Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
85:6 当代译本
逐节对照
  • 当代译本 - 你不再复兴我们, 使你的子民靠你欢喜吗?
  • 新标点和合本 - 你不再将我们救活, 使你的百姓靠你欢喜吗?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你不再将我们救活, 使你的百姓因你欢喜吗?
  • 和合本2010(神版-简体) - 你不再将我们救活, 使你的百姓因你欢喜吗?
  • 圣经新译本 - 你不使我们再活过来, 以致你的子民可以因你欢喜吗?
  • 中文标准译本 - 难道你不愿让我们再次活过来, 好让你的子民因你而欢喜吗?
  • 现代标点和合本 - 你不再将我们救活, 使你的百姓靠你欢喜吗?
  • 和合本(拼音版) - 你不再将我们救活, 使你的百姓靠你欢喜吗?
  • New International Version - Will you not revive us again, that your people may rejoice in you?
  • New International Reader's Version - Won’t you give us new life again? Then we’ll be joyful because of what you have done.
  • English Standard Version - Will you not revive us again, that your people may rejoice in you?
  • New Living Translation - Won’t you revive us again, so your people can rejoice in you?
  • Christian Standard Bible - Will you not revive us again so that your people may rejoice in you?
  • New American Standard Bible - Will You not revive us again, So that Your people may rejoice in You?
  • New King James Version - Will You not revive us again, That Your people may rejoice in You?
  • Amplified Bible - Will You not revive us and bring us to life again, That Your people may rejoice in You?
  • American Standard Version - Wilt thou not quicken us again, That thy people may rejoice in thee?
  • King James Version - Wilt thou not revive us again: that thy people may rejoice in thee?
  • New English Translation - Will you not revive us once more? Then your people will rejoice in you!
  • World English Bible - Won’t you revive us again, that your people may rejoice in you?
  • 新標點和合本 - 你不再將我們救活, 使你的百姓靠你歡喜嗎?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你不再將我們救活, 使你的百姓因你歡喜嗎?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你不再將我們救活, 使你的百姓因你歡喜嗎?
  • 當代譯本 - 你不再復興我們, 使你的子民靠你歡喜嗎?
  • 聖經新譯本 - 你不使我們再活過來, 以致你的子民可以因你歡喜嗎?
  • 呂振中譯本 - 難道你、你不使我們活過來, 而使你人民因你而歡喜麼?
  • 中文標準譯本 - 難道你不願讓我們再次活過來, 好讓你的子民因你而歡喜嗎?
  • 現代標點和合本 - 你不再將我們救活, 使你的百姓靠你歡喜嗎?
  • 文理和合譯本 - 不復甦我、俾爾民因爾而歡樂乎、
  • 文理委辦譯本 - 曷不復振興余、俾余因爾而悅懌兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 求主轉回、使我儕復活、使主之民因主喜悅、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 豈仁主之怒吾族兮。亙百世而不改。
  • Nueva Versión Internacional - ¿No volverás a darnos nueva vida, para que tu pueblo se alegre en ti?
  • 현대인의 성경 - 우리를 다시 살려 주소서. 그러면 주의 백성인 우리가 주를 찬양하며 기뻐하겠습니다.
  • Новый Русский Перевод - Господь, молитву мою услышь; внемли мольбе моей о милости.
  • Восточный перевод - Вечный, молитву мою услышь; внемли мольбе моей о милости.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вечный, молитву мою услышь; внемли мольбе моей о милости.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вечный, молитву мою услышь; внемли мольбе моей о милости.
  • La Bible du Semeur 2015 - Vas-tu, éternellement, ╵être irrité contre nous ? Ton ressentiment ╵durera-t-il d’âge en âge ?
  • リビングバイブル - 私たちを生き返らせてください。 そうなれば、神の民は、 再びあなたを喜ぶようになります。
  • Nova Versão Internacional - Acaso não nos renovarás a vida, a fim de que o teu povo se alegre em ti?
