Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
85:5 HFA
逐节对照
  • Hoffnung für alle - So hilf uns auch jetzt, Gott, unser Retter. Gib deinen Unwillen gegen uns auf!
  • 新标点和合本 - 你要向我们发怒到永远吗? 你要将你的怒气延留到万代吗?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你要向我们发怒到永远吗? 要将你的怒气延留到万代吗?
  • 和合本2010(神版-简体) - 你要向我们发怒到永远吗? 要将你的怒气延留到万代吗?
  • 当代译本 - 你要向我们永远发怒吗? 你的怒气要延续到万代吗?
  • 圣经新译本 - 你要永远向我们发怒吗? 你要延长你的怒气到万代吗?
  • 中文标准译本 - 难道你要对我们发怒到永远吗? 你要延续你的怒气,直到万代吗?
  • 现代标点和合本 - 你要向我们发怒到永远吗? 你要将你的怒气延留到万代吗?
  • 和合本(拼音版) - 你要向我们发怒到永远吗? 你要将你的怒气延留到万代吗?
  • New International Version - Will you be angry with us forever? Will you prolong your anger through all generations?
  • New International Reader's Version - Will you be angry with us forever? Will you be angry for all time to come?
  • English Standard Version - Will you be angry with us forever? Will you prolong your anger to all generations?
  • New Living Translation - Will you be angry with us always? Will you prolong your wrath to all generations?
  • Christian Standard Bible - Will you be angry with us forever? Will you prolong your anger for all generations?
  • New American Standard Bible - Will You be angry with us forever? Will You prolong Your anger to all generations?
  • New King James Version - Will You be angry with us forever? Will You prolong Your anger to all generations?
  • Amplified Bible - Will You be angry with us forever? Will You prolong Your anger to all generations?
  • American Standard Version - Wilt thou be angry with us for ever? Wilt thou draw out thine anger to all generations?
  • King James Version - Wilt thou be angry with us for ever? wilt thou draw out thine anger to all generations?
  • New English Translation - Will you stay mad at us forever? Will you remain angry throughout future generations?
  • World English Bible - Will you be angry with us forever? Will you draw out your anger to all generations?
  • 新標點和合本 - 你要向我們發怒到永遠嗎? 你要將你的怒氣延留到萬代嗎?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你要向我們發怒到永遠嗎? 要將你的怒氣延留到萬代嗎?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你要向我們發怒到永遠嗎? 要將你的怒氣延留到萬代嗎?
  • 當代譯本 - 你要向我們永遠發怒嗎? 你的怒氣要延續到萬代嗎?
  • 聖經新譯本 - 你要永遠向我們發怒嗎? 你要延長你的怒氣到萬代嗎?
  • 呂振中譯本 - 難道你要永遠向我們發怒? 要將你的怒氣延長到代代麼?
  • 中文標準譯本 - 難道你要對我們發怒到永遠嗎? 你要延續你的怒氣,直到萬代嗎?
  • 現代標點和合本 - 你要向我們發怒到永遠嗎? 你要將你的怒氣延留到萬代嗎?
  • 文理和合譯本 - 怒我豈永久、延忿至萬世乎、
  • 文理委辦譯本 - 維爾震怒、詎能持久、至於後世兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主之盛怒、永遠不息乎、主之烈忿、發至萬世乎、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 祈轉否而為泰。
  • Nueva Versión Internacional - ¿Vas a estar enojado con nosotros para siempre? ¿Vas a seguir eternamente airado?
  • 현대인의 성경 - 주께서 우리에게 영원히 노하시며 대대로 분노하시겠습니까?
  • Новый Русский Перевод - Владыка, Ты благ и готов прощать, богат милостью для всех, кто призывает Тебя.
  • Восточный перевод - Владыка, Ты благ и готов прощать, богат любовью ко всем, кто призывает Тебя.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Владыка, Ты благ и готов прощать, богат любовью ко всем, кто призывает Тебя.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Владыка, Ты благ и готов прощать, богат любовью ко всем, кто призывает Тебя.
