逐节对照
- 當代譯本 - 你要向我們永遠發怒嗎? 你的怒氣要延續到萬代嗎?
- 新标点和合本 - 你要向我们发怒到永远吗? 你要将你的怒气延留到万代吗?
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你要向我们发怒到永远吗? 要将你的怒气延留到万代吗?
- 和合本2010(神版-简体) - 你要向我们发怒到永远吗? 要将你的怒气延留到万代吗?
- 当代译本 - 你要向我们永远发怒吗? 你的怒气要延续到万代吗?
- 圣经新译本 - 你要永远向我们发怒吗? 你要延长你的怒气到万代吗?
- 中文标准译本 - 难道你要对我们发怒到永远吗? 你要延续你的怒气,直到万代吗?
- 现代标点和合本 - 你要向我们发怒到永远吗? 你要将你的怒气延留到万代吗?
- 和合本(拼音版) - 你要向我们发怒到永远吗? 你要将你的怒气延留到万代吗?
- New International Version - Will you be angry with us forever? Will you prolong your anger through all generations?
- New International Reader's Version - Will you be angry with us forever? Will you be angry for all time to come?
- English Standard Version - Will you be angry with us forever? Will you prolong your anger to all generations?
- New Living Translation - Will you be angry with us always? Will you prolong your wrath to all generations?
- Christian Standard Bible - Will you be angry with us forever? Will you prolong your anger for all generations?
- New American Standard Bible - Will You be angry with us forever? Will You prolong Your anger to all generations?
- New King James Version - Will You be angry with us forever? Will You prolong Your anger to all generations?
- Amplified Bible - Will You be angry with us forever? Will You prolong Your anger to all generations?
- American Standard Version - Wilt thou be angry with us for ever? Wilt thou draw out thine anger to all generations?
- King James Version - Wilt thou be angry with us for ever? wilt thou draw out thine anger to all generations?
- New English Translation - Will you stay mad at us forever? Will you remain angry throughout future generations?
- World English Bible - Will you be angry with us forever? Will you draw out your anger to all generations?
- 新標點和合本 - 你要向我們發怒到永遠嗎? 你要將你的怒氣延留到萬代嗎?
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你要向我們發怒到永遠嗎? 要將你的怒氣延留到萬代嗎?
- 和合本2010(神版-繁體) - 你要向我們發怒到永遠嗎? 要將你的怒氣延留到萬代嗎?
- 聖經新譯本 - 你要永遠向我們發怒嗎? 你要延長你的怒氣到萬代嗎?
- 呂振中譯本 - 難道你要永遠向我們發怒? 要將你的怒氣延長到代代麼?
- 中文標準譯本 - 難道你要對我們發怒到永遠嗎? 你要延續你的怒氣,直到萬代嗎?
- 現代標點和合本 - 你要向我們發怒到永遠嗎? 你要將你的怒氣延留到萬代嗎?
- 文理和合譯本 - 怒我豈永久、延忿至萬世乎、
- 文理委辦譯本 - 維爾震怒、詎能持久、至於後世兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主之盛怒、永遠不息乎、主之烈忿、發至萬世乎、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 祈轉否而為泰。
- Nueva Versión Internacional - ¿Vas a estar enojado con nosotros para siempre? ¿Vas a seguir eternamente airado?
- 현대인의 성경 - 주께서 우리에게 영원히 노하시며 대대로 분노하시겠습니까?
- Новый Русский Перевод - Владыка, Ты благ и готов прощать, богат милостью для всех, кто призывает Тебя.
- Восточный перевод - Владыка, Ты благ и готов прощать, богат любовью ко всем, кто призывает Тебя.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Владыка, Ты благ и готов прощать, богат любовью ко всем, кто призывает Тебя.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Владыка, Ты благ и готов прощать, богат любовью ко всем, кто призывает Тебя.
- La Bible du Semeur 2015 - Oh, rétablis-nous , ╵Dieu, notre Sauveur ! Mets un terme ╵à ta colère envers nous !
- リビングバイブル - それとも、子々孫々に至るまで、 いつまでもお怒りがやまないのでしょうか。
- Nova Versão Internacional - Ficarás indignado conosco para sempre? Prolongarás a tua ira por todas as gerações?
- Hoffnung für alle - So hilf uns auch jetzt, Gott, unser Retter. Gib deinen Unwillen gegen uns auf!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Lẽ nào Chúa giận chúng con mãi? Hay thịnh nộ Chúa kéo dài từ thế hệ này sang thế hệ khác sao?
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์จะกริ้วอยู่เป็นนิตย์หรือ? พระองค์จะทรงพระพิโรธสืบไปทุกชั่วอายุอย่างนั้นหรือ?
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระองค์จะกริ้วพวกเราไปตลอดกาลหรือ ความกริ้วของพระองค์จะต้องค้างต่อไปทุกชั่วอายุคนหรือ
交叉引用
- 啟示錄 18:21 - 這時,有一位大能天使舉起一塊像大磨石的石頭扔進海裡,說: 「巴比倫大城也必這樣被用力扔下去, 消失得無影無蹤。
- 啟示錄 18:22 - 在你那裡, 再也聽不見彈琴作樂、 弄笛吹號的聲音了, 再也找不到能工巧匠了, 再也聽不到推磨的聲音了,
- 啟示錄 18:23 - 再也看不到閃耀的燈光了, 再也聽不見新郎新娘的聲音了。 因為你的商人在世上顯赫一時, 萬國都被你的邪術迷惑,
- 彌迦書 7:18 - 有何神明像你一樣赦免罪惡, 饒恕你倖存子民的過犯? 你不會永遠發怒, 因為你樂於施恩。
- 詩篇 77:9 - 難道上帝已忘記施恩, 在憤怒中收回了祂的慈愛嗎?」(細拉)
- 以賽亞書 64:9 - 耶和華啊,求你不要大發烈怒, 不要永遠記著我們的罪惡。 我們都是你的子民, 求你垂顧我們。
- 以賽亞書 64:10 - 你的眾聖城已淪為荒場, 錫安已淪為荒場, 耶路撒冷已淪為廢墟。
- 以賽亞書 64:11 - 我們那聖潔、華美的殿,就是我們祖先頌讚你的地方已被焚毀, 我們珍愛的一切都被摧毀。
- 以賽亞書 64:12 - 耶和華啊,你對這些事怎能坐視不理呢? 你仍然保持緘默,並重重地懲罰我們嗎?
- 詩篇 89:46 - 耶和華啊, 你隱藏自己要到何時呢? 要到永遠嗎? 你的怒火要燒到何時呢?
- 路加福音 21:24 - 他們要喪身刀下,要被擄到列國去。耶路撒冷要被外族人踐踏,直到外族人肆虐的日期滿了為止。
- 詩篇 74:1 - 上帝啊, 你為何永遠丟棄了我們? 你為何對自己草場上的羊大發雷霆?
- 詩篇 80:4 - 萬軍之上帝耶和華啊, 你因你子民的禱告而發怒, 要到何時呢?
- 詩篇 79:5 - 耶和華啊,你向我們發怒, 要到何時呢? 難道要到永遠嗎? 你的怒火要燒到何時呢?