  • Hoffnung für alle - Willst du für immer zornig auf uns sein – ohne Ende, von einer Generation zur anderen?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chẳng lẽ Chúa không muốn chúng con phục hưng, để dân thánh vui mừng trong Chúa?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์จะไม่ทรงฟื้นฟูข้าพระองค์ทั้งหลายอีกครั้งหรือ? เพื่อประชากรของพระองค์จะชื่นชมยินดีในพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​จะ​ไม่​ให้​พวก​เรา​คืน​สู่​สภาพ​เดิม และ​ให้​ชีวิต​แก่​พวก​เรา เพื่อ​ชน​ชาติ​ของ​พระ​องค์​จะ​ได้​ยินดี​ใน​พระ​องค์​หรือ
交叉引用
  • 诗篇 149:2 - 愿以色列因他的造物主而欢喜, 愿锡安的百姓因他们的君王而快乐。
  • 耶利米书 33:11 - 但这些地方必传出欢乐声、新郎新娘的欢笑声和在耶和华殿中献感恩祭者的歌唱声, “‘要感谢万军之耶和华, 因为耶和华是美善的, 祂的慈爱永远长存。’ 因为我必使被掳的人返乡,重建家园。这是耶和华说的。”
  • 以斯拉记 3:11 - 他们彼此唱和,赞美、称谢耶和华,说: “祂是美善的, 因为祂向以色列人永施慈爱!” 所有人都高声欢呼赞美耶和华,因为耶和华殿的根基已经立好。
  • 以斯拉记 3:12 - 许多曾见过旧殿的年长祭司、利未人和族长看见这殿立了根基,不禁放声大哭,也有很多人高声欢呼。
  • 以斯拉记 3:13 - 人们无法分辨是痛哭声还是欢呼声,因为众人都大声呼喊,声音传到远处。
  • 诗篇 53:6 - 愿以色列的拯救来自锡安。 上帝救回祂被掳的子民时, 雅各要欢喜,以色列要快乐。
  • 诗篇 138:7 - 耶和华啊,虽然我身陷患难, 你必保全我性命, 伸手攻击我恼怒的仇敌, 用右手拯救我。
  • 诗篇 90:14 - 求你在清晨以慈爱来满足我们, 使我们一生欢喜歌唱。
  • 以斯拉记 9:8 - 但如今我们的上帝耶和华暂且施恩于我们,为我们存留一些余民,使我们安然住在这圣洁之地,让我们眼睛明亮,在我们受奴役时赐给我们一点生机。
  • 以斯拉记 9:9 - 虽然我们是奴隶,我们的上帝却没有离弃受奴役的我们。祂在波斯众王面前施恩于我们,使我们复兴,得以重建毁坏的上帝的殿,让我们在犹大和耶路撒冷有护墙。
  • 以赛亚书 57:15 - 那至高至上、永远长存的圣者说: “我住在至高至圣之处, 但我也跟痛悔、 谦卑的人同住, 使他们心灵振作起来。
  • 诗篇 71:20 - 你使我经历了许多患难, 最终必使我重获新生, 把我从大地深处救上来。
  • 何西阿书 6:2 - 过两天,祂必复兴我们; 第三天,祂必使我们站立起来, 我们好在祂面前存活。
  • 哈巴谷书 3:2 - 耶和华啊,我听过你的威名; 耶和华啊,我对你的作为充满敬畏。 求你如今再次彰显你的作为, 求你此时再次显明你的作为, 求你发怒的时候仍以怜悯为念。
  • 诗篇 80:18 - 我们必不再背弃你, 求你使我们复苏,我们必敬拜你。
逐节对照交叉引用
  • 当代译本 - 你不再复兴我们, 使你的子民靠你欢喜吗?
  • 新标点和合本 - 你不再将我们救活, 使你的百姓靠你欢喜吗?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你不再将我们救活, 使你的百姓因你欢喜吗?
  • 和合本2010(神版-简体) - 你不再将我们救活, 使你的百姓因你欢喜吗?
  • 圣经新译本 - 你不使我们再活过来, 以致你的子民可以因你欢喜吗?
  • 中文标准译本 - 难道你不愿让我们再次活过来, 好让你的子民因你而欢喜吗?
  • 现代标点和合本 - 你不再将我们救活, 使你的百姓靠你欢喜吗?
  • 和合本(拼音版) - 你不再将我们救活, 使你的百姓靠你欢喜吗?
  • New International Version - Will you not revive us again, that your people may rejoice in you?
  • New International Reader's Version - Won’t you give us new life again? Then we’ll be joyful because of what you have done.
  • English Standard Version - Will you not revive us again, that your people may rejoice in you?
  • New Living Translation - Won’t you revive us again, so your people can rejoice in you?
  • Christian Standard Bible - Will you not revive us again so that your people may rejoice in you?
  • New American Standard Bible - Will You not revive us again, So that Your people may rejoice in You?
  • New King James Version - Will You not revive us again, That Your people may rejoice in You?
  • Amplified Bible - Will You not revive us and bring us to life again, That Your people may rejoice in You?
  • American Standard Version - Wilt thou not quicken us again, That thy people may rejoice in thee?
  • King James Version - Wilt thou not revive us again: that thy people may rejoice in thee?
  • New English Translation - Will you not revive us once more? Then your people will rejoice in you!
  • World English Bible - Won’t you revive us again, that your people may rejoice in you?
  • 新標點和合本 - 你不再將我們救活, 使你的百姓靠你歡喜嗎?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你不再將我們救活, 使你的百姓因你歡喜嗎?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你不再將我們救活, 使你的百姓因你歡喜嗎?
  • 當代譯本 - 你不再復興我們, 使你的子民靠你歡喜嗎?
  • 聖經新譯本 - 你不使我們再活過來, 以致你的子民可以因你歡喜嗎?
  • 呂振中譯本 - 難道你、你不使我們活過來, 而使你人民因你而歡喜麼?
  • 中文標準譯本 - 難道你不願讓我們再次活過來, 好讓你的子民因你而歡喜嗎?