  • La Bible du Semeur 2015 - Oh, rétablis-nous , ╵Dieu, notre Sauveur ! Mets un terme ╵à ta colère envers nous !
  • リビングバイブル - それとも、子々孫々に至るまで、 いつまでもお怒りがやまないのでしょうか。
  • Nova Versão Internacional - Ficarás indignado conosco para sempre? Prolongarás a tua ira por todas as gerações?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lẽ nào Chúa giận chúng con mãi? Hay thịnh nộ Chúa kéo dài từ thế hệ này sang thế hệ khác sao?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์จะกริ้วอยู่เป็นนิตย์หรือ? พระองค์จะทรงพระพิโรธสืบไปทุกชั่วอายุอย่างนั้นหรือ?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​จะ​กริ้ว​พวก​เรา​ไป​ตลอด​กาล​หรือ ความ​กริ้ว​ของ​พระ​องค์​จะ​ต้อง​ค้าง​ต่อ​ไป​ทุก​ชั่วอายุ​คน​หรือ
交叉引用
  • Offenbarung 18:21 - Dann hob ein mächtiger Engel einen Stein auf, so groß wie ein Mühlstein. Den warf er ins Meer und rief: »So wie dieser Stein wird auch das große Babylon gewaltsam in die Tiefe gestürzt werden und untergehen. Nichts wird davon übrig bleiben.
  • Offenbarung 18:22 - Ja, Babylon, nie wieder wird innerhalb deiner Mauern Musik erklingen: keine Harfen, keine Sänger, weder Flöten noch Trompeten. Nie mehr wird ein Handwerker dort arbeiten, und deine Getreidemühlen werden für immer stillstehen.
  • Offenbarung 18:23 - Alle Lichter werden verlöschen, und die fröhlichen Hochzeitsfeste sind für alle Zeiten vorbei. Du hattest die erfolgreichsten Kaufleute, sie beherrschten die ganze Erde. Durch deine Zauberei hast du alle Völker verführt.
  • Micha 7:18 - Herr, wo ist ein Gott wie du? Du vergibst denen, die von deinem Volk übrig geblieben sind, und verzeihst ihnen ihre Schuld. Du bleibst nicht für immer zornig, denn du liebst es, gnädig zu sein!
  • Psalm 77:9 - Ist seine Gnade für immer zu Ende? Gelten seine Zusagen nicht mehr?
  • Jesaja 64:9 - Die Städte deines Heiligen Landes liegen verwüstet da. Jerusalem ist zerstört; von der einst prächtigen Stadt auf dem Berg Zion stehen nur noch Ruinen.
  • Jesaja 64:10 - Und unser heiliger Tempel, dieser wunderbare Bau, in dem schon unsere Vorfahren dich angebetet haben – er ist ein Raub der Flammen geworden. Die vielen Stätten, an denen unser Herz hing, liegen unter den Trümmern begraben.
  • Jesaja 64:11 - Herr, wie lange willst du noch warten? Wie lange schaust du noch schweigend zu? Willst du uns ganz im Elend versinken lassen?
  • Psalm 89:46 - Du hast ihn vorzeitig alt werden lassen; ja, mit Schimpf und Schande hast du ihn bedeckt.
  • Lukas 21:24 - Die Menschen werden mit dem Schwert getötet oder als Gefangene in die ganze Welt verschleppt werden. Jerusalem aber wird von nichtjüdischen Völkern besetzt und zerstört sein, bis deren Zeit abgelaufen ist.« ( Matthäus 24,29‒35 ; Markus 13,24‒31 )
  • Psalm 74:1 - Von Asaf, zum Nachdenken. Gott, warum hast du uns für immer verstoßen? Warum lässt du deinen Zorn an uns aus? Wir gehören doch zu dir wie Schafe zu ihrem Hirten!
  • Psalm 80:4 - O Gott, richte uns, dein Volk, wieder auf! Blicke uns freundlich an, dann sind wir gerettet!
  • Psalm 79:5 - Herr, wie lange willst du noch zornig auf uns sein? Soll dein Zorn für immer so weiterbrennen wie ein Feuer?
