而有豐盛的堅愛和忠信。
- 中文標準譯本 - 但主啊, 你是有憐憫、有恩惠的神! 你不輕易發怒, 並有豐盛的慈愛和信實。
- 現代標點和合本 - 主啊,你是有憐憫有恩典的神, 不輕易發怒,並有豐盛的慈愛和誠實。
- 文理和合譯本 - 主歟、爾為慈仁之上帝、遲於發怒、廣有慈惠誠實兮、
- 文理委辦譯本 - 惟主上帝、仁慈矜憫、恆忍不已、施恩格外、踐其前言兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惟主乃矜憐慈愛容忍之天主、大施恩惠、大有誠實、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 慈悲惟主。不易有怒。仁愛之淵。信義之府。
- Nueva Versión Internacional - Pero tú, Señor, eres Dios clemente y compasivo, lento para la ira, y grande en amor y verdad.
- 현대인의 성경 - 그러나 여호와여, 주는 자비롭고 은혜로우신 분이시며 쉽게 화를 내지 않으시고 신실하며 사랑이 많으신 하나님이십니다.
- La Bible du Semeur 2015 - Mais toi, Seigneur, ╵tu es un Dieu compatissant ╵et disposé à faire grâce ; toi, tu es lent à la colère, ╵riche en amour fidèle .
- リビングバイブル - しかし主よ。 あなたはあわれみ深くて優しく、短気を起こさず、 恵みと真実にあふれておられます。
- Nova Versão Internacional - Mas tu, Senhor, és Deus compassivo e misericordioso, muito paciente, rico em amor e em fidelidade.
- Hoffnung für alle - Aber du bist ein gnädiger und barmherziger Gott. Deine Geduld ist groß, deine Liebe und Treue kennen kein Ende.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng Ngài là Chúa, là Đức Chúa Trời đầy lòng thương xót và làm ơn, chậm nóng giận, đầy lòng yêu thương và thành tín.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า แต่พระองค์ทรงเป็นพระเจ้าผู้ทรงเมตตากรุณาและทรงพระคุณ ทรงพระพิโรธช้า เปี่ยมด้วยความรักมั่นคงและความซื่อสัตย์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระผู้เป็นเจ้า แต่พระองค์เป็นพระเจ้าแห่งความสงสารและเมตตา ไม่โกรธง่าย แต่อุดมด้วยความรักอันมั่นคงและความสัตย์จริง
交叉引用
- Psalms 130:4 - But there is forgiveness with thee, That thou mayest be feared.
- Psalms 145:8 - Jehovah is gracious, and merciful; Slow to anger, and of great lovingkindness.
- Romans 5:20 - And the law came in besides, that the trespass might abound; but where sin abounded, grace did abound more exceedingly:
- Romans 5:21 - that, as sin reigned in death, even so might grace reign through righteousness unto eternal life through Jesus Christ our Lord.
- John 1:17 - For the law was given through Moses; grace and truth came through Jesus Christ.
- Psalms 98:3 - He hath remembered his lovingkindness and his faithfulness toward the house of Israel: All the ends of the earth have seen the salvation of our God.
- Romans 15:8 - For I say that Christ hath been made a minister of the circumcision for the truth of God, that he might confirm the promises given unto the fathers,
- Romans 15:9 - and that the Gentiles might glorify God for his mercy; as it is written, Therefore will I give praise unto thee among the Gentiles, And sing unto thy name.
- Psalms 130:7 - O Israel, hope in Jehovah; For with Jehovah there is lovingkindness, And with him is plenteous redemption.
- Micah 7:18 - Who is a God like unto thee, that pardoneth iniquity, and passeth over the transgression of the remnant of his heritage? he retaineth not his anger for ever, because he delighteth in lovingkindness.
- Numbers 14:18 - Jehovah is slow to anger, and abundant in lovingkindness, forgiving iniquity and transgression; and that will by no means clear the guilty, visiting the iniquity of the fathers upon the children, upon the third and upon the fourth generation.
- Exodus 31:6 - And I, behold, I have appointed with him Oholiab, the son of Ahisamach, of the tribe of Dan; and in the heart of all that are wise-hearted I have put wisdom, that they may make all that I have commanded thee:
- Exodus 31:7 - the tent of meeting, and the ark of the testimony, and the mercy-seat that is thereupon, and all the furniture of the Tent,
- Psalms 85:10 - Mercy and truth are met together; Righteousness and peace have kissed each other.
- Joel 2:13 - and rend your heart, and not your garments, and turn unto Jehovah your God; for he is gracious and merciful, slow to anger, and abundant in lovingkindness, and repenteth him of the evil.
- Psalms 103:8 - Jehovah is merciful and gracious, Slow to anger, and abundant in lovingkindness.
- Psalms 86:5 - For thou, Lord, art good, and ready to forgive, And abundant in lovingkindness unto all them that call upon thee.
- Psalms 111:4 - He hath made his wonderful works to be remembered: Jehovah is gracious and merciful.
- Ephesians 2:4 - but God, being rich in mercy, for his great love wherewith he loved us,
- Ephesians 2:5 - even when we were dead through our trespasses, made us alive together with Christ (by grace have ye been saved),
- Ephesians 2:6 - and raised us up with him, and made us to sit with him in the heavenly places, in Christ Jesus:
- Ephesians 2:7 - that in the ages to come he might show the exceeding riches of his grace in kindness toward us in Christ Jesus:
- Nehemiah 9:17 - and refused to obey, neither were mindful of thy wonders that thou didst among them, but hardened their neck, and in their rebellion appointed a captain to return to their bondage. But thou art a God ready to pardon, gracious and merciful, slow to anger, and abundant in lovingkindness, and forsookest them not.
- Ephesians 1:7 - in whom we have our redemption through his blood, the forgiveness of our trespasses, according to the riches of his grace,