逐节对照
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вечный, научи меня пути Своему, и буду ходить в истине Твоей. Дай мне сердце, полностью преданное Тебе, чтобы мне жить в страхе перед Тобой.
- 新标点和合本 - 诚实从地而生; 公义从天而现。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 诚实从地而生, 公义从天而现。
- 和合本2010(神版-简体) - 诚实从地而生, 公义从天而现。
- 当代译本 - 忠信从地上生出, 公义从天上俯视。
- 圣经新译本 - 信实从地上生出, 公义从天上俯视。
- 中文标准译本 - 信实从地上生出, 公义从天上俯看。
- 现代标点和合本 - 诚实从地而生, 公义从天而现。
- 和合本(拼音版) - 诚实从地而生, 公义从天而现。
- New International Version - Faithfulness springs forth from the earth, and righteousness looks down from heaven.
- New International Reader's Version - His truth springs up from the earth. His holiness looks down from heaven.
- English Standard Version - Faithfulness springs up from the ground, and righteousness looks down from the sky.
- New Living Translation - Truth springs up from the earth, and righteousness smiles down from heaven.
- Christian Standard Bible - Truth will spring up from the earth, and righteousness will look down from heaven.
- New American Standard Bible - Truth sprouts from the earth, And righteousness looks down from heaven.
- New King James Version - Truth shall spring out of the earth, And righteousness shall look down from heaven.
- Amplified Bible - Truth springs from the earth, And righteousness looks down from heaven.
- American Standard Version - Truth springeth out of the earth; And righteousness hath looked down from heaven.
- King James Version - Truth shall spring out of the earth; and righteousness shall look down from heaven.
- New English Translation - Faithfulness grows from the ground, and deliverance looks down from the sky.
- World English Bible - Truth springs out of the earth. Righteousness has looked down from heaven.
- 新標點和合本 - 誠實從地而生; 公義從天而現。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 誠實從地而生, 公義從天而現。
- 和合本2010(神版-繁體) - 誠實從地而生, 公義從天而現。
- 當代譯本 - 忠信從地上生出, 公義從天上俯視。
- 聖經新譯本 - 信實從地上生出, 公義從天上俯視。
- 呂振中譯本 - 忠信從地上生出; 義氣從天上俯視着。
- 中文標準譯本 - 信實從地上生出, 公義從天上俯看。
- 現代標點和合本 - 誠實從地而生, 公義從天而現。
- 文理和合譯本 - 誠實由地而萌、公義自天而鑒、
- 文理委辦譯本 - 真理自地而出平直由天而降兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 誠實由地而萌、公義從天而顯、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 仁慈共妙諦交歡。正義與和平吻合。
- Nueva Versión Internacional - De la tierra brotará la verdad, y desde el cielo se asomará la justicia.
- 현대인의 성경 - 성실은 땅에서 솟아오르고 의는 하늘에서 굽어살피는구나.
- Новый Русский Перевод - Научи меня, Господи, пути Своему, и буду ходить в истине Твоей. Дай мне сердце, полностью преданное Тебе, чтобы мне жить в страхе пред Тобой.
- Восточный перевод - Вечный, научи меня пути Своему, и буду ходить в истине Твоей. Дай мне сердце, полностью преданное Тебе, чтобы мне жить в страхе перед Тобой.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вечный, научи меня пути Своему, и буду ходить в истине Твоей. Дай мне сердце, полностью преданное Тебе, чтобы мне жить в страхе перед Тобой.
- La Bible du Semeur 2015 - L’amour, la fidélité ╵vont se rencontrer, et la justice et la paix ╵se donneront l’accolade.
- リビングバイブル - 真実は地に生い茂り、 神の公正は天からほほ笑みます。
- Nova Versão Internacional - A fidelidade brotará da terra, e a justiça descerá dos céus.
- Hoffnung für alle - Dann verbünden sich Güte und Treue, dann küssen einander Gerechtigkeit und Frieden.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chân lý mọc lên từ đất, và công chính từ thiên đàng nhìn xuống.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ความซื่อสัตย์พุ่งขึ้นจากแผ่นดินโลก และความชอบธรรมมองลงมาจากฟ้าสวรรค์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ความภักดีจะผุดขึ้นจากแผ่นดินโลก และความชอบธรรมจะมองลงมาจากสวรรค์
交叉引用
- Эфесянам 1:6 - В этом проявлена вся слава Его благодати, которую Он дал нам в Масехе, возлюбленном Им.
- 1 Иохана 5:20 - Мы знаем и то, что (вечный) Сын Всевышнего пришёл и открыл нам разум, чтобы мы познали Того, Кто истинен. И мы живём в единении с Тем, Кто истинен, будучи в единении с Исо Масехом, Сыном Всевышнего. Он – истинный Бог и вечная жизнь!
- 1 Иохана 5:21 - Дети, храните себя от идолов.
- Исаия 53:2 - Он пророс перед Ним, как нежный побег и как корень из сухой земли. Не было в Нём ни красы, ни величия, чтобы нам смотреть на Него; не было в Его облике ничего, что привлекло бы нас.
- Исаия 42:21 - Вечному было угодно ради Своей праведности прославить и возвеличить Свой Закон.
- Исаия 4:2 - В тот день Ветвь Вечного будет прекрасна и прославлена, и плод земли будет гордостью и славой уцелевших в Исроиле.
- Матто 3:17 - И вот голос с небес, говорящий: – Это Мой Сын (Избранный Мной Царь) , Которого Я люблю, в Нём Моя радость!
- Матто 17:5 - Пока он говорил, светлое облако накрыло их, и из облака прозвучал голос: – Это Мой любимый Сын (Масех), в Нём Моя радость. Слушайте Его!
- 2 Коринфянам 5:21 - На безгрешного Масеха Всевышний возложил вину за грех людей, чтобы в единении с Ним мы стали праведными перед Всевышним .
- Луко 2:14 - – Хвала Всевышнему в вышине небес! А на земле мир тем людям, к которым Он благоволит!
- Иохан 14:6 - Исо ответил: – Я – путь, истина и жизнь. Никто не приходит к Отцу, как только через Меня.
- Исаия 45:8 - Небеса, изливайте свыше праведность, пусть хлынут ею облака. Пусть раскроется земля, чтобы взошло спасение; пусть растёт с ним и праведность. Я, Вечный, творю это.