逐节对照交叉引用
  • Hoffnung für alle - So hilf uns auch jetzt, Gott, unser Retter. Gib deinen Unwillen gegen uns auf!
  • 新标点和合本 - 你要向我们发怒到永远吗? 你要将你的怒气延留到万代吗?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你要向我们发怒到永远吗? 要将你的怒气延留到万代吗?
  • 和合本2010(神版-简体) - 你要向我们发怒到永远吗? 要将你的怒气延留到万代吗?
  • 当代译本 - 你要向我们永远发怒吗? 你的怒气要延续到万代吗?
  • 圣经新译本 - 你要永远向我们发怒吗? 你要延长你的怒气到万代吗?
  • 中文标准译本 - 难道你要对我们发怒到永远吗? 你要延续你的怒气,直到万代吗?
  • 现代标点和合本 - 你要向我们发怒到永远吗? 你要将你的怒气延留到万代吗?
  • 和合本(拼音版) - 你要向我们发怒到永远吗? 你要将你的怒气延留到万代吗?
  • New International Version - Will you be angry with us forever? Will you prolong your anger through all generations?
  • New International Reader's Version - Will you be angry with us forever? Will you be angry for all time to come?
  • English Standard Version - Will you be angry with us forever? Will you prolong your anger to all generations?
  • New Living Translation - Will you be angry with us always? Will you prolong your wrath to all generations?
  • Christian Standard Bible - Will you be angry with us forever? Will you prolong your anger for all generations?
  • New American Standard Bible - Will You be angry with us forever? Will You prolong Your anger to all generations?
  • New King James Version - Will You be angry with us forever? Will You prolong Your anger to all generations?
  • Amplified Bible - Will You be angry with us forever? Will You prolong Your anger to all generations?
  • American Standard Version - Wilt thou be angry with us for ever? Wilt thou draw out thine anger to all generations?
  • King James Version - Wilt thou be angry with us for ever? wilt thou draw out thine anger to all generations?
  • New English Translation - Will you stay mad at us forever? Will you remain angry throughout future generations?
  • World English Bible - Will you be angry with us forever? Will you draw out your anger to all generations?
  • 新標點和合本 - 你要向我們發怒到永遠嗎? 你要將你的怒氣延留到萬代嗎?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你要向我們發怒到永遠嗎? 要將你的怒氣延留到萬代嗎?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你要向我們發怒到永遠嗎? 要將你的怒氣延留到萬代嗎?
  • 當代譯本 - 你要向我們永遠發怒嗎? 你的怒氣要延續到萬代嗎?
  • 聖經新譯本 - 你要永遠向我們發怒嗎? 你要延長你的怒氣到萬代嗎?
  • 呂振中譯本 - 難道你要永遠向我們發怒? 要將你的怒氣延長到代代麼?
  • 中文標準譯本 - 難道你要對我們發怒到永遠嗎? 你要延續你的怒氣,直到萬代嗎?
  • 現代標點和合本 - 你要向我們發怒到永遠嗎? 你要將你的怒氣延留到萬代嗎?
  • 文理和合譯本 - 怒我豈永久、延忿至萬世乎、
  • 文理委辦譯本 - 維爾震怒、詎能持久、至於後世兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主之盛怒、永遠不息乎、主之烈忿、發至萬世乎、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 祈轉否而為泰。
  • Nueva Versión Internacional - ¿Vas a estar enojado con nosotros para siempre? ¿Vas a seguir eternamente airado?
  • 현대인의 성경 - 주께서 우리에게 영원히 노하시며 대대로 분노하시겠습니까?
  • Новый Русский Перевод - Владыка, Ты благ и готов прощать, богат милостью для всех, кто призывает Тебя.
  • Восточный перевод - Владыка, Ты благ и готов прощать, богат любовью ко всем, кто призывает Тебя.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Владыка, Ты благ и готов прощать, богат любовью ко всем, кто призывает Тебя.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Владыка, Ты благ и готов прощать, богат любовью ко всем, кто призывает Тебя.