  • 現代標點和合本 - 你不再將我們救活, 使你的百姓靠你歡喜嗎?
  • 文理和合譯本 - 不復甦我、俾爾民因爾而歡樂乎、
  • 文理委辦譯本 - 曷不復振興余、俾余因爾而悅懌兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 求主轉回、使我儕復活、使主之民因主喜悅、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 豈仁主之怒吾族兮。亙百世而不改。
  • Nueva Versión Internacional - ¿No volverás a darnos nueva vida, para que tu pueblo se alegre en ti?
  • 현대인의 성경 - 우리를 다시 살려 주소서. 그러면 주의 백성인 우리가 주를 찬양하며 기뻐하겠습니다.
  • Новый Русский Перевод - Господь, молитву мою услышь; внемли мольбе моей о милости.
  • Восточный перевод - Вечный, молитву мою услышь; внемли мольбе моей о милости.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вечный, молитву мою услышь; внемли мольбе моей о милости.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вечный, молитву мою услышь; внемли мольбе моей о милости.
  • La Bible du Semeur 2015 - Vas-tu, éternellement, ╵être irrité contre nous ? Ton ressentiment ╵durera-t-il d’âge en âge ?
  • リビングバイブル - 私たちを生き返らせてください。 そうなれば、神の民は、 再びあなたを喜ぶようになります。
  • Nova Versão Internacional - Acaso não nos renovarás a vida, a fim de que o teu povo se alegre em ti?
  • Hoffnung für alle - Willst du für immer zornig auf uns sein – ohne Ende, von einer Generation zur anderen?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chẳng lẽ Chúa không muốn chúng con phục hưng, để dân thánh vui mừng trong Chúa?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์จะไม่ทรงฟื้นฟูข้าพระองค์ทั้งหลายอีกครั้งหรือ? เพื่อประชากรของพระองค์จะชื่นชมยินดีในพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​จะ​ไม่​ให้​พวก​เรา​คืน​สู่​สภาพ​เดิม และ​ให้​ชีวิต​แก่​พวก​เรา เพื่อ​ชน​ชาติ​ของ​พระ​องค์​จะ​ได้​ยินดี​ใน​พระ​องค์​หรือ
  • 诗篇 149:2 - 愿以色列因他的造物主而欢喜, 愿锡安的百姓因他们的君王而快乐。
  • 耶利米书 33:11 - 但这些地方必传出欢乐声、新郎新娘的欢笑声和在耶和华殿中献感恩祭者的歌唱声, “‘要感谢万军之耶和华, 因为耶和华是美善的, 祂的慈爱永远长存。’ 因为我必使被掳的人返乡,重建家园。这是耶和华说的。”
  • 以斯拉记 3:11 - 他们彼此唱和,赞美、称谢耶和华,说: “祂是美善的, 因为祂向以色列人永施慈爱!” 所有人都高声欢呼赞美耶和华,因为耶和华殿的根基已经立好。
  • 以斯拉记 3:12 - 许多曾见过旧殿的年长祭司、利未人和族长看见这殿立了根基,不禁放声大哭,也有很多人高声欢呼。
  • 以斯拉记 3:13 - 人们无法分辨是痛哭声还是欢呼声,因为众人都大声呼喊,声音传到远处。
  • 诗篇 53:6 - 愿以色列的拯救来自锡安。 上帝救回祂被掳的子民时, 雅各要欢喜,以色列要快乐。
  • 诗篇 138:7 - 耶和华啊,虽然我身陷患难, 你必保全我性命, 伸手攻击我恼怒的仇敌, 用右手拯救我。
  • 诗篇 90:14 - 求你在清晨以慈爱来满足我们, 使我们一生欢喜歌唱。
  • 以斯拉记 9:8 - 但如今我们的上帝耶和华暂且施恩于我们,为我们存留一些余民,使我们安然住在这圣洁之地,让我们眼睛明亮,在我们受奴役时赐给我们一点生机。
  • 以斯拉记 9:9 - 虽然我们是奴隶,我们的上帝却没有离弃受奴役的我们。祂在波斯众王面前施恩于我们,使我们复兴,得以重建毁坏的上帝的殿,让我们在犹大和耶路撒冷有护墙。
  • 以赛亚书 57:15 - 那至高至上、永远长存的圣者说: “我住在至高至圣之处, 但我也跟痛悔、 谦卑的人同住, 使他们心灵振作起来。
  • 诗篇 71:20 - 你使我经历了许多患难, 最终必使我重获新生, 把我从大地深处救上来。
  • 何西阿书 6:2 - 过两天,祂必复兴我们; 第三天,祂必使我们站立起来, 我们好在祂面前存活。
  • 哈巴谷书 3:2 - 耶和华啊,我听过你的威名; 耶和华啊,我对你的作为充满敬畏。 求你如今再次彰显你的作为, 求你此时再次显明你的作为, 求你发怒的时候仍以怜悯为念。
  • 诗篇 80:18 - 我们必不再背弃你, 求你使我们复苏,我们必敬拜你。
圣经
资源
计划
奉献