  • La Bible du Semeur 2015 - Oh, rétablis-nous , ╵Dieu, notre Sauveur ! Mets un terme ╵à ta colère envers nous !
  • リビングバイブル - それとも、子々孫々に至るまで、 いつまでもお怒りがやまないのでしょうか。
  • Nova Versão Internacional - Ficarás indignado conosco para sempre? Prolongarás a tua ira por todas as gerações?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lẽ nào Chúa giận chúng con mãi? Hay thịnh nộ Chúa kéo dài từ thế hệ này sang thế hệ khác sao?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์จะกริ้วอยู่เป็นนิตย์หรือ? พระองค์จะทรงพระพิโรธสืบไปทุกชั่วอายุอย่างนั้นหรือ?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​จะ​กริ้ว​พวก​เรา​ไป​ตลอด​กาล​หรือ ความ​กริ้ว​ของ​พระ​องค์​จะ​ต้อง​ค้าง​ต่อ​ไป​ทุก​ชั่วอายุ​คน​หรือ
  • Offenbarung 18:21 - Dann hob ein mächtiger Engel einen Stein auf, so groß wie ein Mühlstein. Den warf er ins Meer und rief: »So wie dieser Stein wird auch das große Babylon gewaltsam in die Tiefe gestürzt werden und untergehen. Nichts wird davon übrig bleiben.
  • Offenbarung 18:22 - Ja, Babylon, nie wieder wird innerhalb deiner Mauern Musik erklingen: keine Harfen, keine Sänger, weder Flöten noch Trompeten. Nie mehr wird ein Handwerker dort arbeiten, und deine Getreidemühlen werden für immer stillstehen.
  • Offenbarung 18:23 - Alle Lichter werden verlöschen, und die fröhlichen Hochzeitsfeste sind für alle Zeiten vorbei. Du hattest die erfolgreichsten Kaufleute, sie beherrschten die ganze Erde. Durch deine Zauberei hast du alle Völker verführt.
  • Micha 7:18 - Herr, wo ist ein Gott wie du? Du vergibst denen, die von deinem Volk übrig geblieben sind, und verzeihst ihnen ihre Schuld. Du bleibst nicht für immer zornig, denn du liebst es, gnädig zu sein!
  • Psalm 77:9 - Ist seine Gnade für immer zu Ende? Gelten seine Zusagen nicht mehr?
  • Jesaja 64:9 - Die Städte deines Heiligen Landes liegen verwüstet da. Jerusalem ist zerstört; von der einst prächtigen Stadt auf dem Berg Zion stehen nur noch Ruinen.
  • Jesaja 64:10 - Und unser heiliger Tempel, dieser wunderbare Bau, in dem schon unsere Vorfahren dich angebetet haben – er ist ein Raub der Flammen geworden. Die vielen Stätten, an denen unser Herz hing, liegen unter den Trümmern begraben.
  • Jesaja 64:11 - Herr, wie lange willst du noch warten? Wie lange schaust du noch schweigend zu? Willst du uns ganz im Elend versinken lassen?
  • Psalm 89:46 - Du hast ihn vorzeitig alt werden lassen; ja, mit Schimpf und Schande hast du ihn bedeckt.
  • Lukas 21:24 - Die Menschen werden mit dem Schwert getötet oder als Gefangene in die ganze Welt verschleppt werden. Jerusalem aber wird von nichtjüdischen Völkern besetzt und zerstört sein, bis deren Zeit abgelaufen ist.« ( Matthäus 24,29‒35 ; Markus 13,24‒31 )
  • Psalm 74:1 - Von Asaf, zum Nachdenken. Gott, warum hast du uns für immer verstoßen? Warum lässt du deinen Zorn an uns aus? Wir gehören doch zu dir wie Schafe zu ihrem Hirten!
  • Psalm 80:4 - O Gott, richte uns, dein Volk, wieder auf! Blicke uns freundlich an, dann sind wir gerettet!
  • Psalm 79:5 - Herr, wie lange willst du noch zornig auf uns sein? Soll dein Zorn für immer so weiterbrennen wie ein Feuer?
圣经
资源
计划
奉献